3-Dual purpose 125-2006
5-09-2005
REGISTRAZIONE
COMANDO GAS (Figg. 13,14)
La regolazione del cavo
comando gas si può effettuare
tramite il registro posto sul cavo
stesso oppure su quello che si
trova sul coperchio del
carburatore. Per verificare la
corretta registrazione del cavo
comando gas operare nel modo
seguente:
- rimuovere il cappuccio in
gomma;
- spostando avanti e indietro la
guaina della trasmissione si
deve riscontrare un gioco di
circa 1 mm;
- nel caso questo gioco
risultasse superiore, sbloccare
il controdado (1) e svitare il
registro (2); agire inversamente
nel caso il gioco fosse inferiore
a 1 mm;
- se la lunghezza del registro (2)
non fosse sufficiente a ottenere
la corretta regolazione, agire sul
registro posizionato sul
carburatore.
Anche su quest'ultimo si deve
riscontrare un gioco di circa 1
mm; in caso contrario, svitare o
avvitare il registro per diminuire o
aumentare detto gioco.
ATTENZIONE*: Utilizzare il
veicolo con il cavo comando
gas danneggiato pregiudica
notevolmente la sicurezza di
guida.
96
15:47
Pagina 96
THROTTLE ADJUSTMENT
(Fig. 13,14)
Adjustment of the throttle cable
is effected by the register set on
the cable, or by the register set
on the carburettor cover. To
check for proper adjustment of
throttle cable, proceed as
follows:
- remove rubber cap;
- move transmission sheath to
and fro to ensure a play of
approx. 1 mm;
- should play be greater than 1
mm, (0.04 in.) loosen lock nut
(1) and register (2); should play
less than 1 mm, (0.04 in.) then
tighten lock nut and register;
- if register (2) should not provide
sufficient movement to allow
for correct adjustment, then
adjust register placed on
carburetor.
There should be approx. 1 mm
(0.04 in.) play on latter register;
should this not be the case, then
loosen or tighten carburetor
register to decrease or increase
play.
WARNING*: Operation with
damaged throttle cable could
result in an unsafe riding
condition.
REGLAGE POIGNEE DES GAZ
(Fig.13,14)
Le reglage du câble de
commande des gaz est effectué
par le régistre placé sur le câble
même, ou sur le registre sur le
couvercle carburateur. Pour le
contrôle du réglage du câble,
opérer comme suit:
- enlever le capuchon en
gomme;
- en faisant aller et venir la gaine
du câble de transmission,
contrôler que le jeu soit 1 mm
environ;
- en présence d'un jeu supérieur,
débloquer la contre-bague (1)
et desserrer la vis de réglage
(2). Agir inversement si le jeu
est inférieur.
- lorsque la longueur de la vis de
réglage (2) ne permet pas
d'obtenir un réglage correct,
agir sur la vis de réglage placée
sur le carburateur.
Pour cette vis aussi le jeu doit
être de 1 mm; dans le cas
contraire, desserrer la vis de
réglage pour diminuer le jeu, ou
la serrer pour l'augmenter.
ATTENTION: Pour ne pas
porter préjudice à la sécurité,
ne jamais conduire avec le
câble de commande des gaz
endommagé.
DREHGASGRIFFEINSTELLUNG
(Bilder 13,14)
Die Einstellung des Gasseilzugs
kann über den Regler auf dem
Kabel selbst oder über den auf
dem Vergaserdeckel
vorgenommen werden. Zu
Kontrolle der korrekten
Einstellung des Gasseilzugs gehe
man wie folgt vor:
- die Gummikappe entfernen;
- beim Verschieben des
Drehgriffmantels nach vorne
und nach hinten, sollte ein
Spiel von etwa 1 mm
feststellbar sein;
- falls das Spiel hoeher sein
sollte, die Gegennutmutter (1)
loesen und den Regler (2)
aufschrauben; im umgekehrten
Sinne verfahren, falls das Spiel
weniger als 1 mm betraegt;
- falls die Laenge des Reglers (2)
fuer eine fachgerechte
Einstellung nicht ausreicht, auf
den Regler wirken, der sich auf
dem Vergaser befindet.
Bei diesem Regler sollte
ebenfalls ein Spiel von etwa 1
mm feststellbar sein; falls nicht,
den Regler auf-oder
festschrauben um das Spiel zu
verringern oder zu erhoehen.
ACHTUNG * : Die
Auspuffgase enthalten
Kohlenoxyd. Den Motor nicht
in geschlossenen Räumen
laufen lassen.