H.Koenig BW1778 Manuel D'utilisation

H.Koenig BW1778 Manuel D'utilisation

Machine à bière
Masquer les pouces Voir aussi pour BW1778:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
o cerca il tuo prodotto tra le
Instruction manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitung
Handboek
Manual de Utilización
Manuale d'uso
BW1778
Beer dispenser
Machine à bière
Bierkühler
Dispensador de cerveza
Spillatore cooler birra
migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina
H.Koenig BW1778

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour H.Koenig BW1778

  • Page 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per H.Koenig BW1778 o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettrodomestici da Cucina Instruction manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitung Handboek Manual de Utilización Manuale d’uso BW1778 Beer dispenser Machine à...
  • Page 2: Important Safety Instruction

    ENGLISH Please read the instruction manual carefully before installing and operating, and keep it for future reference. INTRODUCTION This is a household beer cooler, equipped keep the beer fresh. It brings the beer to the best temperature for cold storage (3 to 6℃) within 19-21 hours. The beer cooler will keep the 5L Keg cool for an almost indefinite period.
  • Page 3 appliance. l Never put the beer cooler under the sunlight. l Never cover the beer cooler when it is operating by some other object. l The beer cooler must be installed in an area protected from the elements, such wind, rain, water spray or drips. l Before proceeding with cleaning and maintenance operation, make sure the power line of the unit is disconnected.
  • Page 4 similar applications such as – Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; – Farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments; – Bed and breakfast type environments; – Catering and similar non-retail applications HOW TO SELECT A KEG l Sealed 5L Heineken keg applies only l Pay close attention to safety and storage messages about the keg / on the keg.
  • Page 5 Figure 1 Figure 2 1. Top cover 6. Door lock button 2. Tap handle 7. Rear cover 3. Tap 8. Power cord & plug 4. Drain switch 9. AC power switch 5. Drip tray INSTALLATION & OPERATION A. INSTALLATION 1. Take out the beer cooler from its package. Place the beer cooler on a steady and horizontal surface, and make sure the beer cooler is at least 5 inches/10 cm away from other appliances or wall on each side so as to allow correct ventilation on the appliances, to get better performance.
  • Page 6 2. Install the tap handle connect the tap, make sure both end fit together perfectly. (Show as Figure 4) 3. Set the water drip tray into the notch provided. (Show as figure 5) 4. Open the beer cooler with 60-80N strength. Note: Do not connect or disconnect the electric plug when your hands are wet.
  • Page 7 9. Turn on the power switch to “I” position to power on the beer cooler. (While “0”position is to power off it). NOTES: Please make sure your hands are dry when you operate the beer cooler, to avoid electric shock. 1.Connector 2....
  • Page 8 2. When install the new connector to the Heineken keg, you must firstly install the clear beer tube one end to the connector, one end to the tap mechanism, then install the connector to the Heineken keg. Heineken Adaptor Heineken keg Figure 8 Figure 9 Note: Please take out the Heineken adaptor with collect ways,...
  • Page 9 4. It will take 19-21 hours to cool the beer to 3-6℃ at 22-24℃ ambient temperature. And it can keep the temperature. We do, however, suggest that you initially cool your beer keg for at least 12 hours in your refrigerator before placing it into the beer cooler, especially when the ambient temperature is higher than 25℃.
  • Page 10 Warning: Clean water is necessary; Make sure the drip tray is fit into the notch to avoid water flow to the desk; The drip tray can load 450ml water; Open the drain switch, water flow Move the drain switch to into the S shape drainpipe from this horizontal line, will start to drain water...
  • Page 11 2. And connect the end of piercing pin, press the water into the pin to clean the pin tube, and push the water out from the beer tube at the other end. And repeat this cleaning work till the beer tube clean (need 3 bottles warm water at least);...
  • Page 12 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory – France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 13: Instructions Importantes De Sécurité

    FRANÇAIS Merci de lire attentivement le manuel d’instructions avant d’installer et d’utiliser la machine et conservez-le. INTRODUCTION Il s’agit d’une glacière portative pour la bière, conçue pour maintenir la bière au frais. Elle amène la bière à la température idéale de conservation (entre 3 et 6°C) en 19 à 21 heures. La glacière conservera le tonnelet de 5 litres au frais pendant un temps pratiquement indéfini.
  • Page 14 l Afin d’assurer une ventilation adéquate de la glacière, assurez-vous qu’elle se situe au moins à 10 cm de toute paroi. l Ne placez jamais la glacière au soleil. l Ne recouvrez jamais la glacière en fonctionnement par un autre objet. l La glacière doit être installée dans un endroit qui est à...
  • Page 15 l Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. l Attention : ne rangez pas de substances explosives comme les bombes aérosols qui possèdent un gaz inflammable, dans la glacière. l Cet appareil est destiné à être utilisé à la maison et dans des lieux similaires tels que : –...
  • Page 16: Recommandations

    RECOMMANDATIONS Point Description Recommandation Voltage AC 220-240V/50Hz Capacité 5 litres Puissance La plus basse température est de : 3~6℃ Température ( température ambiante : 22~24℃ ) Niveau sonore ≤38 dB(A); (bruit ambiant ≤3dB(A)) Dimensions (W)272*(D)414*(H) 446 mm Poids net 5,8 ±0.5Kg Aspect élégant en plastique √...
  • Page 17 INSTALLATION & FONCTIONNEMENT A. INSTALLATION 1. Retirez la glacière à bière de son emballage. Placez la machine sur une surface plane et solide et assurez-vous qu’elle soit au moins à 10cm de tout autre appareil ou d’un mur afin que sa ventilation soit correcte et permette un bon fonctionnement. Manette Robinet Plateau d’évacuation...
  • Page 18 REMARQUES : Vérifiez que les branchements du système de robinet sont corrects et indemnes. Assurez-vous que la valve du robinet est en position fermée et que la molette de pression du CO est sur « Off ». 7. Branchez la glacière à bière. Remarque : Si vos mains sont humides, ne manipulez pas le câble électrique.
  • Page 19 recommandé de remplir la moitié du verre, faire une pause puis reprendre jusqu’à ce qu’il soit plein. REMARQUES : ne plongez pas le bec verseur dans le verre pour éviter de faire trop de bulles. Rappelez-vous de bien remonter la manette quand le verre est plein. 13.
  • Page 20 3. Allumez l’appareil en positionnant l’interrupteur sur la position « I » (« 0 » est la position éteinte) (Voir figure 11) Remarque : Assurez-vous que vos mains sont sèches lorsque vous faites fonctionner la glacière afin d’éviter une électrocution. Prise électrique Interrupteur sur ‘off”...
  • Page 21 C. REMPLACEMENT DE L’EAU DU RÉSERVOIR DE RÉFRIGÉRATION Il est recommandé de changer l’eau chaque semaine. 1. Ouvrez la commande du drain pour laisser l’eau s’écouler dans le plateau d’évacuation. Vérifiez qu’il est bien fixé à l’encoche afin d’éviter que l’eau ne se répande sur la table. Le plateau peut contenir 4pou0 refr d’eau.
  • Page 22: Remplacement Du Tube À Bière

    NETTOYAGE DU SYSTÈME DE ROBINET La glacière à bière doit être en conformité avec les exigences d’hygiène ; il faut la nettoyer avant sa première utilisation et après une longue période d’usage, à l’aide d’un chiffon sec. Par ailleurs, il est recommandé de la nettoyer des deux manières suivantes : 1.
  • Page 23: Entretien

    ENTRETIEN Si la glacière à bière ne fonctionne pas correctement, merci de contacter le service de dépannage. Afin de gagner du temps et de l’argent, consultez le guide de dépannage avant votre appel. Il regroupe une liste de causes mineures de pannes que vous pouvez réparer par vous-même.
  • Page 24: Environnement

    Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 25: Wichtige Sicherheitsanweisungen

    DEUTSCH Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät installieren und bedienen, und bewahren Sie diese als künftige Referenz auf. EINFÜHRUNG Das ist ein Haushaltsbierkühler, extra ausgestattet, um Bier frisch zu halten. Er bringt das Bier zur der besten Temperatur für eine kalte Lagerung (3 bis 6°C) innerhalb von 19-21 Stunden. Der Bierkühler wird ein 5L Fass für einen praktisch unbegrenzten Zeitraum kühl halten.
  • Page 26 Servicezentrum an. Gerät nicht mit nassen Händen anschließen oder ● abklemmen. Platzieren Sie den Bierkühler auf eine trockene und ● waagerechte Fläche. Um eine ordnungsgemäße Belüftung für den Bierkühler ● zu ermöglichen, vergewissern Sie sich, dass dieser wenigstens 5 Inches/ 10 cm Platz an beiden Seiten hat, um eine korrekte Belüftung durchzuführen.
  • Page 27 Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder ab 8 ● Jahren und über und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 28 WIE WÄHLEN SIE EIN FASS AUS Wählen Sie nur das versiegelte 5L Heineken Fass ● Beachten Sie genau die Sicherheits- und Lagerungmeldungen über das Fass/ auf dem Fass. ● Vergewissern Sie sich vor dem Kauf, dass weder das Fass beschädigt noch das Bier ●...
  • Page 29: Installation & Bedienung

    TEILE & BESONDERHEITEN Abbildung 1 Abbildung 2 1. Deckel 6. Türverriegelungs- Knopf 2. Zapfhebel 7. Hintere Abdeckung 3. Zapfhahn 8. Netzkabel & Stecker 4. Abfluss-Schalter 9. AC Power -Schalter 5. Tropfschale INSTALLATION & BEDIENUNG A. INSTALLATION 1.Entnehmen Sie den Bierkühler aus der Packung. Platzieren Sie den Bierkühler auf einer stabillen und waagerechten Fläche und vergewissern Sie sich, dass der Bierkühler wenigstens 5 Inches/ 10 cm Platz an beiden Seten hat, um eine korrekte Belüftung zu ermöglichen und eine bessere Leisting zu erzielen.
  • Page 30 2. Schließen Sie den Griff an den Zapfhahn an, vergewissern Sie sich, dass die beiden Enden perfekt zusammenpassen. (wie auf der Abbildung 3 dargestellt) 3. Setzen Sie die Wassertropfschale in die vorgesehene Kerbe. (wie auf der Abbildung 4 dargestellt) 4. Öffnen Sie den Bierkühler mit 60-80N Stärke. Hinweis: Das Gerät nicht mit nassen Händen anschließen oder abklemmen.
  • Page 31 8. Schließen Sie den Deckel des Bierkühlers. 9. Drehen Sie den Power-Schalter in die “I” Position auf dem Bierkühler. (Die “0” Position steht für Ausschalten) HINWEISE: Bitte vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie den Bierkühler bedienen, um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden. 1.Steckverbinder 2....
  • Page 32 B. Heineken Fass 1. Der Ihrem Bierkühler beiliegende Heineken Steckverbinder ist mit allen Heineken 5 Liter Fässern kompatibel. Dennoch müssen Sie einen Flachschraubenzieher benutzen, um die grüne Grundlage von dem Fass zu entfernen und den neuen Steckverbinder installieren zu können, der schon mit dem Bierkühler bereitgestellt ist. 2.
  • Page 33 3. Drehen Sie den Power-Schalter in die “I” Position auf dem Bierkühler. (Die “0” Position steht für Ausschalten)(wie auf der Abbildung 11 dargestellt) HINWEISE: Bitte vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie den Bierkühler bedienen, um das Risiko eines Stromschlages zu vermeiden. Stecker Der Schalter ist in der Off- Position...
  • Page 34 C. WASSER IN DEM KÜHLHOHLRAUM AUSTAUSCHEN. Es ist empfehlenswert, das Wasser im Hohlraum ein Mal die Woche auszutauschen.( Sie brauchen das Wasser für jedes Fass nicht zu wechseln, ein Mal die Woche ist ausreichend) 1. Öffnen Sie den Abfluss-Schalter , um das Wasser aus dem Hohlraum in die Tropfschale ablaufen zu lassen.
  • Page 35 1. Öffnen Sie den Abfluss-Schalter , um das Wasser aus dem Hohlraum in die Tropfschale ablaufen zu lassen. Vergewissern Sie sich, dass die Tropfschale in die Kerbe gut passt, um das Verschütten des Wassers auf den Tisch zu vermeiden; Die Tropfschale kann 450 ml Wasser beinhalten;...
  • Page 36 ERSATZTEILE WECHSELN (3 Teil- Heineken Adapter) Anmerku Name Quant Montage Figure Heineken Adapter 1 Set Becher Reinigungsfpu 1Stück Schnellanschl Bierleitung 1Stück BIERLEITUNG WECHSELN Bitte ersetzen Sie die Bierleitung wenn diese beschädigt ist und eine Leckage verursacht. 1. Entfernen Sie den Deckel, lassen Sie dabei den Zapfhahngriff auf die Seite vom Bierabfluss gerichtet, wenn Sie die Leitung entfernen.
  • Page 37 Das Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 38: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    NEDERLANDS Lees zorgvuldig de handleiding door voor installatie en gebruik, en bewaar het voor toekomstig gebruik. INTRODUCTIE Dit is een thuis beer tap, die zorgt dat het bier koel blijft. Het koelt het bier op de beste temperatuur voor koude opslag (3 tot 6℃) in 19-21 uur. De biertap houdt het 5L vaatje koud voor bijna een onbeperkte periode.
  • Page 39 l Om genoeg ventilatie voor de bier tap te verzekeren, plaats de bier tap met minstens 5 inches / 10 cm ruimte aan beide zijden, zodat er genoeg ventilatie is. l Plaats de bier tap niet in het zonlicht. l Bedek de bier tap nooit als het in gebruik is door een ander voorwerp.
  • Page 40 manier en de gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet apparaat spelen. Schoonmaken gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht. l Kinderen moeten onder toezicht blijven om te verzekeren dat ze niet met het apparaat spelen. l Waarschuwing: Sla geen explosieve substanties zoals spuitbussen met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.
  • Page 41 HOE EEN VAATJE KIEZEN l Alleen verzegelde 5L Heineken vaatjes mogen worden gebruikt. l Let goed op de veiligheid en opslag mededelingen over het vat / op het vat. l Controleer of het vat niet beschadigd is en het bier niet over de datum is voor aankoop. l Houd het vat koud voor 12 uur, maar niet op een te koude plaats (bv.
  • Page 42 ONDERDELEN & OPTIES Figuur 1 Figuur 2 1. Deksel 6. Deksel sluit knop 2. Tap hendel 7. Achterste kap 3. Tap 8. Stroomkabel & stekker 4. Aftap knop 9. AC aan/uit schakelaar 5. Opvangbak INSTALLATIE & GEBRUIK A. INSTALLATIE 1. Haal de bier tap uit de verpakking. Plaats de bier tap op een stevig en horizontaal oppervlak en verzeker dat de bier tap minstens 5 inches/10 cm ruimte heeft van andere apparaten of de muur aan beide zijden, om te zorgen voor een correcte ventilatie, voor een betere prestaties.
  • Page 43 4. Open de bier tap met 60-80N kracht. Notitie: Raak de stekker niet aan met natte handen. Voor gebruik, eerst controleren of het voltage voldoet aan de eisen en of de stroomkabel goed contact maakt; zo niet, dan niet gebruiken en bel de klantenservice; 5.
  • Page 44 8. Sluit de deksel van de bier tap. 9. Zet de aan/uit schakelaar op de “I” stand op de bier tap aan te zetten. (Met de “0” stand kunt u hem uit zetten). OPMERKINGEN: Wees er zeker van dat uw handen droog zijn als u de bier koeler gebruikt, om elektrische schokken te vermijden.
  • Page 45 2. Bij het installeren van een nieuwe connector op het Heineken vaatje, eerst de doorzichtige bier slang vast maken aan de connector, het andere einde aan de tap, vervolgens de connector op het vaatje plaatsen. Heineken Adapter Heineken Vaatje Figuur 7 Figuur 8 Notitie: Haal de Heineken Adapter er voorzichtig uit, druk volgens pijltjes, anders kan de sluiting beschadigd raken...
  • Page 46 de koelkast te koelen voor minstens 12 uur voor het in de bier tap te plaatsen, helemaal als de kamertemperatuur hoger is dan 25℃. 5. U kunt bier schenken door de bier hendel naar voren te bewegen en u kunt de druk regulatie knop instellen voor de stroomsnelheid van het bier en het schuim (Zoals figuur 12);...
  • Page 47 Waarschuwing: Schoon water is noodzakelijk; Controleer dat de opvangbak goed geplaatst is om geknoei met water te vermijden; De opvangbak kan 450ml water opvangen; Open de aftap knop, het water Zet de aftap knop op de stroomt in een S vorm vanaf hier horizontale stand, het water begint te lopen Opvangbak...
  • Page 48 2. En verbindt het einde van de prikkende pin, druk het water in de pin om de pin slang schoon te maken en druk het water door de bier slang aan de andere kant. Herhaal dit schoonmaak werk totdat de bier slang schoon is (minstens 3 flessen warm water nodig); maak het tap mechanisme schoon.
  • Page 49 Het beeld geeft een afvalbak met een X teken aan. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 50: Instrucciones Importantes De Seguridad

    ESPAÑOL Lea atentamente el manual de instrucciones antes de instalar y utilizar el dispensador, y guárdelo para referencia futura. INTRODUCCIÓN Este es un dispensador de cerveza de uso doméstico, equipado para mantener la cerveza fría. En este dispensador, la cerveza alcanza la temperatura ideal para su consumo (3 a 6°C) en unas 19-21 horas.
  • Page 51 l Coloque el dispensador sobre una superficie horizontal, firme y seca. l Para garantizar que el dispensador tenga la ventilación adecuada, asegúrese de dejar un espacio mínimo de 5 pulgadas/ 10 cm alrededor de todo el aparato para facilitar la circulación de aire. l Nunca instale el dispensador de cerveza bajo la luz del sol.
  • Page 52 años y personas con discapacidad física, sensorial o motora, o con falta de experiencia y conocimiento, siempre que sean supervisados o hayan sido instruidos en el uso del aparato de forma segura y entienden los peligros involucrados. Los niños no deben jugar con el aparato.
  • Page 53 ELECCIÓN DEL BARRIL l Este dispensador solo admite barriles Heineken sellados de 5 L. l Preste especial atención a las informaciones que vienen escritas en el barril sobre su almacenamiento y protección. l Antes de comprar el barril verifique que no presente ningún tipo de daño y que la cerveza no esté...
  • Page 54 PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS Figura 1 Figura 2 1. Cubierta superior 6. Botón de bloqueo de la cubierta 2. Tirador del grifo 7. Cubierta trasera 3. Grifo 8. Cable de alimentación y enchufe 4. Interruptor del drenaje 9. Interruptor de alimentación AC 5.
  • Page 55 4. Abra el dispensador con una fuerza de 60-80 N en el botón de bloqueo. NOTA: No conecte ni desconecte el enchufe con las manos mojadas. Antes de usar el aparato, verifique que el voltaje se corresponda con el indicado en el enchufe y compruebe que el cable de alimentación esté...
  • Page 56 8. Cierre la cubierta superior del dispensador de cerveza. 9. Cambie el interruptor de alimentación a la posición "I" para poner el dispensador en funcionamiento (la posición "0" es para apagarlo). NOTA: Le reiteramos que debe tener las manos bien secas cuando esté manipulando el dispensador, para evitar una descarga eléctrica.
  • Page 57 la manguera transparente para la cerveza en el conector y su otro extremo en el mecanismo del grifo, luego instale el conector en el barril Heineken. Adaptador Heineken Nuevo conector Heineken Manguera transparente Barril Heineken Base plástica verde que debe removerse del barril para instalar el nuevo conector Figura 7...
  • Page 58 dispensador, especialmente cuando la temperatura ambiente sobrepase los 25°C. 5. Para verter la cerveza tire del mecanismo del grifo (tirador) hacia abajo. Puede ajustar la perilla del regulador de presión para controlar el caudal de cerveza y la cantidad de espuma (como se muestra en la Figura 12);...
  • Page 59 Verifique que la bandeja esté bien colocada en su posición para evitar que el agua se derrame en el escritorio; La bandeja de goteo admite hasta 450 mL de agua; Abra el interruptor del drenaje, el Colocando el interruptor del drenaje agua fluye hacia el tubo de desagüe en la posición horizontal, el agua en forma de S desde este extremo.
  • Page 60 NOTA: Abra el grifo cuando haga la limpieza. ADVERTENCIA: Nunca coloque las piezas del mecanismo del grifo en una lavadora ni en el lavavajillas. Nunca utilice detergentes químicos para limpiar las piezas, se recomienda el uso de agua caliente o purificada. CAMBIO DE PIEZAS DE REPUESTO (Adaptador Heineken de 3 piezas) Nombre Cantidad...
  • Page 61 MANTENIMIENTO Si el dispensador de cerveza no funciona correctamente, llame al centro de asistencia técnica; Para ahorrar tiempo y dinero, antes de contactar al centro de asistencia, consulte la Guía de Solución de Problemas. Esta guía enumera las causas de problemas operacionales menores que puede corregir usted mismo.
  • Page 62 X. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 63: Importanti Istruzioni Di Sicurezza

    ITALIANO Si prega di leggere il manuale di istruzioni prima dell’ installazione e dell’utilizzo, e conservarlo per riferimento futuro. INTRODUZIONE Questo è un dispositivo di raffreddamento birra domestico, utile per mantenere la birra fresca. Porta la birra alla temperatura ottimale per la conservazione frigorifera (da 3 a 6℃) Entro 19-21 ore.
  • Page 64 bagnate. Posizionare il cooler birra su una superficie asciutta ed ● orizzontale. garantire un'adeguata ventilazione ● raffreddamento della birra, assicurarsi che il dispositivo di raffreddamento della birra sia ad almeno 5 pollici / 10 cm di distanza su entrambi i lati in modo da consentire una corretta ventilazione dell'apparecchio.
  • Page 65 Non permettere mai ai bambini di utilizzare, giocare con ● o manomettere il dispositivo di raffreddamento della birra. Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini ● dagli 8 anni in su e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o senza esperienza e conoscenza solo se sono controllati o istruiti all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e ne comprendono i pericoli coinvolti.
  • Page 66 COME SCEGLIERE UN BARILOTTO Applicabile solo il barile da 5L Heineken sigillato ● Prestare molta attenzione ai messaggi di sicurezza e di stoccaggio per il barilotto. ● Controllare che il barile non è né danneggiato né scaduto prima di procedere all'acquisto. ●...
  • Page 67: Installazione E Funzionamento

    PARTI & CARATTERISTICHE Figura 1 Figura 2 1. Coperchio superiore 6.Pulsante di blocco 2. Maniglia rubinetto 7. Coperchio posteriore 3.Rubinetto 8. Cavo di alimentazione e spina 4. Interruttore di scarico 9.interruttore di alimentazione 5. Vaschetta di raccolta INSTALLAZIONE E FUNZIONAMENTO A.
  • Page 68 2. Installare il rubinetto e collegare la maniglia al rubinetto, assicurarsi che combacino perfettamente. (Vedi figura 3) 3. Impostare la vaschetta di raccolta nel suo vano. (Vedi figura 4) 4. Aprire il dispositivo di raffreddamento della birra con forza 60-80N. Nota: Non collegare o scollegare la spina elettrica con le mani bagnate.
  • Page 69 assicurarsi che la tensione sia conforme al marchio della spina, e verificare se il cavo di alimentazione è ben collegato o meno; in caso contrario, si prega di non usarlo, e chiamare un centro di assistenza. 8. Chiudere il coperchio superiore del dispositivo di raffreddamento della birra. 9.
  • Page 70 1. Il connettore Heineken fornito con il dispositivo di raffreddamento della birra funziona con tutti i fusti Heineken da 5 litri. Tuttavia è necessario utilizzare un cacciavite a testa piatta per rimuovere la base verde dal fusto per installare il nuovo connettore, fornito con il dispositivo di raffreddamento della birra.
  • Page 71 3. Accendere l'interruttore di alimentazione in posizione "I" per accendere il dispositivo di raffreddamento della birra. (Mentre la posizione "0" è quello di spegnere) (Mostra come figure11). Nota: Si prega di assicurarsi che le mani siano asciutte quando si utilizza il dispositivo di raffreddamento della birra, per evitare scosse elettriche.
  • Page 72 Si consiglia di sostituire l'acqua all'interno della cavità una volta alla settimana. (Non è necessario sostituire l'acqua per ogni barilotto di birra, una volta a settimana è sufficiente). 1. Aprire l'interruttore di scarico per drenare l'acqua dalla cavità nella vaschetta di raccolta. Assicurarsi che la vaschetta di raccolta sia nella tacca per evitare che il flusso dell'acqua fuoriesca;...
  • Page 73 PULIZIA MECCANISMO RUBINETTO Per una birra più fresca , è necessario pulire il meccanismo prima del primo utilizzo o per l'uso prolungato, pulire tutta la macchina con un panno asciutto. In caso contrario, fare come segue: 1. Caricare l'acqua calda nel kit di pulizia. 2.
  • Page 74 MANUTENZIONE Se il dispositivo di raffreddamento della birra non funziona correttamente, si prega di chiamare il centro di assistenza; Per risparmiare tempo e denaro, prima di rivolgersi all'assistenza tecnica, controllare la Guida alla risoluzione dei problemi. Elenca cause di problemi di funzionamento minori che possono venire riparate dall'utente.
  • Page 75 (rappresentata da un bidone su due ruote sbarrato da una croce. Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...

Table des Matières