Legenda
1 Pulsante o interruttore standard
2 Filo di collegamento dei 2 ingressi per l'interruttore
o pulsante
3 Pulsante e LED di funzione T dell'uscita
4 Pulsante e LED di configurazione
5 Morsettiera di raccordo : - L : Fase 230 V
- N : Neutro
- 3 : Salita
- 4 : Discesa
Non tagliare i fi li degli ingressi, neppure nel caso in
O
cui non vengano utilizzati.
Funzioni
• 1 uscita tapparelle/avvolgibili – comando via radio
(2 contatti 3A 230V cos ϕ 0.6)
• 2 ingressi per contatto esente da potenziale.
In funzionamento :
• Possibilità di comando manuale dell'uscita tramite il
pulsante T
- 1ª pressione breve = Discesa
- 2ª Pressione breve = Stop
- 3ª pressione breve = Salita
- 4ª Pressione breve = Stop.
• Visualizzazione dello stato dell'uscita sul LED fct
(acceso rosso = uscita in corso d'utilizzo).
Le funzioni precise dello strumento dipendono dalla
configurazione e dalla parametrizzazione.
Configurazione
Questa emittente /ricevente può venire configurata in
3 maniere diverse :
•
: Configurazione senza attrezzi; fare
riferimento al manuale di configurazione quicklink
• Tebis TX : Configurazione «easy» tramite il
configuratore Hager
• ETS4 oppure > via supporti accoppiatore : Base di dati
e descrizione del software applicativo disponibile presso
il costruttore.
Spécifications techniques / Technische Daten / Technical characteristics / Technische kenmerken / Caratteristiche tecniche
Alimentation
Versorgungsspannung
Fréquence /Puissance
Sendefrequenz/
d'émission
Sendeleistung
Protection amont :
Vorgeschalteter Schutz:
disjoncteur
Leistungsschutzschalter
Pouvoir de coupure
Abschaltvermögen
Média de
Kommunikationsmedium
communication
Dissipation typique au
Typ. Wärmeentwicklung
repos
in Ruhe
Dissipation typique en
Typ. Wärmeentwicklung
charge
unter Last
Verzögerung zwischen
Temporisation entre 2
2 Bewegungen in
mouvements de sens
entgegengesetzte
opposé
Richtung
Cadence de
Maximale
commutation maximale
Umschaltfrequenz bei
à pleine en charge
Volllast
Durée mini. de
Min. Schließdauer des
fermeture du contact
Kontakts
Encombrement
Abmessungen
Caractéristiques
Elektrische Daten der
électrique des entrées
Eingänge
Distance maximum
Leitungslänge
de raccordement
Altitude de
Höhe im Betrieb
fonctionnement
Degré de pollution
Störgrad
Tension de choc
Spannungsstöße
Catégorie de surtension Überspannungskategorie Overvoltage category
Chocs mécaniques
Mechanische Stöße
Indice de protection
Schutzart
T° de fonctionnement
Betriebstemperatur
T° de stockage
Lagertemperatur
Raccordement / Anschlusskapazität / Electric connection / Aansluiting / Collegamenti :
4
Hager Controls S.A.S., 33 rue Saint-Nicolas, B.P. 10140, 67703 SAVERNE CEDEX, France - www.hager.com
Per cambiare il modo di configurazione, occorre
O
tassativamente
configurazioni di fabbrica" del prodotto.
Parametrizzazione di fabbrica
Di fabbrica, i 2 ingressi sono programmati per ricevere
2 interruttori : funzione di Salita (In1) e Discesa (In2) ed
R
azionare l'avvolgibile collegato al prodotto.
Questa programmazione può essere modifi cata o
cancellata in modalità confi gurazione.
Il ripristino delle impostazioni di fabbrica riporta
O
questi parametri ai valori precedenti.
Funzione ripetitore
Aumenta la portata radio del sistema grazie alla
ritrasmissione dei messaggi ricevuti dal prodotto.
Inattiva per impostazione predefi nita, può essere
attivata/disattivata tramite pressione (>5 s) sul
pulsante T :
- 1 lampeggiamento del LED fct = attivazione della
funzione ripetitore
- 2 lampeggiamenti del LED fct = disattivazione.
Ripristino delle impostazioni di fabbrica
Premere e mantenere premuto il pulsante
lampeggio del LED cfg (>10s) poi rilasciare.
La fine del ripristino è segnalata dallo spegnimento
del LED cfg. L'operazione provoca la cancellazione
completa
della
qualunque essa sia.
Dopo una messa sotto tensione o un ripristino fabbrica
attendere 15s prima di procedere ad una configurazione.
Apprendimento dei tempi di salita/discesa
L'apprendimento delle durate esatte di salita e discesa
della tapparella consente di ottimizzare lo spostamento
della tapparella nel caso di commando di scena per
esempio.
Procedura
Alla partenza la tapparella si trova nella posizione
intermedia.
Supply voltage
Transmission frequency/
Emission power
Upstream protection:
circuit breaker
Breaking capacity
Communication media
Typical dissipation at
rest
Typical dissipation
under load
Time delay between 2
movements in opposite
directions
Maximum switching
rate at full load
Minimum contact
closure duration
Dimensions
Electrical
characteristics of the
inputs
Max. connection
distance per input
Operating altitude
Pollution degree
Surge voltage
Mechanical shock
Degree of protection
Operating temperature
Storage temperature
Receiver category 2 / Transmitter duty cycle 0.1%
effettuare
un
"ripristino
delle
fino al
R
configurazione
dello
strumento,
Tensione di
Voedingsspanning
alimentazione
Zendfrequentie/
Frequenza portante/
Zendvermogen
Potenza di trasmissione
Opwaartse bescherming:
protezione a monte:
zekering
interruttore differenziale
Uitschakelvermogen
Potere d'interruzione
Media di
Communicatiemedia
Comunicazione
Dissipazione tipica a
Typische dissipatie in rust
riposo
Dissipazione tipica
Typische dissipatie bij last
sotto carico
Tijdsvertraging tussen
Temporizzazione tra
2 bewegingen in
due movimenti in senso
tegengestelde richting
opposto
Cadenza di
Maximale
commutazione
omschakelsnelheid bij
massima a pieno
vollast
carico
Min. tijdsduur sluiting
Durata minima di
contact
chiusura dei contatti
Afmeting
Ingombro
Elektrische kenmerken
Caratteristiche
van de ingangen
elettriche degli ingressi
Max. aansluitafstand per
Dist. massima tra
ingang
contatto e ingresso
Werkingshoogte
Altitudine di esercizio
Verontreinigingsgraad
Grado di inquinamento
Stootspanning
Tensione d'impulso
Categoria di
Overbelastingscategorie
sovratensione
Mechanische schokken
Urti meccanici
Beschermingsgraad
Grado di protezione
Bedirijfstemperatuur
Ta di funzionamento
Opslagtemperatuur
Ta di stoccaggio
0,5 mm
Per l'apprendimento delle durate tutti i comandi
vengono
effettuati
tramite
configurato per la Discesa ( 4 ).
Commenti
Azione
Entrata in
Pressione
modalità
1
>20 s su
apprendimento
4
delle durate
Breve
Dalla posizione
2
pressione
alta raggiunta
su
Dalla posizione
Breve
3
bassa
pressione
raggiunta
su
Breve
Dalla posizione
pressione
4
alta raggiunta
su
Per ulteriori informazioni o per le regolazioni delle
tende con inclinazione delle lamelle vedere sul nostro
sito Internet.
Queste istruzioni per l'uso sono parte integrante
O
del prodotto e devono restare in possesso
dell'utilizzatore finale.
å
Usato in Tutta Europa
Con la presente Hager Controls dichiara che il ricetrasmettitore
radio è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
La dichiarazione CE può essere trovato sul sito web :
www.hagergroup.net
230 V
+10 %-15% 50 Hz
240 V
+6%/-6% 50 Hz
868-870 MHz 25 mW
10 A
3A cos Φ 0.6
KNX : RF1.M
150 mW
450 mW
600 ms
15 cycles de commutations / minute
15 Umschaltzyklen / Minute15
cycles de commutations / minute
15 switching cycles/minute
15 omschakelcycli / minuut
15 cicli di commutazioni/minuto
50 ms
40 x 40 x 20 mm
12 V 1 mA
< 10 m
≤ 2000 m
2
4KV
III
IK04
IP 20
-10 °C —> + 50 °C
- 25 °C —> + 70 °C
2
2
—> 1,5 mm
0,5 mm
Hager 01.17 - 6LE001276D
lo
stesso
pulsante
Risultato
Discesa, poi
20s dopo, salita
completa della
tapparella
Discesa +
conteggio
tempo di
4
discesa
Salita +
conteggio
tempo di
4
salita
Arresto
conteggio e
4
memorizzazione
delle durate
e in Svizzera
2
2
—> 2,5 mm