ENGLISH TECHNICAL DATA Model number AF600 Type of tool ................... 16 Gauge Lightweight finish nailer Dimension ..................11-1/2” x 2-7/8” x 10-3/4” (292 mm x 74 mm x 272 mm) Weight of tool ................3.51 lbs (1.59 Kg) Compressed air Maximum permissble operating pressure ........
Page 3
17. Use only nails specified in this manual. The use 33. Ask Makita’s Authorized service centers for peri- of any other nails may cause malfunction of the odical inspection of the tool.
Contact actuation (restricted version): An actuating Single sequential actuation with trigger lock: Some system in which the trigger and the safety yoke have to models have a safety system consisting of a small lever be actuated for each driving operation, with the order of attached behind the trigger which blocks automatically actuation not being specified.
3. PREPARING THE TOOL FOR USE 3.5 SUITABLE NAILS We recommend the use of machine nails for our nailer, 3.1 PREPARING A TOOL FOR FIRST TIME as these have a clean finish and are therefore the most OPERATION suitable. We can supply you with the name of a suitable manufacturer upon request.
FRANÇAIS DONNÉES TECHNIQUES Numéro de modèle AF600 Type d’outil ................... Cloueur de finition léger, calibre 16 Dimensions..................11-1/2” x 2-7/8” x 10-3/4” (292 mm x 74 mm x 272 mm) Poids de l’outil ................3,51 lbs (1,59 Kg) Air comprimé...
Page 7
33. Confiez régulièrement l’outil à un centre de ser- un endroit élevé, et fixez le tuyau d’air de sorte vice après-vente agréé Makita pour une inspec- qu’il ne risque pas de se détacher s’il est secoué tion.
être actionnés pour chaque opération agréé Makita, exclusivement avec des pièces de d’enfoncement, l’ordre des actions n’étant pas spécifié. rechange Makita.
2. SYSTÈME D’AIR COMPRIMÉ 3.2 RACCORDEMENT AU RÉSEAU D‘AIR COMPRIMÉ Pour un fonctionnement correct des machines à enfoncer Vérifier que la pression d’air du réseau d‘air comprimé ne les fixations, il est nécessaire d’avoir un air comprimé dépasse pas la pression de service admissible du sec, filtré, et lubrifié, en quantité...
3.5 POINTES À UTILISER 4. MAINTENANCE Nous recommandons d’employer de préférence des L’appareil doit être impérativement séparé du tuyau à air pointes calibrées qui en raison de leur uniformité sont le comprimé et aucun projectile ne doit être dans l’appareil. mieux adaptées au clouage pneumatique.
ESPAÑOL DATOS TÉCNICOS Número de modelo AF600 Tipo de herramienta ................16 Clavador neumático ligero de acabado Dimensiones..................11-1/2” x 2-7/8” x 10-3/4” (292 mm x 74 mm x 272 mm) Peso de la herramienta..............3,51 lbs (1,59 Kg) Compresor de aire Presión de funcionamiento máxima permisible ......
Page 12
18. No permita que aquellas personas que no estén por fricción. Limpie la herramienta y las piezas entrenadas usen la herramienta. del polvo. 30. No modifique ni altere la herramienta sin la auto- rización de Makita.
Page 13
Makita, usando siempre repuestos Makita. como por ejemplo chapas de techo, • para cerrar cajas o jaulas de made- GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Longitud de los objetos Sistema de disparo Requisitos especiales de clavar disparo individual con el seguro de disparo debe volver a la posición de reposo de 130 mm secuencia de seguridad forma fiable en cualquier posición del aparato disparo individual con seg- el seguro de disparo debe volver a la posición de reposo de 130 mm uro de disparo...
Page 15
3.3 LLENADO DEL CARGADOR 3.7 REMACHADO Únicamente está permitido el uso de los objetos de cla- Este procedimiento puede serle útil cuando necesita una var especificados en los Datos técnicos (véase Ficha de unión especialmente duradera (tablas para formar cajas, datos técnicos).
Page 16
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan AF600-3L-200804...