Garantieleistungen Couverture des défauts Cover of defects Innerhalb der Garantiezeit beseitigt der Her- Schroff warrants this product to be free from Schroff s’engage à réparer gracieusement steller kostenlos alle Funktionsfehler am defects in material and workmanship for a tout défaut de fonctionnement du produit Produkt, die auf mangelhafte Ausführung...
à SCHROFF. product to SCHROFF. In order to make a Bei berechtigten Beanstandungen schicken Afin de préserver vos droits de garantie, claim under the warranty, ensure that the Sie uns das Produkt bitte zurück.
Power System 1400 Gerätebeschreibung Specifications Description 2.1 Lieferumfang 2.1 Scope of delivery 2.1 Composition 1 - Steuereinheit 3 HE / 7 TE 1 - Control Unit 3 U / 7 HP 1 - Unité de contrôle 3 U / 7 F 2 - Steckplätze für Einschub-Netzgeräte 2 - Slots for Plug-in Power Supplies 2 - Emplacement pour alimentations...
Power System 1400 Inbetriebnahme Initial Operation Mise en service 3.1 Betriebsbedingungen 3.1 Operation Conditions 3.1 Conditions Betriebstemperatur: 0°C to 45°C Operation Temperature: 0°C to 45°C Température de fonctionnement : 0°C à 45°C Eingangsspannungsbereich: Input Voltage Range: 195 V < V <...
Power System 1400 Werden mehrere Netzgeräte If multiple power supplies are Si plusieurs alimentations parallel betrieben und liegt die working in parallel operation and fonctionnent en parallèle et que Gesamtleistung über 80% der the overall output power is over la puissance totale dépasse 80% maximal möglichen Ausgangs- 80% of the maximum output de la puissance de sortie maxi-...
15 A / 80 V. ment à l‘aide d‘un fusible 15 A / 80 V. Sicherung 15 A / 80 V abgesichert. Es dürfen nur die von SCHROFF Use only fuses accredited by Utiliser exclusivement des fusi- zugelassenen Sicherungen ver- SCHROFF.
Power System 1400 4.1 Frontterminal mit 4.1 Front Terminal with 4.1 Raccordement avant avec Glättungskondensatoren smoothing capacitors condensateurs de filtrage Als Zubehör (Teile-Nr. 23147-010) ist ein A front terminal with smoothing capacitors is Il existe comme accessoire un panneau de Frontterminal mit Glättungskondensatoren available as an option (Part No.
Power System 1400 Batterieeinheiten Battery Units Batteries Die Batterieeinheiten dienen der unterbre- Up to two 48 V sealed lead-acid battery Les batteries assurent l‘alimentation élec- chungsfreien Versorgung der elektrischen units can be connected as a back-up power trique de tout équipement en cas de cou- Verbraucher bei Netzausfall.
Busplatine ab. Replace the blown fuse. Changer le fusible défectueux. Wechseln Sie die defekte Sicherung aus. Es dürfen nur die von SCHROFF Use only fuses accredited by Utiliser exclusivement des fusi- zugelassenen Sicherungen ver- SCHROFF. bles agréés par SCHROFF.
There is a service plug available from Test zu unterdrücken muss PIN 5 und PIN 9 mer le test, PIN 5 et PIN 9 doivent être pon- Schroff, order# see Chapter „Accessories“ gebrückt werden. Zu diesem Zweck ist von tées à l‘aide du connecteur de service at page 22.
Power System 1400 5.6 Kapazitätstest aktivieren 5.6 Enable Capacity test 5.6 Activer le test de capacité Beachten Sie alle Warn- und Please note all warnings and Respecter les consignes de Sicherheitshinweise aus dem security advice in Chapter sécurité énumérées au chapitre Kapitel „Kapazitätstest unterdrü- „Disable Capacity Test“...
Power System 1400 5.9 Batterieeinheiten wechseln 5.9 Replacing Battery Units 5.9 Changer une batterie Ein Abklemmen der Batterieein- Never disconnect the batteries Ne pas débrancher de batteries heiten darf niemals während des when the system is in battery lorsque le système fonctionne en Batteriebetriebs stattfinden.
Power System 1400 Steuereinheit Control Unit Unité de contrôle 6.1 Aufgabe 6.1 Functionality 6.1 Fonction Die Steuereinheit übernimmt folgende Auf- The Control Unit has the following L‘unité de contrôle prend en charge les gaben: functionality: fonctions suivantes : Überwachung des Ladezustands der Voltage monitoring of the Battery Units Surveillance de l‘état de charge des Batterieeinheiten...
Power System 1400 6.4 Alarmeingang 6.4 Alarm Input 6.4 Entrée alarme Ein Alarmeingang befindet sich hinten über The Alarm Input is a m2-pole terminal block Une entrée alarme (connecteur SUB D 15 dem 15-poligen SUB D Stecker auf der Bus- located at the rear side of the backplane broches) se trouve à...
Power System 1400 6.6 Steckerbelegung 6.6 Alarm Connectors, Pin 6.6 Affectation des broches Alarmausgang Assignment sortie alarme Nachfolgend die Steckerbelegung des 15- Pin Assignment of the DB15 Alarm Ci-dessous l‘affectation des broches du poligen D-Sub Steckers für die Alarme. connectors. connecteur SUB D (15 broches) pour les alarmes Signal Name...
15 A par sortie DC Ausgang je 15 A DC Outputs 15 A each Utiliser exclusivement des fusi- Es dürfen nur die von SCHROFF Use only fuses accredited by bles agréés par SCHROFF. zugelassenen Sicherungen ver- SCHROFF. Ne pas utiliser de fusibles pour wendet werden.
Power System 1400 7.3 Einschub-Netzgeräte 7.3 Power Supplies 7.3 Alimentations SEC 148-200C Type SEC 148-200C Type SEC 148-200C Baugröße 3 HE, 7TE, 160mm tief Dimensions 3 U, 7 HP, 160mm deep Dimensions 3 U, 7 F, profondeur 160 mm Eingangs- 195 - 254 V Input voltage 195 - 254 V...
Page 20
Power System 1400 Output power limiting Limitation de puissance Leistungsbegrenzung To protect the power supply, the maximum Afin de protéger l’alimentation, le courant Zum Schutz des Gerätes muss der maxi- maximal de sortie est réduit à mesure que la output current is reduced as the male Ausgangsstrom mit steigender Umge- température monte.
Power System 1400 7.5 Abmessungen 7.5 Dimensions 7.5 Dimensions & " 7.6 Accessoires 7.6 Accessories 7.6 Zubehör Produkt Product Produit Bestell-Nr Order no. N° de référence Netzgerät SEC 148-200C Power supply SEC 148-200C Bloc d’alimentation SEC 148-200 13190-051 Blindfrontplatte zum Schließen nicht be- Front panel to close open slots 3 HP / 7 U Cache frontal pour la fermeture de 30838-046...