Makita AF505 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour AF505:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

GB
Pneumatic Brad Nailer
F
Cloueuse pneumatique
D
Luftdruck-Senkkopfnagler
I
Chiodatrice pneumatica
NL
Pneumatische nagelaandrijver
E
Clava puntas neumático
P
Agrafador de agrafos e
pregos pneumático
DK
Pneumatisk sømmemaskine
S
Pneumatisk spikmaskin
N
Pneumatisk spikerpistol
FIN
Paineilmanaulain
GR
Καρφωτικ πιστ λι
AF505
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Οδηγίες χρήσης

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita AF505

  • Page 1 Istruzioni per l’uso Chiodatrice pneumatica Gebruiksaanwijzing Pneumatische nagelaandrijver Manual de instrucciones Clava puntas neumático Manual de instruções Agrafador de agrafos e pregos pneumático Brugsanvisning Pneumatisk sømmemaskine Bruksanvisning Pneumatisk spikmaskin Bruksanvisning Pneumatisk spikerpistol Käyttöohje Paineilmanaulain Καρφωτικ πιστ λι Οδηγίες χρήσης AF505...
  • Page 6 11. Exhaust cover 17. Oiler Protrusion 12. Latch 18. Pneumatic oil SPECIFICATIONS Model AF505 Air pressure 0.39 - 0.78 Mpa (3.9 - 7.8 bar) Nail Iength 15 mm - 50 mm Nail capacity 100 pcs. Dimensions (L X H X W) 260 mm X 64 mm X 237 mm Min.
  • Page 7 WARNING LABEL. leakage, explosions, etc. caused by striking live wires, • Do not modify tool without authorization from Makita. conduits or gas pipes. • Ask Makita's Authorized service centers for periodical inspection of the tool.
  • Page 8: Functional Description

    CAUTION: maintenance and repairs should be performed by • Low air output of the compressor, or a long or smaller Makita Authorized Service Centers, always using diameter air hose in relation to the nailing frequency Makita replacement parts. may cause a decrease in the driving capability of the •...
  • Page 9: Accessories

    CAUTION: causes poor nail feeding. • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. WARNING: The use of any other accessories or attachments might • Always disconnect the hose before removing nails.
  • Page 10: End106-1 Consignes De Sécurité Importantes

    11. Couvercle de sortie d'air 17. Huileur Partie saillante 12. Verrou 18. Huile pour outil pneumatique SPÉCIFICATIONS Modèle AF505 Pression d'air 0,39 à 0,78 Mpa (3,9 à 7,8 bar) Longueur de clou 15 mm à 50 mm Capacité de clouage 100 clous...
  • Page 11 l'outil avec soin. N'utilisez pas l'outil si vous avez • Cet outil doit être exclusivement utilisé avec de l'air consommé de l'alcool, une drogue ou des comprimé. L'utilisation d'une bouteille de gaz (dioxyde médicaments, etc. de carbone, oxygène, nitrogène, hydrogène, air, etc.) •...
  • Page 12: Sélection Du Compresseur

    D'AVERTISSEMENT lisible n'y est pas apposée. Sélection du tuyau d'air (Fig. 2) • Ne modifiez pas l'outil sans l'autorisation de Makita. • Utilisez un tuyau d'air aussi gros et court que possible • Confiez régulièrement l'outil à un centre de service pour assurer un clouage continu et efficace.
  • Page 13: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU Remettez l'adaptateur de bec en place après l'utilisation. Vous pouvez le ranger d'un côté comme de l'autre de FONCTIONNEMENT l'outil, ou dans son étui de transport. ATTENTION : Connexion du tuyau d'air (Fig. 11) • Déconnectez toujours le tuyau avant de régler ou de Glissez la prise d'air du tuyau d'air dans le raccord à...
  • Page 14: Maintenance Du Compresseur, Du Dispositif D'air Et Du Tuyau D'air

    Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre travail de maintenance ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES ATTENTION : •...
  • Page 15: Technische Angaben

    Einhängeclip 11. Auslassabdeckung 17. Öler Vorsprung 12. Riegel 18. Druckluftöl TECHNISCHE ANGABEN Modell AF505 Luftdruck 0,39 - 0,78 MPa (3,9 - 7,8 bar) Nagellänge 15 mm - 50 mm Nagelkapazität 100 St. Abmessungen (L x H x B) 260 mm x 64 mm x 237 mm Min.
  • Page 16 keine lose Kleidung. Ärmel müssen zugeknöpft oder werden, deren Druck 1,37 MPa (13,7 bar) hochgerollt werden. Tragen Sie keine Krawatte. überschreiten kann. • Eile bei der Arbeit oder gewaltsamer Gebrauch des • Vergewissern Sie sich, dass der vom Druckluftsystem Werkzeugs ist gefährlich. Behandeln Sie das gelieferte Luftdruck nicht den höchstzulässigen Werkzeug sorgfältig.
  • Page 17 • Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Bedieners oder in der Nähe befindlicher Personen Produkts zu gewährleisten, sollten Wartungsarbeiten führen. und Reparaturen nur durch von Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Makita- Auswahl des Luftschlauchs (Abb. 2) Ersatzteile verwendet werden.
  • Page 18: Funktionsbeschreibung

    Kompressorsystems haben. Dies ist abhängig davon, • Achten Sie beim Laden von Nägeln in das Magazin welcher von beiden höher ist. darauf, dass Typ, Größe und Länge der Nägel einheitlich sind. ACHTUNG: • Eine zu geringe Luftleistung des Kompressors oder ein Beladen des Naglers Luftschlauch mit einer zu großen Länge oder einem zu Drücken Sie den Hebel, und öffnen Sie die Schiebetür...
  • Page 19 • Trennen Sie stets den Schlauch ab, bevor Sie die Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Nägel entfernen. Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer Makita-Ersatzteile verwendet werden. Öffnen Sie die Schiebetür, und entfernen Sie die Nägel aus dem Magazin. (Abb. 14) ZUBEHÖR...
  • Page 20: Caratteristiche Tecniche

    11. Coperchio di ventilazione 17. Oliatore Sporgenza 12. Dispositivo di chiusura 18. Olio pneumatico CARATTERISTICHE TECNICHE Modello AF505 Pressione aria 0,39 – 0,78 Mpa (3,9 – 7,8 bar) Lunghezza chiodi 15 mm - 50 mm Capacità chiodi 100 pz. Dimensioni (L x P x A)
  • Page 21 • Principi generali per l'uso sicuro dell’utensile: • Prima dell’uso, controllare sempre le condizioni (1) Essere consapevoli che l’utensile contiene chiodi. generali dell’utensile e accertarsi che non vi siano viti allentate. Serrarle, se necessario. (2) Non puntare l'utensile su di sé o sugli altri, che •...
  • Page 22 è vicino. assistenza autorizzati Makita utilizzando sempre parti di ricambio Makita. Selezione del tubo dell’aria (Fig. 2) • Usare soltanto l'olio pneumatico specificato in questo •...
  • Page 23: Descrizione Funzionale

    DESCRIZIONE FUNZIONALE scomparto portaoggetti che si trova ai lati dell'utensile o all'interno della valigetta di trasporto. ATTENZIONE: Collegamento del tubo dell’aria (Fig. 11) • Staccare sempre il tubo prima di regolare o controllare Inserire la presa d’aria del tubo dell’aria sull’elemento le funzioni dell'utensile.
  • Page 24 (Fig. 26). Per mantenere la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, qualsiasi altra manutenzione o regolazione deve essere fatta da un centro di assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi Makita. ACCESSORI ATTENZIONE: •...
  • Page 25: Technische Gegevens

    18. Olie voor pneumatisch Haak 12. Vergrendeling gereedschap Uitsteeksel 13. Contactpunt TECHNISCHE GEGEVENS Model AF505 Luchtdruk 0,39 t/m 0,78 MPa (3,9 t/m 7,8 bar) Nagellengte 15 mm t/m 50 mm Nagelcapaciteit 100 stuks Afmetingen (L x H x B) 260 mm x 64 mm x 237 mm Min.
  • Page 26 Manchetten moeten dichtgeknoopt zijn of de mouwen bron waarvan de druk 1,37 MPa (13,7 bar) kan moeten worden opgerold. Draag geen stropdas. opverschrijden. • Haast tijdens de werkzaamheden of het gereedschap • Zorg ervoor dat de druk die door het persluchtsysteem dwingen is gevaarlijk.
  • Page 27 Makita. De persluchtslang kiezen (zie afb. 2) • Vraag een erkend Makita-servicecentrum regelmatrig • Gebruik een zo groot en kort mogelijke persluchtslang het gereedschap te inspecteren. om verzekerd te zijn van ononderbroken en efficiënt •...
  • Page 28: Beschrijving Van De Functies

    Smeren (zie afb. 3 en 4) Lijn de punt van de nagels uit met de groeven op de onderkant van het magazijn en duw de hele strip nagels in Om van maximale prestaties verzekerd te zijn, monteert u de richting van de schietopening (zie afb. 8). een luchtset (smeerinrichting, drukregulator, luchtfilter) zo dicht mogelijk bij het gereedschap.
  • Page 29: Onderhoud Aan De Compressor, Luchtset En Persluchtslang

    Nagels • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Weer voorzichtig bij het hanteren van de nagelstrips en de voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze doos ervan. Als de nagelstrips grof behandeld worden, gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van...
  • Page 30: Explicación De Los Dibujos

    Gancho 12. Seguro neumáticas Saliente 13. Parte superior de contacto ESPECIFICACIONES Modelo AF505 Presión del aire 0,39 - 0,78 Mpa (3,9 - 7,8 bares) Longitud del clavo 15 mm - 50 mm Capacidad de clavos 100 piezas Dimensiones (La X Al X An) 260 mm X 64 mm X 237 mm Diámetro mínimo de la manguera...
  • Page 31 mangas deben estar abotonadas o arremangadas. No permitida recomendada (consulte las debe llevarse corbata. ESPECIFICACIONES). • Es peligroso apresurar el trabajo o forzar la • No utilice nunca la herramienta con nada que no sea herramienta. Maneje la herramienta con cuidado. No la aire comprimido.
  • Page 32 • No modifique la herramienta sin la autorización de sufrir graves lesiones. Makita. • Pregunte en centros de servicio autorizados por Makita Selección de la manguera de aire (Fig. 2) sobre la inspección periódica de la herramienta. • Utilice una manguera de aire tan grande y corta como •...
  • Page 33: Descripción Del Funcionamiento

    después de haber introducido el aceite de herramientas Guarde el adaptador de la boquilla cuando no lo utilice. neumáticas. Su lugar de almacenamiento se encuentra a ambos lados de la herramienta y dentro de la caja de transporte. DESCRIPCIÓN DEL Conexión de la manguera de aire (Fig.
  • Page 34 (Fig. 26) Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS PRECAUCIÓN: •...
  • Page 35: Descrição Geral

    Gancho 11. Regulador da saída de ar 18. Óleo pneumático Saliência 12. Patilha ESPECIFICAÇÕES Modelo AF505 Pressão de ar 0,39 - 0,78 Mpa (3,9 - 7,8 bar) Comprimento dos pregos 15 mm - 50 mm Capacidade de pregos 100 unidades Dimensões (C X A X L)
  • Page 36 • Fazer o trabalho à pressa ou forçar a ferramenta é recomendado para a pressão permitida (consulte as perigoso. Segure com cuidado na ferramenta. Não ESPECIFICAÇÕES). utilize quando estiver sob a influência de álcool, • Nunca use a ferramenta a não ser com ar comprimido. medicamentos ou substâncias semelhantes.
  • Page 37: Instalação

    é recomendável um tubo flexível de fornecimento de ar reparações e operações de manutenção devem ser com diâmetro interno maior que 6,5 mm (1/4") e executadas por centros de assistência Makita comprimento inferior a 20 m (6,6 pés) se o intervalo autorizados, utilizando sempre peças de substituição entre cada prego for de 0,5 segundos.
  • Page 38: Descrição Do Funcionamento

    DESCRIÇÃO DO ambos os lados da ferramenta e dentro da mala de transporte. FUNCIONAMENTO Ligar o tubo flexível de ar (Fig. 11) PRECAUÇÃO: Deslize a entrada de ar do tubo flexível no conector de ar • Desligue sempre o tubo flexível antes de regular ou do pregador.
  • Page 39 Para manter os níveis de SEGURANÇA e FIABILIDADE definidos para este produto, reparações, operações de manutenção ou ajustes devem ser executados por centros de assistência Makita autorizados e, no caso de substituição de peças, estas devem ser igualmente Makita. ACESSÓRIOS PRECAUÇÃO:...
  • Page 40: Specifikationer

    Krog 11. Udsugningsdæksel 17. Smørenippel Fremspring 12. Holdemekanisme 18. Trykluftsolie SPECIFIKATIONER Model AF505 Lufttryk 0,39 – 0,78 MPa (3,9 – 7,8 bar) Sømlængde 15 – 50 mm Sømkapacitet 100 stk. Størrelse (L x H x B) 260 x 64 x 237 mm...
  • Page 41 benytte det, når De er påvirket af alkohol, medicin eller trækkes i aftrækkeren, eller kun hvis kontaktarmen lignende. trykkes mod træet. Det må kun fungere, når begge • Generelle retningslinjer for brug af værktøjet: disse handlinger udføres. Kontroller for eventuel (1) Gå...
  • Page 42 • For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal systemet udvikler. vedligeholdelse udføres af autoriserede Makita- FORSIGTIG: servicecentre, og der skal benyttes Makita- • En for lav luftudgang fra kompressoren eller en for lang reservedele. og tynd luftslange i forhold til sømfrekvensen kan •...
  • Page 43: Vedligeholdelse

    For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal reparationer samt al anden vedligeholdelse og justering Udtagning af søm udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal FORSIGTIG: altid benyttes Makita-reservedele. • Anvend ikke søm eller sømbeholder, som er deformeret.
  • Page 44 TILBEHØR FORSIGTIG: • Dette tilbehør eller ekstraudstyr anbefales til brug med det Makita-værktøj, som er beskrevet i denne brugsanvisning. Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til.
  • Page 45: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    Krok 11. Utblåskåpa 17. Dimsmörjare Klack 12. Spärr 18. Tryckluftsolja SPECIFIKATIONER Modell AF505 Lufttryck 0,39 – 0,78 MPa (3,9 – 7,8 bar) Spiklängd 15 – 50 mm Spikmagasin 100 st Mått (L X H X B) 260 X 64 X 237 mm...
  • Page 46 (2) Rikta inte maskinen mot dig själv eller någon och orsaka kortslutning, elstötar, gasläckage, annan oavsett om den är laddad eller inte. explosioner osv. • Använd endast spiktyper som specificeras i denna (3) Tryck inte på avtryckaren utan att maskinen hålls bruksanvisning.
  • Page 47 • Gör inga ändringar på maskinen utan tillstånd från som är högst. Makita. FÖRSIKTIGT! • Låt ett auktoriserat Makita servicecenter utföra • Låg kompressorkapacitet, lång slang eller liten regelbunden kontroll av maskinen. diameter i förhållande till spikfrekvensen kan minska • För att upprätthålla produktens SÄKERHET och maskinens spikindrivningskraft.
  • Page 48 När skjutluckan är öppen: Öppna luckan och ta bort syften de är avsedda. spikarna. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver Ta bort kontaktskon för att det ska vara lättare att ta bort ytterligare information om dessa tillbehör. spikarna. Passa in tappen på kontaktskon i spåret på...
  • Page 49: Tekniske Data

    11. Deksel for utløpsluft 17. Smøreanordning Fremspring 12. Klemme 18. Pneumatisk olje TEKNISKE DATA Modell AF505 Lufttrykk 0,39 - 0,78 Mpa (3,9 - 7,8 bar) Spikerlengde 15 mm - 50 mm Spikerkapasitet 100 stk. Mål (L x H x B)
  • Page 50 alkohol eller er under påvirkning av legemidler, • Pass på at alle sikkerhetssystemene fungerer som de narkotiske stoffer el.l. skal før du tar verktøyet i bruk. Verktøyet må ikke starte • Generelle retningslinjer for håndtering av verktøyet: hvis bare avtrekkeren trekkes, eller hvis bare (1) Gå...
  • Page 51 Makitas autoriserte servicesentre, og det må FORSIKTIG: alltid brukes reservedeler fra Makita. • Liten luftmengde ut av kompressoren, eller en lang • Bruk bare den pneumatiske verktøyoljen som er angitt i slange eller en mindre slangediameter i forhold til denne håndboken.
  • Page 52 Fjerne spikere Kroken er praktisk å henge opp verktøyet med for kortere tid. FORSIKTIG: • Ikke bruk deformerte spikere eller spikerbånd. Hvis du MONTERING ikke følger denne anvisningen, kan det resultere i dårlig spikermating. FORSIKTIG: • Slangen må alltid kobles fra før du utfører noe arbeid ADVARSEL: på...
  • Page 53 For å opprettholde produktets SIKKERHET og PÅLITELIGHET, må reparasjoner, vedlikehold og justeringer utføres av Makitas autoriserte servicesentre, og det må alltid brukes reservedeler fra Makita. TILBEHØR FORSIKTIG: • Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken.
  • Page 54: Tekniset Tiedot

    11. Ilmanpoistoaukon kansi 17. Voitelulaite Pidike 12. Salpa 18. Voiteluöljy Uloke TEKNISET TIEDOT Malli AF505 Ilmanpaine 0,39–0,78 MPa (3,9–7,8 bar) Naulan pituus 15–50 mm Naulamäärä 100 kpl Mitat (P x K x L) 260 mm x 64 mm x 237 mm Letkun pienin läpimitta...
  • Page 55 (3) Älä laukaise naulainta ennen kuin se on asetettu • Käytä vain tässä ohjekirjassa ilmoitettuja nauloja. tiukasti työkappaletta vasten. Muunlaiset naulat voivat aiheuttaa käyttöhäiriöitä. • Älä koskaan käytä naulainta seuraavanlaisiin (4) Suhtaudu työkaluun sen edellyttämällä erikoistöihin, joita koskee merkintä ”Älä käytä telineillä, varovaisuudella.
  • Page 56 • Tuotteen TURVALLISUUDEN ja LUOTETTAVUUDEN HUOMAUTUS: takaamiseksi kunnossapito ja korjaukset on teetettävä • Naulausnopeuteen nähden pieni kompressorin Makitan valtuutetussa huoltopisteessä Makitan ilmantuotto ja pitkä tai halkaisijaltaan pieni ilmaletku voi varaosia käyttäen. heikentää koneen naulaustehoa. • Käytä vain tässä ohjekirjassa ilmoitettua, Voitelu (kuva 3 &...
  • Page 57 HUOMAUTUS: VAROITUS: • Seuraavia lisävarusteita tai laitteita suositellaan • Irrota aina paineilmaletku naulaimesta ennen naulojen käytettäväksi tässä ohjeessa kuvatun Makita-työkalun poistoa. kanssa. Muiden lisävarusteiden tai laitteiden käyttö voi Avaa liukukansi ja poista naulat lippaasta. (kuva 14) aiheuttaa henkilövahinkoja. Käytä lisävarustetta tai Pidä...
  • Page 58: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    Γάντζος 12. Μάνδαλο αέρα Προεξοχή 13. Άνω τμήμα επαφής ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο AF505 Πίεση αέρα 0,39 - 0,78 Mpa (3,9 - 7,8 bar) Μήκος καρφιού 15 χιλιοστά - 50 χιλιοστά Χωρητικ τητα καρφιών 100 τεμάχια Διαστάσεις (Μ X Υ X Π) 260 χιλιοστά...
  • Page 59 προστατευτικά κεφαλής. Επίσης, να φοράτε • Να θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία εντ ς των ελαφρά, αλλά χι φαρδιά ρούχα. Τα μανίκια πρέπει καθορισμένων ορίων πίεσης αέρα των 0,39 - να είναι κουμπωμένα ή ανεβασμένα. Δεν πρέπει να 0,78 MPa (3,9 - 7,8 bar) για ασφάλεια και φοράτε...
  • Page 60 καρφώνετε σε κατακ ρυφη επιφάνεια, να εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της καρφώνετε απ την κορυφή προς τα κάτω. Με τον Makita, και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών τρ πο αυτ , μπορείτε να εκτελείτε εργασίες της Makita. καρφώματος με λιγ τερη κ πωση.
  • Page 61: Περιγραφη Λειτουργιασ

    απαιτείται συμπιεστής με έξοδο αέρα υψηλ τερη εντελώς προς την κατεύθυνση A, αυξήστε την πίεση των 60 L/min. αέρα. Αν τα καρφιά καρφώνονται πολύ βαθιά ακ μη Πρέπει να χρησιμοποιούνται ρυθμιστές πίεσης για και ταν ο ρυθμιστής έχει περιστραφεί εντελώς προς να...
  • Page 62 ρύθμισης, θα πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, Να χειρίζεστε τις ταινίες καρφιών και το κουτί τους και πάντοτε με τη χρήση ανταλλακτικών της Makita. προσεχτικά. Αν ο χειρισμ ς των ταινιών καρφιών γίνει με ακατάλληλο τρ πο, μπορεί να χάσουν το...
  • Page 63 αξεσουάρ και τα εξαρτήματα μ νο για το σκοπ για τον οποίο προορίζονται. Αν χρειάζεστε κάποια βοήθεια ή περισσ τερες πληροφορίες σχετικά με τα αξεσουάρ αυτά, απευθυνθείτε στο πλησιέστερο κέντρο εξυπηρέτησης της Makita. • Καρφιά • Εύκαμπτοι σωλήνες αέρα • Γυαλιά προστασίας...
  • Page 64 Yasuhiko Kanzaki CE 2006 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 65 Yasuhiko Kanzaki CE 2006 Director Direktor Direktør Johtaja Direktör Διευθυντής MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Fabricante responsável: Ansvarlig produsent: Ansvarlig fabrikant: Vastaava valmistaja: Ansvarig tillverkare: Yπεύθυνος κατασκευαστής: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 66: Eg-Konformitätserklärung

    Yasuhiko Kanzaki CE 2006 Director Amministratore Directeur Directeur Direktor Director MAKITA INTERNATIONAL EUROPE LTD. Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, ENGLAND Responsible manufacturer: Produttore responsabile: Fabricant responsable : Verantwoordelijke fabrikant: Verantwortlicher Hersteller: Fabricante responsable: Makita Corporation Anjo Aichi Japan...
  • Page 67: Ef-Samsvarserklæring

    98/37/EC. DANSK SUOMI EU-ERKLÆRING VEDRØRENDE OVERHOLDELSE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS AF STANDARDER Makita ilmoittaa vastaavansa siitä, että tuote täyttää seuraavien standardien vaatimukset: Vi erklærer og tager det fulde ansvar for, at produktet EN792 neuvoston direktiivin 98/37/EY mukaisesti. overholder følgende standarder i standardiseringsdokumenterne EN792 i overensstemmelse med Rådets direktiver 98/37/EU.
  • Page 68 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan AF505-12L-0506...

Table des Matières