Makita AF506 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour AF506:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 12
EN
Pneumatic Brad Nailer
Cloueur Pneumatique
FR
Polyvalent
Druckluft-Magazinnagler
DE
Groppinatrice pneumatica
IT
NL
Pneumatisch fijnnagelpistool GEBRUIKSAANWIJZING
Clavadora Neumática para
ES
Clavos de Cabeza Redonda
Pinador pneumático
PT
Trykluftpistol til dykkersøm
DA
Πνευματικό καρφωτικό για
EL
καρφιά με αφανή κεφαλή
Havalı Başlı Çivi Çakma
TR
AF506
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE
KULLANMA KILAVUZU
5
12
20
28
36
44
52
60
67
75

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita AF506

  • Page 1: Table Des Matières

    ISTRUZIONI PER L’USO Pneumatisch fijnnagelpistool GEBRUIKSAANWIJZING Clavadora Neumática para MANUAL DE Clavos de Cabeza Redonda INSTRUCCIONES Pinador pneumático MANUAL DE INSTRUÇÕES Trykluftpistol til dykkersøm BRUGSANVISNING Πνευματικό καρφωτικό για ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ καρφιά με αφανή κεφαλή Havalı Başlı Çivi Çakma KULLANMA KILAVUZU AF506...
  • Page 2 Fig.5 Fig.1 Fig.6 Fig.2 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Page 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Page 4 Fig.19 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.18...
  • Page 5: Instruction Manual

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: AF506 Air pressure 0.49 - 0.83 MPa (4.9 - 8.3 bar) Nail gauge 18 Ga. Nail length 15 mm - 50 mm Nail capacity 100 pcs. Minimum hose diameter 6.5 mm Pneumatic tool oil ISO VG32 or equivalent...
  • Page 6: Ec Declaration Of Conformity

    15. Never point the tool at yourself or others. EC Declaration of Conformity 16. Do not rest your finger on the trigger when picking up the tool, moving between operating For European countries only areas and positions or walking, as resting The EC declaration of conformity is included as Annex A finger on trigger can lead to inadvertent opera- to this instruction manual.
  • Page 7 Operating hazards Conduct a risk assessment regarding repeti- tive motion hazards. It should focus on mus- Hold the tool correctly: be ready to counteract cular-skeletal disorders and be preferentially normal or sudden movements such as recoil. based on the assumption that decreasing Maintain a balanced body position and secure fatigue during work is effective in reducing footing.
  • Page 8: Parts Description

    Exposure to vibration can cause disabling Ask Makita authorized service center for peri- damage to the nerves and blood supply of the odical inspection of the tool. hands and arms. To maintain product SAFETY and RELIABILITY,...
  • Page 9: Functional Description

    Thus, for example, if nailing takes place at a rate of FUNCTIONAL approximately 60 times per minute at a compression of 0.74 MPa (7.4 bar), a compressor with an air output DESCRIPTION over 55 liters/minute is required. Pressure regulators must be used to limit air pressure to the rated pressure of the tool where air supply pressure CAUTION: Always disconnect the hose exceeds the tool's rated pressure. Failure to do so may before adjusting or checking function on the tool.
  • Page 10 — Make sure that the tool does not operate only by ASSEMBLY pulling the trigger. — Make sure that the tool does not operate only by placing the contact element against the workpiece CAUTION: Always disconnect the hose without pulling the trigger. before carrying out any work on the tool.
  • Page 11: Optional Accessories

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. • Nails •...
  • Page 12: Utilisations

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : AF506 Pression d’air 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Calibre des clous 18 Ga. Longueur de clou 15 mm à 50 mm Capacité en clous 100 pièces Diamètre minimum du tuyau 6,5 mm Huile à outil pneumatique ISO VG32 ou équivalent...
  • Page 13: Déclaration De Conformité Ce

    12. Inspectez toujours l’outil avant de l’utiliser Déclaration de conformité CE pour s’assurer qu’il n’a pas de pièces cassées, mal branchées ou usées. Pour les pays européens uniquement 13. Ne vous penchez pas trop loin. N’utilisez l’outil La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe que dans un lieu de travail sécuritaire. Maintenez A à...
  • Page 14 L’employeur est responsable d’imposer le port Risques de mouvements répétitifs d’équipements de sécurité appropriés par les uti- Lors de l’utilisation d’un outil pendant des lisateurs de l’outil et par les autres personnes se périodes prolongées, l’utilisateur peut res- trouvant à proximité de la zone de travail. sentir une gêne dans les mains, les bras, les Les risques pour autrui doivent être évalués épaules, le cou ou d’autres parties du corps.
  • Page 15 Conservez la zone de travail propre et bien Faites fonctionner et entretenez l’outil comme recommandé dans ces instructions pour éviter éclairée. Les zones de travail en désordre ou mal éclairées sont propices aux accidents. une hausse inutile des niveaux de vibration. Il se peut que des réglementations locales Serrez légèrement l’outil en le tenant bien en s’appliquent concernant les niveaux de bruit...
  • Page 16 Autrement, l’utilisateur et les personnes présentes doivent être réalisés par un centre de service courent un risque de blessure grave. après-vente Makita agréé, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. Sélection du tuyau d’air Suivez les réglementations locales lors de la mise au rebut de l’outil.
  • Page 17: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU REMARQUE : Après avoir utilisé le souffleur de poussières, la force de vissage de l’outil baissera FONCTIONNEMENT provisoirement. Dans ce cas, patientez jusqu’à ce que la pression de l’air soit rétablie. REMARQUE : Procédez à un essai de soufflage ATTENTION : Déconnectez toujours le tuyau si vous utilisez le souffleur de poussières immédia- avant d’ajuster ou de vérifier une fonction sur tement après avoir versé de l’huile. L’huile peut être l’outil.
  • Page 18: Utilisation

    à l’écart des obstacles où il risquerait de se coincer pendant l’utilisation de l’outil. Les tuyaux Avec la porte coulissante ouverte, tirez sur le doivent également être placés à l’écart des bords tran- loquet pour ouvrir la porte, puis retirez les clous. chants et de toute surface pouvant entraîner l’endom- ► Fig.16: 1. Loquet 2. Porte magement ou l’abrasion du tuyau. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. 18 FRANÇAIS...
  • Page 19: Accessoires En Option

    ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Page 20: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: AF506 Luftdruck 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Nagelstärke 18 Ga. Nagellänge 15 mm - 50 mm Nagelkapazität 100 Stück Minimaler Schlauchdurchmesser 6,5 mm Druckluftwerkzeugöl ISO VG32 oder gleichwertiges Öl Abmessungen (L × B × H) 250 mm x 70 mm x 256 mm Nettogewicht 1,3 kg •...
  • Page 21: Eg-Konformitätserklärung

    Beachten Sie bei Benutzung des Werkzeugs, WARNUNG: Die Vibrationsemission dass das Befestigungselement abgelenkt während der tatsächlichen Benutzung werden und Verletzungen verursachen kann. des Elektrowerkzeugs kann je nach der Halten Sie das Werkzeug mit festem Griff, Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell und richten Sie sich darauf ein, Rückstoß...
  • Page 22: Betriebsanleitung

    Während der Arbeit können Bruchstücke vom Gehen Sie stets davon aus, dass sich Werkstück und Befestigungs-/Sammelsystem Befestigungsmittel im Werkzeug befinden. abgegeben werden. Arbeiten Sie nicht überhastet, und verwen- Tragen Sie stets eine Schutzbrille, um Ihre Augen den Sie das Werkzeug nicht mit zu hohem bei Verwendung von Elektrowerkzeugen vor Kraftaufwand.
  • Page 23 Um RSI-Syndrom zu vermeiden, sollte sich Gefahren durch Lärm der Bediener nicht übernehmen oder übermä- Ungeschützte Einwirkung von hohen ßige Kraft anwenden. Darüber hinaus sollte Geräuschpegeln kann permanente, behin- der Bediener eine Pause einlegen, wenn er dernde Gehörschädigung und andere Müdigkeit verspürt.
  • Page 24: Bezeichnung Der Teile

    Halten Sie die Finger vom Auslöser fern, wenn Sie dieses Werkzeug nicht benutzen, und wenn geführt werden. Es dürfen nur Original- Sie von einer Arbeitsposition zu einer anderen Ersatzteile von Makita verwendet werden. wechseln. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften zur Richten Sie Druckluft niemals auf sich selbst Entsorgung des Werkzeugs.
  • Page 25: Funktionsbeschreibung

    Der Luftdruck muss mit Druckreglern auf den FUNKTIONSBESCHREIBUNG Nenndruck des Werkzeugs begrenzt werden, wenn der Luftquellendruck den Nenndruck des Werkzeugs überschreitet. Eine Missachtung dieses Punkts kann zu VORSICHT: Trennen Sie den Schlauch stets schweren Verletzungen des Werkzeugbenutzers oder ab, bevor Sie eine Einstellung oder Überprüfung umstehender Personen führen. am Werkzeug vornehmen. Auswählen des Druckluftschlauchs Einstellen der Nageleintreibtiefe VORSICHT: Eine zu geringe Luftleistung ► Abb.5: 1.
  • Page 26: Montage

    Anschlussmuffe fest einrastet, wenn sie auf den ANMERKUNG: Durch die Verwendung des Druckluftanschluss geschoben wird. Druckluft-Entstaubers wird die Antriebskraft des Eine Schlauchkupplung muss so am Werkzeug oder in Werkzeugs vorübergehend abgeschwächt. Warten dessen Nähe installiert werden, dass der Druckvorrat Sie, bis sich der Luftdruck wieder stabilisiert hat. abgelassen wird, wenn die Luftquellenkupplung abge- ANMERKUNG: Betätigen Sie unmittelbar nach trennt wird. dem Ölen versuchsweise den Druckluft-Entstauber. Das Öl kann mit der Druckluft abgeblasen werden. BETRIEB MONTAGE VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass alle Sicherheitssysteme in gutem Betriebszustand sind.
  • Page 27 Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses WARTUNG Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren VORSICHT: Trennen Sie stets den Schlauch unter ausschließlicher Verwendung von Makita- ab, bevor Sie eine Inspektion oder Wartung Originalersatzteilen ausgeführt werden. durchführen. ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall SONDERZUBEHÖR Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder...
  • Page 28: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: AF506 Portata dell’aria Da 0,49 a 0,83 MPa (da 4,9 a 8,3 bar) Calibro dei chiodi 18 Ga. Lunghezza dei chiodi Da 15 mm a 50 mm Capacità dei chiodi 100 pz. Diametro minimo tubo flessibile 6,5 mm Olio per utensili pneumatici ISO VG32 o equivalente Dimensioni (L x P x A)
  • Page 29: Avvertenze Di Sicurezza

    Tenere tutte le parti del corpo, quali mani, AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- gambe, e così via, lontane dalla direzione di zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile sparo, e assicurare che l’elemento di fissaggio elettrico può variare rispetto al valore o ai valori non possa trapassare il pezzo in lavorazione dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- penetrando in parti del corpo.
  • Page 30 Durante il funzionamento, fare attenzione Non utilizzare l’utensile su piattaforme mobili o sul retro dei camion. Un movimento improvviso affinché i elementi di fissaggio penetrino cor- rettamente nel materiale e non possano venire della piattaforma potrebbe far perdere il controllo deviati o sparati per errore verso l’operatore dell’utensile e causare lesioni personali.
  • Page 31 Per evitare lesioni personali da sforzo ripetuto, Pericoli relativi al rumore l’operatore non dovrebbe sporgersi eccessi- L’esposizione non protetta a livelli elevati vamente né applicare forza eccessiva. Inoltre, di rumore può causare perdite di udito per- l’operatore dovrebbe fare una pausa quando manenti e invalidanti, nonché...
  • Page 32: Descrizione Delle Parti

    Richiedere a un centro di assistenza auto- Pertanto, se la chiodatura avviene, ad esempio, a una rizzato Makita l’ispezione a intervalli regolari velocità di circa 60 volte al minuto a una compressione dell’utensile. di 0,74 MPa (7,4 bar), è necessario un compressore Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDA- con una portata d’aria erogata di oltre 55 litri al minuto.
  • Page 33: Lubrificazione

    Scelta del tubo flessibile dell’aria DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI ATTENZIONE: Una bassa portata d’aria erogata dal compressore, o un tubo flessibile dell’aria lungo o con un diametro più piccolo in ATTENZIONE: Scollegare sempre il tubo rapporto alla frequenza di chiodatura, potrebbero flessibile prima di regolare o controllare il funzio- causare una diminuzione della capacità...
  • Page 34 L’aria fornita all’utensile può venire utilizzata anche Collegamento del tubo flessibile come soffiatore ad aria compressa. È possibile pulire dell’aria l’area di lavoro premendo il pulsante sull’estremità dell’impugnatura. ► Fig.8: 1. Pulsante ATTENZIONE: Non appoggiare il dito sul grilletto quando si intende collegare il tubo flessi- AVVISO: Dopo aver utilizzato il soffiatore ad aria bile dell’aria. compressa, la forza di avvitatura dell’utensile si riduce temporaneamente. In tal caso, attendere che ► Fig.13: 1. Raccordo dell’aria 2. Manicotto dell’aria la pressione dell’aria torni al valore normale.
  • Page 35: Accessori Opzionali

    Questi accessori o compo- Evitare di conservare i chiodi in ubicazioni molto umide nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- o calde, oppure in ubicazioni esposte alla luce diretta tensile Makita specificato nel presente manuale. del sole. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Manutenzione della chiodatrice Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato.
  • Page 36: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: AF506 Luchtdruk 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Maat van nagels 18 gauge Nagellengte 15 mm - 50 mm Nagelcapaciteit 100 stuks Minimale diameter slang 6,5 mm Olie voor pneumatisch gereedschap ISO VG32 of gelijkwaardig Afmetingen (L x B x H) 250 mm x 70 mm x 256 mm...
  • Page 37 Wees bij gebruik van het gereedschap erop WAARSCHUWING: De trillingsemissie tij- bedacht dat het bevestigingsmiddel kan afket- dens het gebruik van het elektrisch gereedschap sen en letsel kan veroorzaken. in de praktijk kan verschillen van de opgegeven Houd het gereedschap stevig vast en wees waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het voorbereid om de terugslag op te vangen.
  • Page 38 Draag tijdens het gebruik van elektrisch gereed- u staat wanneer u op een hoge plaats werkt, en schap altijd een veiligheidsbril om uw ogen te maak de luchtslang vast om gevaarlijke situaties beschermen tegen letsel. De bril moet voldoen aan te voorkomen als er plotseling aan wordt getrok- ANSI Z87.1 in de Verenigde Staten, aan EN 166 in ken of deze bekneld raakt.
  • Page 39 Gebruik uitsluitend de grootte en het type accessoi- en tref geschikte beheersmaatregelen voor deze res die door de fabrikant worden geleverd. gevaren. Gebruik uitsluitend smeermiddelen aanbevo- Blootstelling aan trillingen kan onherstelbare len in deze handleiding. schade aanrichten aan de zenuwen en bloed- vaten van de handen en armen.
  • Page 40: Beschrijving Van De Onderdelen

    Makita-servicecentrum, en altijd met gebruikmaking van originele Makita-vervangingsonderdelen. De luchtslang selecteren Houd u aan de plaatselijke regelgeving bij het verwerken van het gereedschap.
  • Page 41: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE KENNISGEVING: Na gebruik van de luchtblazer, is de schroefkracht van het gereedschap tijdelijk FUNCTIES lager. Wacht in dat geval totdat de luchtdruk weer is opgebouwd. KENNISGEVING: Voer eerst proefblazen uit als u LET OP: Koppel altijd de slang los voordat de luchtblazer wilt gebruiken onmiddellijk nadat olie is u het gereedschap afstelt of de werking ervan aangebracht. Mogelijk worden oliespetters tezamen controleert. met de lucht eruit geblazen. De nageldiepte instellen ► Fig.5: 1.
  • Page 42 Gebruik geen vervormde nagels Houd de luchtslang uit de buurt van hitte (meer dan 60 °C) of strippen nagels. Als u dit toch doet, worden de en chemicaliën (thinner, sterke zuren of basen). Houd de nagels niet goed aangevoerd. slang ook uit de buurt van obstakels waaraan deze tijdens Open de schuif en verwijder de nagels uit het het gebruik zou kunnen blijven haken. Houd de slang ook uit magazijn. de buurt van scherpe randen en plaatsen die beschadiging of ► Fig.15 schuurplekken op de slang kunnen veroorzaken. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van Terwijl de schuif open wordt gehouden, trekt u aan het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, de vergrendeling om de deur te openen en verwijdert u onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een vervolgens de nagels. erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en ► Fig.16: 1. Vergrendeling 2. Deur altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. 42 NEDERLANDS...
  • Page 43: Optionele Accessoires

    OPTIONELE ACCESSOIRES LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Wenst u meer bijzonderheden over deze acces- soires, neem dan contact op met het plaatselijke Makita-servicecentrum. • Nagels • Luchtslang • Veiligheidsbril OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land verschillen.
  • Page 44: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: AF506 Presión de aire 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Calibre del clavo 18 Ga. Longitud del clavo 15 mm - 50 mm Capacidad de clavos 100 unidades Diámetro mínimo de la manguera 6,5 mm Aceite para herramientas neumáticas ISO VG32 o equivalente...
  • Page 45: Declaración Ce De Conformidad

    Cuando utilice la herramienta, sea consciente ADVERTENCIA: La emisión de vibración de que el fijador se puede desviar y ocasionar durante la utilización real de la herramienta eléc- heridas. trica puede variar del valor (o los valores) de emi- Sujete la herramienta agarrándola firmemente sión declarado dependiendo de las formas en las y esté...
  • Page 46 Un fijador se torcerá o la herramienta se podrá atascar si coloca un fijador erróneamente encima de otro fijador o si golpea un nudo en la madera. El fijador podrá ser lanzado y golpear a alguien, o la propia herramienta podrá reaccionar peligrosa- mente.
  • Page 47 Proceda con cuidado adicional en entornos Si siente entumecimiento, hormigueo, dolor con los que no esté familiarizado. Pueden o emblanquecimiento de la piel en sus dedos existir riesgos ocultos, tales como conductos o manos, solicite consejo médico de un pro- de electricidad o de otros suministros.
  • Page 48: Instrucciones

    Pida a un centro de servicio autorizado por compresor con una salida de aire superior a 55 litros/ Makita para que le hagan la inspección perió- minuto. dica de la herramienta. Cuando la presión del suministro de aire exceda la Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD presión nominal de la herramienta se deberán utilizar...
  • Page 49: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL AVISO: Después de utilizar el sacudidor de polvo, la fuerza de atornillado de la herramienta disminuirá FUNCIONAMIENTO temporalmente. En este caso espere hasta que se recupere la presión de aire. AVISO: Realice un soplido de prueba si utiliza el sacudi- PRECAUCIÓN: Desconecte siempre la man- dor de polvo inmediatamente después de haber aplicado el guera antes de ajustar o comprobar la función de aceite.
  • Page 50 Las mangueras también deberán ► Fig.16: 1. Seguro 2. Puerta tenderse alejadas de cantos cortantes y áreas que puedan ocasionar daños o abrasión a la manguera. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 50 ESPAÑOL...
  • Page 51: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Page 52: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: AF506 Pressão do ar 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Calibre dos pregos 18 Ga. Comprimento do prego 15 mm - 50 mm Capacidade do prego 100 unid. Diâmetro mínimo da mangueira 6,5 mm Óleo para ferramentas pneumáticas ISO VG32 ou equivalente Dimensões (C x P x A) 250 mm x 70 mm x 256 mm Peso líquido...
  • Page 53: Declaração De Conformidade Da Ce

    Apenas operadores tecnicamente qualificados AVISO: A emissão de vibração durante a devem utilizar a ferramenta de aparafusar com utilização real da ferramenta elétrica pode diferir fixador. do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- Não modifique a ferramenta de aparafusar com mas como a ferramenta é utilizada, especialmente fixador.
  • Page 54 baixo. Pode realizar operações de aparafusamento com menos esforço se o fizer desta forma. Se aparafusar por engano um fixador sobre outro, ou se atingir um nó da madeira, o fixador pode dobrar-se ou a ferramenta pode encravar. O fixador pode ser atirado para longe e acertar em alguém ou a própria ferramenta pode reagir de forma perigosa. Coloque os fixadores com cuidado.
  • Page 55 Proceda com cuidado redobrado em ambien- Use vestuário quente quando trabalhar em tes com os quais não está familiarizado. condições atmosféricas frias, mantenha as Poderão existir riscos ocultos, tais como mãos quentes e secas. linhas de eletricidade ou outra utilidade. Se experienciar entorpecimento, dormência, Esta ferramenta não se destina à...
  • Page 56: Descrição Das Peças

    Para manter a SEGURANÇA e FIABILIDADE do graves ao operador da ferramenta ou a outras pessoas produto, as manutenções e reparações devem nas proximidades. ser realizadas pelos centros de assistência autorizados da Makita, utilizando sempre Selecionar a mangueira de ar peças de substituição Makita. Respeite os regulamentos locais quando elimi- nar a ferramenta.
  • Page 57: Descrição Funcional

    DESCRIÇÃO FUNCIONAL OBSERVAÇÃO: Depois de utilizar o soprador de ar, a força de aparafusamento da ferramenta diminui temporariamente. Aguarde até a pressão de ar recu- perar, neste caso. PRECAUÇÃO: Desligue sempre a man- gueira antes de ajustar ou verificar a função da OBSERVAÇÃO: Se utilizer o soprador de ar ime- ferramenta.
  • Page 58 ► Fig.16: 1. Fecho 2. Porta mente durante a operação. A mangueira também deve ser direcionada longe de arestas aguçadas ou áreas que possam causar danos ou abrasão na mangueira. Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 58 PORTUGUÊS...
  • Page 59: Acessórios Opcionais

    ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên-...
  • Page 60: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: AF506 Lufttryk 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Sømtykkelse 18 Ga. Sømlængde 15 mm - 50 mm Sømkapacitet 100 stk. Mindste slangediameter 6,5 mm Olie til trykluftsmaskine ISO VG32 eller tilsvarende Mål (L x B x H) 250 mm x 70 mm x 256 mm Nettovægt 1,3 kg •...
  • Page 61: Brugsanvisning

    13. Stræk dig ikke for langt. Brug kun på et sikkert EU-overensstemmelseserklæring arbejdssted. Oprethold til enhver tid sikkert fodfæste og balance. Kun for lande i Europa 14. Hold omkringstående på afstand (ved arbejde EU-overensstemmelseserklæringen er inkluderet som på et sted, hvor det er sandsynligt, at personer Bilag A i denne brugsanvisning.
  • Page 62 Brug høreværn for at beskytte Deres ører mod Kontinuerlig brug af maskinen kan forårsage udstødningsstøj og som hovedværn. Bær også let, gentagen belastningsskade på grund af det men ikke løst tøj. Ærmer skal være knappet eller tilbageslag, som maskinen udvikler. rullet op.
  • Page 63: Beskrivelse Af Delene

    For at opretholde produktets SIKKERHED og ser, så du holder hænderne varme og tørre. PÅLIDELIGHED skal vedligeholdelse og reparation udføres af Makita autoriserede servicecentre, og der Hvis du oplever følelsesløshed, prikken, smerte, skal altid benyttes Makita reservedele. eller at huden på fingrene eller hænderne bliver bleg, skal du søge medicinsk rådgivning fra en...
  • Page 64 Luftkompressoren skal overholde kravene i FUNKTIONSBESKRIVELSE EN60335-2-34. Vælg en kompressor, der leverer det fornødne tryk og tilstrækkelig luftafgivelse til at sikre en omkostningsef- FORSIGTIG: Sørg altid for, at slangen er fra- fektiv anvendelse. Grafen viser forholdet mellem søm- koblet, før du justerer maskinen eller kontrollerer frekvens, anvendt tryk og afgivelse af kompressorluft. dens funktion. Hvis idrivning af søm f.eks. således sker med en hastig- hed af ca. 60 gange i minuttet ved en kompression på Indstilling af dybden for idrivning 0,74 MPa (7,4 bar), vil en kompressor med en luftafgi- af søm velse på over 55 liter/minut være påkrævet. Hvis forsyningslufttrykket overstiger maskinens nomi- ► Fig.5: 1.
  • Page 65 ANVENDELSE BEMÆRKNING: Når De har brugt støvblæseren, kan maskinens drevkraft midlertidigt aftage. Vent i så fald, til lufttrykket gendannes. FORSIGTIG: Sørg for, at alle sikkerheds- BEMÆRKNING: Foretag en prøveblæsning, hvis systemer er i korrekt funktionsstand inden De bruger støvblæseren, lige efter at der er påført anvendelsen. olie. Olien kan sprøjte ud sammen med luften. Kontrol af korrekt funktion inden anvendelse SAMLING Kontroller altid følgende punkter inden anvendelse. — Sørg for, at maskinen ikke aktiveres blot ved FORSIGTIG: Sørg altid for, at slangen er tilslutning af luftslangen. frakoblet, før du udfører nogen form for arbejde —...
  • Page 66: Vedligeholdelse

    FORSIGTIG: FORSIGTIG: Sørg altid for at frakoble slan- Det følgende tilbehør og eks- gen, før du forsøger at udføre inspektion eller traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita vedligeholdelse. maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rense- kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun...
  • Page 67: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: AF506 Πίεση αέρα 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Διάμετρος καρφιών 18 Ga. Μήκος καρφιού 15 mm - 50 mm Χωρητικότητα καρφιών 100 τεμάχια. Ελάχιστη διάμετρος εύκαμπτου σωλήνα 6,5 mm Λάδι εργαλείου πεπιεσμένου αέρα ISO VG32 ή ισοδύναμο Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 250 mm x 70 mm x 256 mm Καθαρό βάρος 1,3 kg • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής...
  • Page 68: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Κρατήστε όλα τα μέρη του σώματός σας, όπως ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών χέρια και πόδια, κτλ. μακριά από την κατεύ- κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε θυνση πυροδότησης και φροντίστε ο συνδε- πραγματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τήρας να μην μπορεί να διεισδύσει το τεμάχιο τη...
  • Page 69 Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας, να προσέ- Να χρησιμοποιείτε τη σωστή ενεργειακή χετε ώστε οι συνδετήρες να διεισδύουν το παροχή, όπως υποδεικνύεται στο εγχειρίδιο υλικό σωστά και να μην μπορούν να εκτρα- οδηγιών. πούν/πυροδοτηθούν λανθασμένα προς το Μη χρησιμοποιήσετε το εργαλείο σε κινούμε- χειριστή...
  • Page 70 Η συνεχόμενη χρήση του εργαλείου μπορεί να και να χτυπήσουν τον χειριστή ή/και τους προκαλέσει κακώσεις λόγω επαναλαμβανόμε- παρευρισκόμενους. νης καταπόνησης που οφείλονται στην ανατύ- Κατευθύνετε την εξάτμιση με τρόπο ώστε να λιξη που παράγει το εργαλείο. ελαχιστοποιηθεί η διατάραξη της σκόνης σε Για...
  • Page 71: Περιγραφη Εξαρτηματων

    Πρόσθετες προειδοποιήσεις για πνευματικά Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο εργαλεία σέρβις της Makita για την περιοδική επιθεώ- ρηση του εργαλείου. Ο πεπιεσμένος αέρας μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. Για να διατηρήσετε την ΑΣΦΑΛΕΙΑ και την ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του εργαλείου, η συντήρηση και...
  • Page 72: Περιγραφη Λειτουργιασ

    Συνεπώς, για παράδειγμα, αν το κάρφωμα λαμβάνει ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ χώρα με ρυθμό περίπου 60 φορές το λεπτό με συμπί- εση 0,74 MPa (7,4 bar), απαιτείται συμπιεστής με έξοδο ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ αέρα υψηλότερη των 55 λίτρα/λεπτό. Οι ρυθμιστές πίεσης πρέπει να χρησιμοποιούνται για να περιορίζουν την πίεση αέρα στην ονομαστική πίεση του ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αποσυνδέετε πάντα τον εύκα- εργαλείου όπου η πίεση τροφοδοσίας αέρα υπερβαίνει μπτο σωλήνα πριν ρυθμίζετε ή ελέγχετε τη λει- την ονομαστική πίεση του εργαλείου. Αν δεν τηρηθεί τουργία του εργαλείου. αυτή η οδηγία, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυ- ματισμός στον χειριστή του εργαλείου ή σε άτομα που Ρύθμιση του βάθους καρφώματος βρίσκονται κοντά στην περιοχή εργασίας. ► Εικ.5: 1. Ρυθμιστής Επιλογή εύκαμπτου σωλήνα αέρα Για να ρυθμίσετε το βάθος καρφώματος, περιστρέψτε...
  • Page 73 την τοποθετείτε στο σύνδεσμο αέρα. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μετά τη χρήση του φυσητήρα σκό- Πρέπει να τοποθετηθεί σύζευξη εύκαμπτων σωλήνων νης, η ισχύς βιδώματος του εργαλείου μπορεί προσω- επάνω ή κοντά στο εργαλείο με τρόπο ώστε να εκτο- ρινά να μειωθεί. Σε αυτήν την περίπτωση, περιμένετε νώνεται το δοχείο πίεσης τη στιγμή που αποσυνδεθεί η μέχρι να αποκατασταθεί η πίεση αέρα. σύζευξη παροχής αέρα. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προβείτε σε μια δοκιμαστική ριπή αέρα, αν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε το φυσητήρα σκόνης αμέσως μετά την έγχυση λαδιού. Μαζί με τον ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ αέρα μπορεί να ψεκαστεί και λάδι. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε ότι όλα τα συστή- ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ματα ασφάλειας βρίσκονται σε καλή κατάσταση πριν από τη λειτουργία. Ελέγξτε τη σωστή δράση πριν τη ΠΡΟΣΟΧΗ: Να...
  • Page 74 ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί απο- χρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές. Καρφιά ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η Να χειρίζεστε τις σειρές καρφιών και το κουτί τους προ- σεκτικά. Αν ο χειρισμός των σειρών καρφιών γίνει με χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ακατάλληλο τρόπο, μπορεί να χάσουν το σχήμα τους, σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή...
  • Page 75: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: AF506 Hava basıncı 0,49 - 0,83 MPa (4,9 - 8,3 bar) Çivi ölçüsü 18 Ga. Çivi uzunluğu 15 mm - 50 mm Çivi kapasitesi 100 adet Minimum hortum çapı 6,5 mm Pnömatik alet yağı ISO VG32 veya eşdeğeri Ebat (U x G x Y) 250 mm x 70 mm x 256 mm Net ağırlık 1,3 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir.
  • Page 76: Ec Uygunluk Beyanı

    13. Fazla ileriye uzanmaya çalışmayın. Sadece güvenli EC Uygunluk Beyanı çalışma alanlarında kullanın. Her zaman yere sağ- lam basın ve dengenizi koruyun. Sadece Avrupa ülkeleri için 14. Civardaki kişileri uzağınızda tutun (insanla- EC uygunluk beyanı bu kullanım kılavuzuna Ek A olarak rın gelip geçme ihtimalinin yüksek olduğu eklenmiştir. yerlerde çalışırken).
  • Page 77 İş parçasıyla temas halinde olmayan aletleri Yinelenen hareketler ile ilgili tehlikeler kullanırken dikkatli olun, zira bu aletler isten- Bir alet uzun bir dönem boyunca kullanıldı- meyen bir şekilde ateşlenebilir ve operatörün ğında operatör ellerinde, kollarında, omuz- ve/veya civardakilerin yaralanmasına sebep larında, boynunda ya da vücudunun diğer olabilir.
  • Page 78 önlemek için aleti bu talimatlarda tavsiye edi- yın. Parçalardaki tüm tozu temizleyin. len şekilde kullanın ve aletin bakımını yapın. Aletin periyodik kontrolü için Makita yetkili Aleti hafif ama sağlam bir şekilde tutun; çünkü servis merkezinden yardım isteyin. kavrama gücü çok yüksek olduğunda oluşabi- lecek titreşim riski de daha yüksek olur.
  • Page 79 Yağlama PARÇALARIN TANIMI ► Şek.3 ► Şek.1: 1. Tetik 2. Kanca 3. Burun adaptörü (temas elemanı) 4. Hazne Maksimum performansı sağlamak için, hava setini (yağ- layıcı, regülatör, hava filtresi) alete olabildiğince yakın monte edin. Yağlayıcıyı, her 50 çivide 1 damla yağ ile yağlama yapılacak şekilde ayarlayın. KURULUM Hava seti kullanımda değilken hava bağlantı parçasına 2 (iki) veya 3 (üç) damla pnömatik alet yağı damlatarak aleti yağlayın. Bu işlem kullanmadan önce ve kullandık- Kompresör seçimi tan sonra yapılmalıdır. Doğru yağlama için, pnömatik makine yağı konulduktan sonra alet birkaç kez çalıştırılmalıdır. ► Şek.4: 1. Pnömatik alet yağı İŞLEVSEL NİTELİKLER DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama ya da kontrol işlevini gerçekleştirmeden önce hortumu daima aletten çıkarın.
  • Page 80 Havalı toz üfleme aparatı Hava hortumunun bağlanması DİKKAT: DİKKAT: Havalı toz üfleme aparatının çıkış Hava hortumunu takarken parmağı- ağzını kimseye doğru yöneltmeyin. Ellerinizi ve nızı tetiğin üzerine koymayın. ayaklarınızı da çıkış ağzından uzak tutun. Havalı ► Şek.13: 1. Hava bağlantı parçası 2. Hava soketi toz üfleme aparatı düğmesine kazara basılırsa, kişisel Hava hortumunun hava soketini aletin hava bağlantı parça- yaralanmaya sebep olabilir.
  • Page 81 önce daima hortumu çıkarın. DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek...
  • Page 84 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan AF506-10L-1711 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20190327...

Table des Matières