Page 1
Betriebs- und Montageanleitung | Operating and Installation instructions | Mode d’emploi et de montage | Istruzioni di montaggio e d’uso | Instrucciones de servicio | Kombi-Wartungseinheit Combination service unit Unité d’entretien combinée Unità di servizio combi Grupo de acondicionamiento compacto 1829927019/05.2014, Replaces: 12.2013, DE/EN/FR/IT/ES/RU...
Page 2
AVENTICS | NLC | 1829927019–BDL–001–AC | Deutsch Deutsch Reinigung der Sinterbronze- Filterpatrone Nach Demontieren des Behälters wird durch Abschrauben Kombi-Wartungseinheit der Prallscheibe die Filterpatrone entnommen. Sie ist mit Waschbenzin oder Petroleum auszuwaschen und Kombi-Wartungseinheit d. h. Filter- dann von innen nach außen trocken zu blasen. Bei starker...
Page 3
AVENTICS | NLC | 1829927019–BDL–001–AC | English Oil mist lubricator English A minimum flowrate as per graph is required for the operation of the oil mist lubricator. Combination service unit Combination service unit, i.e. filter/water trap Topping off with oil is possible during operation by...
AVENTICS | NLC | 1829927019–BDL–001–AC | Français Français Nettoyage de la cartouche de filtre en bronze fritté Une fois le réservoir démonté, enlever la cartouche de Unité d’entretien combinée filtre en dévissant l’écrou de fixation de la rondelle déflectrice . Nettoyer la cartouche de filtre avec du Unité...
Page 5
AVENTICS | NLC | 1829927019–BDL–001–AC | Italiano Italiano Pulizia della cartuccia del filtro in bronzo sinterizzato Dopo aver smontato il serbatoio viene allentato il dado di Unità di servizio combi fissaggio della rondella deflettrice e viene estratta la cartuccia del filtro .
Page 6
AVENTICS | NLC | 1829927019–BDL–001–AC | Español Español A través de un manguito LW 4 se puede recoger el condensado producido. Limpieza del elemento de filtro de Grupo de bronce sinterizado acondicionamiento Después de desmontar el depósito se saca el cartucho desatornillando la placa de choque .