Montageanleitung Allgemeine Sicherheitshinweise Achtung: Lebensgefahr durch Stromschlag! Instandsetzung und Betrieb einer PV-Anlage set- zen fundierte Sachkenntnis voraus. Daher dürfen Solarmodule erzeugen Strom. Werden sie dem sämtliche Arbeiten an der Anlage nur durch ent- Licht ausgesetzt, stehen sie unter Spannung und sprechend qualifizierte und autorisierte Fachkräfte können eine Gefahr darstellen.
Page 5
Transport, Zwischenlagerung und sicheres Auspacken Achtung: Lebensgefahr durch Hochspannung! Die Module sind sensible technische Komponen- Auch im freigeschalteten Zustand können im ten, die größte Sorgfalt im Umgang erfordern. Wechselrichter noch hohe Berührungsspannun- Seien Sie daher besonders vorsichtig beim Trans- gen auftreten. Deshalb gilt: portieren und Zwischenlagern und belassen Sie •...
Page 6
Die Installation des Moduls Achten Sie auf eine sichere Installation: Rückseite des Modulrahmens, falls vorhanden, Sichern Sie sich selbst und andere Personen ge- vorgesehen. Diese Erdungslöcher sind mit folgen- gen Stürze, führen Sie die Installationsarbeiten dem Erdungssymbol gekennzeichnet. nicht bei starkem Wind aus und schließen Sie das Herabfallen von Gegenständen möglichst aus.
Page 7
Montage Erdungsklemme zum Rahmen Die Erdungsklemme muss so auf den Rahmen ge- setzt werden, dass die Schraube das Erdungsloch berührt. Mittels eines Schraubendrehers wird die Schraube in das Erdungsloch gedreht bis der Kopf bündig zur Basis ist und die Basis bündig zum Rahmen liegt.
Page 8
Die geeignete Einbausituation Gewährleisten Sie umfassenden Brandschutz: Es ist von größter Wichtigkeit, dass das Modul den Die Installation von Aufdachanlagen kann unter technischen Anforderungen des Gesamtsystems Umständen Einfluss auf die Brandsicherheit eines entspricht. Sorgen Sie daher dafür, dass auch Gebäudes haben. Insbesondere unsachgemäß durch andere Anlagenkomponenten keine schä- ausgeführte Installationen können zu einer Ge- digenden mechanischen oder elektrischen Wir-...
Page 9
Excellent und Excellent Glass/Glass: Installieren Sie das Modul möglichst verschat- tungsfrei: 375 mm Schon geringe Verschattungen führen dazu, dass +/- 100 mm sich der Ertrag aus der Anlage reduziert. Deshalb ist es besonders wichtig, das Modul möglichst verschat- tungsfrei zu installieren. Es sollte während des ge- samten Jahres zu keiner vollflächigen Verschattung...
Page 10
Excellent Glass/Glass rahmenlos: Beispiel A: Klemmplatte Verbinden der Module mit der Unterkonstruktion: Beispiel B: Klemmflügel Die Module mit Rahmen können auf unterschied- liche Art und Weise mit der Unterkonstruktion ver- bunden werden: entweder durch Aufklemmen der Module von vorne mit einer Klemmplatte (Beispiel A) oder mit einem Klemmbügel (Beispiel B).
Page 11
Strom und/oder eine höhere Spannung liefern als überschreiten dürfen bei den 60-zelligen Modulen es bei den genormten Prüfbedingungen ange- (Excellent und Excellent Glass/Glass nicht mehr geben wurde. Zur Bestimmung der Spannungs- als 22 Module in Reihe geschaltet werden. Zu- bemessungswerte von Bauteilen, Strombemes- sätzlich sind die Anforderungen der verwendeten...
Achten Sie auf die fachgerechte Wartung und Reinigung Montage der Steckverbinder Um die sortenreine Verwendung von Steckverbin- Gewöhnlich sorgen Regenfälle für eine selbst- dern zu gewährleisten, ist es gestattet das Modul- tätige Reinigung der Module. Bei ausreichender kabel kurz vor dem Modul-Anschlussstecker abzu- Neigung (größer als 15°) ist daher im Allgemeinen trennen und einen alternativen von der CS Wismar eine gesonderte Reinigung der Module nicht erfor-...
Page 13
Haftungsausschluss Wenn von den in dieser Benutzerinformation ent- haltenen Hinweisen abgewichen wurde, über- nimmt die CS Wismar GmbH keinerlei Gewähr für die Einsatz- und Funktionsfähigkeit der Module. Da die Einhaltung der genannten Sicherheitshinweise sowie der Bedingungen und Methoden der Instal- lation, des Betriebs, der Verwendung und der War- tung der Module von der CS Wismar GmbH nicht kontrolliert oder überwacht werden kann, über-...
Installation Guide General safety information The operation and maintenance of a PV system Warning: Extreme Danger due to electrical require a substantial level of technical knowledge. shock! Therefore, any work on the system may only be Solar modules generate electricity. When exposed carried out by qualified and authorized personnel.
Page 16
Transport, temporary storage and safe unpacking Warning: Danger due to high voltage! The modules are sensitive technical components, Even in disconnected condition the inverter can re- which must be handled with utmost care. There- tain high voltages, which is a major shock hazard. fore, be particularly careful during transport and Therefore: temporary storage and leave the modules in the...
Installing the module Make sure that the installation is carried out safely: For grounding we recommend the Solklip ground- Protect yourself and other persons from falling, do ing terminal with integrated thread-cutting screw, not carry out the installation in heavy winds and (UL 467 approved, UL number E69905), manufa eliminate the risk of falling objects as much as pos- ctured by Tyco Electronics.
Page 18
Mounting of grounding terminal on frame The grounding terminal must be placed on the frame in such a way that the screw touches the grounding hole. Using a screwdriver, install the screw into the grounding hole until its head is flush with the base and the base is flush with the frame.
Page 19
The correct installation situation Ensure comprehensive fire protection: It is very important that the module fulfills the tech- The installation of on-roof systems may influence nical requirements of the overall system. Therefo- the fire safety of a building. Improperly installed re, care must also be taken that the module is not systems can present even more of a danger in the exposed to any negative mechanical or electrical...
Page 20
Install the module in an area free of shade: Even a low degree of shading will have a negative 375 mm effect on the system yield. Therefore, the system +/- 100 mm must be installed in a location without shading. The module should never be shaded completely during the whole year and be exposed to direct sunlight for several hours per day even in less favorable peri-...
Page 21
Excellent Glass/Glass frameless: Example A: Clamping plate Connecting the modules with the substructure: There are several methods to connect the modules Example B: Clamping wing to substructure: by clamping the modules from the front with a clamping plate (example A) or by a clamping wing(example B) Use a torque wrench for installation.
Page 22
In order not to exceed the max. system vol- The following connectors are approved for use: the tage at -10 C, the Excellent and Excellent Glass/ MC4 connectors (manufactured by Multi Contact), Glass modules, max. 22 modules may be connec- EPIC solar (manufactured by Lapp Kabel), KSK ted in series.
Maintenance and cleaning Disclaimer Usually, the modules are automatically cleaned If any of the instructions given in the user informa- by rain. With an inclination of more than 15° the tion are not adhered to, CS Wismar GmbH will not modules generally need no additional cleaning.
Notice de montage Consignes de sécurité générales La réparation et l‘utilisation d‘une installation PV Attention: Danger de mort par électrocution ! présupposent de solides connaissances. Par con- Les modules solaires produisent du courant élec- séquent, tous les travaux sur l‘installation doivent trique.
Transport, entreposage, et déballage sûr Attention: Danger de mort par haute tension ! Les modules sont des composants techniques fra- Même à l‘état déconnecté, il peut y avoir dans giles qu’il faut manipuler avec grande précaution. l‘onduleur de hautes tensions de contact. C‘est Par conséquent, soyez particulièrement prudent pourquoi: lors du transport et de l‘entreposage, et laissez les...
L‘installation du module Lors de l‘installation, veillez à la sécurité : munis d’un cadre. Ces trous de mise à la terre sont Protégez-vous ainsi que les autres personnes repérés par un symbole de mise à la terre poin- contre les chutes, n‘exécutez pas les travaux çonné.
Page 28
Montage de la borne de mise à la terre sur le cadre Il faut placer la borne de mise à la terre sur le cadre de manière à ce que la vis touche le trou de mise à la terre. A l‘aide d‘un tournevis, tournez la vis dans le trou de mise à...
La situation de pose appropriée Veiller à garantir une protection complète Il est de la plus grande importance que le module contre l‘incendie: réponde aux exigences techniques de l‘ensemble Dans certaines conditions, montage du système. Par conséquent, veillez à ce que les d‘installations sur le toit peut affecter la sécuri- autres composants de l‘installation ne puissent té...
Excellent et Excellent Glass/Glass: Assurer le rendement par une inclinaison et un aligment optimal: 375 mm Nous vous recommandons de vous informer avant +/- 100 mm l’installation sur l’alignement approprié et l’angle d’inclinaison correct des modules, de manière à ce que l’installation puisse atteindre la puissance de...
Page 31
Excellent Glass/Glass frameless: Exemple A: Plaque de serrage Relier les modules à la structure support Exemple B: aile de serrage Les modules pourvus d‘un cadre peuvent être reliés de différentes manières à la structure support : en clipsant les modules par l‘avant avec une plaque de serrage (exemple A) ou avec un étrier (exemple B).
Page 32
à -10°C, il ne faut pas brancher plus de un autre connecteur autorisé par écrit par CS Wis- 22 modules en série Excellent et Excellent Glass/ mar GmbH. Glass 60. En outre, il faut observer les exigences Les connecteurs MC4 (fabricant : Multi Contact), de l‘onduleur utilisé.
Exclusion de responsabilité Si toutes les indications de montage sont obser- vées et le montage est effectué par un expert, la garantie produit des modules subsiste intégrale- En cas de non-respect des instructions contenu- ment. esdans la présente notice de l‘utilisateur, CS Wis- L’association d’autres connecteurs provenant de mar GmbH n‘assume aucune garantie concernant fabricants différents n’est pas autorisée.
Istruzioni di montaggio Note generali di sicurezza Attenzione: pericolo di morte a causa di scari- La riparazione e la messa in funzione di un impia- che elettriche! nto fotovoltaico presuppongono una competenza I moduli fotovoltaici generano corrente elettrica. specifica. Pertanto tutti i lavori relativi all‘impianto Quando sono esposti alla luce, essendo sotto ten- devono essere eseguiti esclusivamente da perso- sione, possono rappresentare un pericolo.
Page 36
Trasporto, stoccaggio tempo- raneo e disimballaggio sicuro Attenzione: pericolo di morte a causa di scari- I moduli sono componenti tecnici delicati e devono che elettriche! essere maneggiati con la massima cura. Pertanto Anche quando l’inverter non è collegato ai modu- durante il trasporto e lo stoccaggio temporaneo è...
Page 37
Installazione dei moduli Garantire un‘installazione sicura: Per la messa a terra consigliamo il morsetto di Adottare misure anticaduta per se stessi e per i messa a terra Solklip con vite autofilettante, (certi- collaboratori, non eseguire l‘installazione in caso ficato UL 467, numero UL: E69905) di Tyco Elec- di vento forte e adottare misure per impedire la ca- tronics.
Page 38
Montaggio del morsetto di messa a terra al te- laio Il morsetto di messa a terra deve essere applicato al telaio in modo che la vite tocchi il foro di messa a terra. Con un cacciavite avvitare la vite nel foro di messa a terra fino a che la testa si trova a filo della base, e la base a filo del telaio.
Page 39
La situazione di montaggio ideale Applicare misure antincendio idonee: È di estrema importanza che il modulo soddisfi i L‘installazione di impianti su tetto in determinati requisiti tecnici del sistema nel suo complesso. casi può compromettere la sicurezza antincendio Per questo motivo è necessario garantire che altri dell‘edificio.
Page 40
Excellent e Excellent Glass/Glass Evitare ombreggiamenti del modulo: Anche piccole zone d‘ombra possono compromet- 375 mm tere le prestazioni dell‘impianto. Per questo moti- +/- 100 mm vo è molto importante installare i moduli lontano da zone d‘ombra. In nessun momento dell‘anno la zona dovrebbe essere completamente in ombra, persino nelle stagioni più...
Page 41
Excellent Glass/Glass frameless: Esempio A: Morsetto a piastra Collegare i moduli alla struttura sottostante: I moduli dotati di telaio possono essere fissati alla Esempio B: Morsetto ad alette struttura sottostante in diversi modi: o mediante attacco dei moduli dalla parte anteriore per mez- zo di una piastra di fissaggio (esempio A) oppure con una staffa a morsetto (esempio B).
Page 42
-10 °C, con i moduli modello forma scritta da CS Wismar GmbH. Excellent e Excellent Glass/Glass 60, non attivare Per il montaggio sono approvati i connettori MC4 più di 22 moduli in serie. Inoltre devono essere os- distribuiti da CS Wismar GmbH (produttore: Mul- servati i limiti degli inverter impiegati.
Se vengono osservate tutte le istruzioni per il mon- Esclusione di responsabilità taggio e il montaggio viene eseguito da personale esperto, la garanzia dei moduli resterà pienamente Qualora non fossero state seguite le istruzioni del- valida. la presente guida per l‘utente, CS Wismar GmbH L’utilizzo di connettori differenti dai sopraccitati non si assume alcuna responsabilità...
Montagehandleiding Algemene veiligheidsinformatie Voor het gebruik en onderhoud van een PV-sys- Waarschuwing. Let op! Gevaar voor elektrische teem is behoorlijk wat technische kennis nodig. schokken Daarom mag werk aan het systeem uitsluitend Zonnepanelen wekken elektriciteit op. Wanneer uitgevoerd worden door gekwalificeerd en be- ze aan licht worden blootgesteld, staan ze onder voegd personeel.
Page 45
Vervoer, tijdelijke opslag en verantwoord uitpakken Waarschuwing. Levensgevaarlijk, hoogspan- De zonnepanelen zijn kwetsbare technische com- ning! ponenten, die uiterst zorgvuldig behandeld moeten Ook in uitgeschakelde toestand kan de omvormer worden. Wees daarom heel voorzichtig tijdens onder hoge spanning blijven staan, dus kijk uit voor het vervoer en de tijdelijke opslag ervan en laat elektrische schokken.
Installeren van het zonnepaneel Voer de installatie veilig uit. Gebruik valbeveiliging, Deze aardingsopeningen worden aangeduid met voer de installatie niet uit bij harde wind en sluit het volgende aardingssymbool, dat erin is ge- het naar beneden vallen van voorwerpen zo goed stanst.
Page 47
Montage van aardklem op het frame De aardklem moet zodanig op het frame ge- zet worden dat de schroef tegen het aardings- gat aanzit. Draai de schroef met behulp van een schroevendraaier in het aardingsgat tot de schro- efkop op gelijke hoogte is met de basis en de ba- sis met het frame.
Page 48
Installatievoorwaarden Zorg voor uitgebreide brandbeveiliging Het is heel belangrijk dat de zonnepanelen De aanleg van systemen op het dak kan invloed voldoen aan de technische vereisten van het totale hebben op de brandveiligheid van een gebouw. systeem. Er moet daarom op gelet worden dat ze Als systemen niet vakkundig geïnstalleerd zijn, niet blootgesteld worden aan schadelijke mechani- kan het gevaar bij brand toenemen.
Page 49
Excellent en Excellent Glas/Glas: Installeer het paneel op een zo schaduwvrij mo- gelijke plek 375 mm Zelfs een beetje schaduw kan de opbrengst al nega- +/- 100 mm tief beïnvloeden. Daarom is het belangrijk het sys- teem op een schaduwvrije plaats te installeren. Het...
Page 50
Excellent Glas/Glas frameless: Voorbeeld A: klemplaat De zonnepanelen aan de onderbouw vastmaken Het vastmaken van de zonnepanelen aan de onder- Voorbeeld B: klemvleugel bouw kan op verschillende manieren: door de zon- nepanelen vanaf de voorkant vast te klemmen met een klemplaat (voorbeeld A) of met een klembeugel (voorbeeld B).
Page 51
Zorg er ook voor dat er geen speelruimte in de verbinding zit. Om de maximale systeemspanning bij -10° C niet te overschrijden, mogen bij de 60-cellige Excellent en Excellent glas/glas-zonnepanelen niet meer dan 22 zonnepanelen in serie worden geschakeld.
Onderhoud en reiniging Let op de juiste montage van de connectoren Normaal gesproken zorgt regenval voor auto- Om het juiste gebruik van connectoren te waar- matische reiniging van de zonnepanelen. Als de borgen, is het toegestaan om de paneelkabel vlak hellingshoek groter is dan 15°, is daarom in het voor de aansluitconnector door te knippen en een algemeen geen speciale reiniging van de zonne-...
Page 53
Uitsluiting aansprakelijkheid Als er wordt afgeweken van de aanwijzingen in deze gebruikersinformatie, kan CS Wismar GmbH niet instaan voor de inzetbaarheid en werking van de zonnepanelen. Aangezien CS Wismar GmbH niet kan controleren of de genoemde veiligheids- instructies alsmede de omstandigheden en me- thoden voor installatie, inbedrijfstelling, gebruik en onderhoud van de zonnepanelen in acht zijn ge- nomen, kan CS Wismar GmbH evenmin aanspra-...