KD-G612/KD-G611/KD-G511
Einbau/Anschlußanleitung
Manuel d'installation/raccordement
Manuale d'installazione/collegamento
GET0266-008A
[E]
DEUTSCH
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen Anlagen
mit 12 V Gleichstrom und (–) Erdung ausgelegt. Verfügt Ihr
Fahrzeug nicht über diese Anlage, ist ein Spannungsinverter
erforderlich, der bei JVC Autoradiohändler erworben werden
kann.
Teileliste für den Einbau und Anschluß
Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät
geliefert.
Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen.
A / B
Etui/Schalttafel
Etui de transport/Panneau de commande
Contenitore/Panello di comando
E
Stromkable
Cordon d'alimentation
Cavo di alimentazione
I
Gummipuffer
Amortisseur en caoutchouc
Gommino
EINBAU
(IM ARMATURENBRETT)
Die folgende Abbildung zeigt einen typischen Einbau. Bei
irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen hinsichtlich
des Einbausatzes brauchen, wenden Sie sich an ihren JVC
Autoradiohändler oder ein Unternehmen das diese Einbausätze
vertreibt.
• Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher,
lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
Ausbau des Geräts
Vor dem Ausbau des Geräts den hinteren Teil freigeben.
FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant
continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n'offre
pas ce type d'alimentation, il vous faut un convertisseur de tension,
que vous pouvez acheter chez un revendeur d'autoradios JVC.
Liste des pièces pour l'installation et
raccordement
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil.
Après vérification, veuillez les placer correctement.
C
Halterung
Manchon
Protezione
F
Unterlegscheibe (ø5)
Rondelle (ø5)
Lavatrice (ø5)
J
Griffe
Poignées
Maniglie
INSTALLATION (MONTAGE DANS LE
TABLEAU DE BORD)
L'illustration suivante est un exemple d'installation typique. Si
vous avez des questions ou avez besoin d'information sur des kits
d'installation, consulter votre revendeur d'autoradios JVC ou une
compagnie d'approvisionnement.
• Si l'on n'est pas sûr de pouvoir installer correctement cet appareil,
le faire installer par un technicien qualifié.
*
1
Beim Aufstellen des
Geräts darauf achten,
daß die Sicherung auf der
Rückseite nicht beschädigt
wird.
*
1
Lorsque vous mettez l'appareil
à la verticale, faire attention de
ne pas endommager le fusible
situé sur l'arrière.
1
*
Nel posizionare
l'apparecchio, fare
attenzione a non
danneggiare il fusibile sul
posteriore.
Retrait de l'appareil
Avant de retirer l'appareil, libérer la section arrière.
1
ITALIANO
L'apparecchio è studiato per funzionare su impianti elettrici
da 12 V c.c., con massa NEGATIVA. Se l'impianto della
vettura è di tipo diverso, è necessario un invertitore di tensione,
reperibile presso i venditori car audio JVC.
Componenti da usare per l'installazione ed il
collegamento
Assieme all'apparecchio vengono forniti i componenti
sottoindicati.
Prima di procedere, verificare che tutto sia in ordine.
G
Sicherungsmutter (M5)
Ecrou d'arrêt (M5)
Dado di fermo (M5)
Nur bei KD-G612/KD-G611
Uniquement pour le KD-G612/KD-G611
Solo per KD-G612/KD-G611
K
Fernbedienung
Télécommade
Telecomando
INSTALLAZIONE
(MONTAGGIO SUL CRUSCOTTO)
La figura che segue rappresenta un'installazione tipica. Per
eventuali chiarimenti in merito ai kit d'installazione, rivolgersi al
locale rivenditore car audio JVC o a negozi analoghi.
• Se necessario, fare effettuare l'installazione da un tecnico
qualificato.
Nehmen Sie die erforderlichen
elektrischen Anschlüsse vor.
Réalisez les connexions électriques.
Eseguire i necessari collegamenti
elettrici.
Rimozione dell'apparecchio
Prima di rimuovere l'apparecchio, sganciare la parte posteriore.
Die beiden Handgriffe einsetzen und dann
ziehen wie in der Abbildung gezeigt, so
daß das Gerät entfernt werden kann.
Insérez les deux poignées, puis tirez de la façon
illustrée de façon à retirer l'appareil.
Inserire le due maniglie e quindi estrarle
come indicato in figura, in modo da
rimuovere l'unità.
1104DTSMDTJEIN
GE, FR, IT
D
Frontrahmen
Plaque d'assemblage
Piastra di finitura
H
Befestigungsschraube (M5 x 20 mm)
Boulon de montage (M5 x 20 mm)
Bullone di montaggi (M5 x 20 mm)
L
Batterie
Pile
Batteria
Die geeigneten Zapfen biegen, um
die Manschette sicher festzuhalten.
Tordez les languettes appropriées pour
maintenir le manchon en place.
Piegare le linguette necessarie
per mantenere la custodia nella
posizione corretta.