Page 1
INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Pneumatic Brad Nailer Cloueur Pneumatique Polyvalent Clavadora Neumática para Clavos de Cabeza Redonda AF505N IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model AF505N Air pressure 0.39 - 0.78 MPa (60 - 115 PSIG) Nail length 15 mm (5/8") - 50 mm (2") Nail capacity 100 pcs. Min. hose diameter 6.5 mm (1/4") Dimensions (L X H X W) 260 mm X 237 mm X 64 mm (10-1/4"...
Page 3
18. Do not operate tool with any power source by Makita Authorized or Factory Service Centers, other than that specified in tool operating/ always using Makita replacement parts.
INSTALLATION CAUTION: • Low air output of the compressor, or a long or smaller diameter air hose in relation to the Selecting compressor nailing frequency may cause a decrease in the driving capability of the tool. Lubrication /min.) Nailing frequency (times/min.) The air compressor must comply with the requirements of ANSI B19.3.
FUNCTIONAL CAUTION: • Always disconnect the hose from the tool. DESCRIPTION • Never hook the tool at high location or on poten- tially unstable surface. CAUTION: The hook is convenient for hanging the tool temporarily. • Always disconnect the hose before adjusting or checking function on the tool.
Page 6
Nose adapter OPERATION To drive a nail, you may place the contact element against the workpiece and pull the trigger. ► 1. Nose adapter CAUTION: • Always disconnect the hose before installing the CAUTION: nose adapter. • WITH THE TRIGGER HELD IN A HALF- PULLED POSITION, an unexpected nailing To prevent the surface of workpiece from being could occur, if contact element is allowed to...
Page 7
Nails WARNING: • Always disconnect the hose before removing nails. Nail Open the slide door and remove nails from the magazine. Handle nail coils and their box carefully. If the nail coils have been handled roughly, they may be out of shape or their connector breaks, causing poor nail feed.
Page 8
Maintenance of nailer Always check the tool for its overall condition and loose screws before operation. Tighten as required. Maintenance of compressor, air set and air hose With tool disconnected, make daily inspection to assure free movement of the contact element and trigger. Do not use tool if the contact element or trigger sticks or binds.
Stove Thinner To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: •...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle AF505N Pression d'air 0,39 - 0,78 MPa (60 - 115 PSIG) Longueur de clou 15 mm (5/8") - 50 mm (2") Capacité de clouage 100 unités Diamètre min. du tuyau 6,5 mm (1/4") Dimensions (L x H x P) 260 mm X 237 mm X 64 mm (10-1/4"...
Page 11
Commandes 16. Gardez les mains et le corps à l’écart de la zone de libération des fixations. N’utilisez pas un outil dont des étiquettes de mise en garde sont manquantes et abîmées. 17. Ne mettez pas de fixations dans l’outil pendant que toute commande est activée.
Confiez régulièrement l’outil à un centre de Fréquence de clouage (clous/min) service après-vente agréé Makita pour une inspection. Le compresseur d'air doit répondre aux exigences de la 10. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de norme ANSI B19.3.
DESCRIPTION DU ATTENTION : • La capacité d'entraînement de l'outil risque FONCTIONNEMENT de diminuer si la sortie d'air du compresseur est faible ou si le tuyau d'air est trop long ou d'un diamètre trop petit pour la fréquence de ATTENTION : clouage.
Adaptateur de bec ATTENTION : • Débranchez toujours le tuyau de l'outil. • Ne suspendez jamais l'outil dans un endroit très élevé ou sur une surface qui risque d'être instable. Le crochet est pratique pour suspendre l'outil temporairement. ASSEMBLAGE ATTENTION : •...
Ouvrez la porte coulissante et retirez les clous du UTILISATION magasin. Pour clouer, placez l'élément de contact sur la pièce et appuyez sur la gâchette. Gardez la porte coulissante ouverte et retirez les clous. Enlevez le dessus du contact pour retirer plus facile- ment les clous.
Clous Clou Avec l'outil débranché, inspectez-le quotidiennement pour vous assurer que l'élément de contact et la gâchette se déplacent librement. N'utilisez pas l'outil si Manipulez avec soin les bandes de clous et les boîtes l'élément de contact ou la gâchette se coince. de clous.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations, tout autre travail d'entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo AF505N Presión de aire 0,39 MPa - 0,78 MPa (60 PSIG - 115 PSIG) Longitud del clavo 15 mm (5/8") - 50 mm (2") Capacidad de clavos 100 pzs Diámetro mínimo de la manguera 6,5 mm (1/4") Dimensiones (La x Al x An) 260 mm X 237 mm X 64 mm (10-1/4"...
Page 19
Controles de operación 15. Cuando trabaje cerca del borde de una pieza de trabajo o en ángulos pronunciados, tenga No utilice una herramienta que no tenga o cuidado para minimizar el astillado, fisura tenga dañadas la(s) etiqueta(s) de advertencia o fragmentación, o que los clavos salgan de seguridad.
(2 ft3/min). centros de servicio autorizados o de fabrica- Los reguladores de presión deben usarse para limitar la ción de Makita, usando siempre repuestos presión del aire suministrado cuando éste excede la pre- Makita. sión nominal de la herramienta. Si no lo hiciere, podrían GUARDE ESTAS ocurrir graves daños al operador de la herramienta o las...
DESCRIPCIÓN DEL PRECAUCIÓN: • Una baja presión en la salida de aire del com- FUNCIONAMIENTO presor o una manguera de aire de mayor o menor diámetro en relación con la frecuencia de clavado puede causar una disminución en la PRECAUCIÓN: capacidad de manejo de la herramienta.
Adaptador de nariz PRECAUCIÓN: • Siempre desconecte la manguera de la herramienta. • Nunca enganche la herramienta en un lugar elevado o en una superficie potencialmente inestable. El gancho resulta conveniente a la hora de colgar la herramienta en forma temporal. ENSAMBLE PRECAUCIÓN: •...
Page 23
OPERACIÓN ADVERTENCIA: • Siempre desconecte la manguera antes de retirar los clavos. Para clavar, puede colocar el elemento de contacto contra la pieza de trabajo y jalar el gatillo. Abra la compuerta deslizable y retire los clavos del cartucho de almacenamiento. PRECAUCIÓN: Con la compuerta abierta, abra el acceso y saque los •...
Clavos Clavo Con la herramienta desconectada, realice una ins- pección diaria para garantizar un movimiento libre del elemento de contacto y el gatillo. No use la herramienta Manipule los carretes de clavos y sus cajas con cui- si el elemento de contacto o el gatillo quedan trabados dado.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ► 1. Llave de drenaje ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN:...
Page 28
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan AF505N-NA3-0316...