IKA T 10 basic ULTRA-TURRAX Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour T 10 basic ULTRA-TURRAX:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

20000005170
T 10 basic_082018
T 10 basic ULTRA-TURRAX
®
Betriebsanleitung
Ursprungssprache
Operating instructions
Mode d'emploi
使用说明
取扱説明書
Indicationes de seguridad
Veiligheidsinstructies
Norme di sicurezza
Säkerhetsanvisningar
Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhetsanvisninger
Turvallisuusohjeet
Instruções de serviço
Wskazówki bezpieczeństwa
Bezpečnostní upozornění
Biztonsági utasitások
Varnostna navodila
Bezpečnostné pokyny
Ohutusjuhised
Drošības norādes
Saugos reikalavimai
Инструкции за безопасност
Indicaţii de siguranţă
Υποδείξεις ασφαλείας
DE
4
EN
12
FR
20
ZH
28
JA
35
ES
43
NL
45
IT
47
SV
49
DA
51
NO
53
FI
55
PT
57
PL
59
CS
61
HU
63
SL
65
SK
67
ET
69
LV
71
LT
73
BG
75
RO
77
EL
79

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour IKA T 10 basic ULTRA-TURRAX

  • Page 1 20000005170 T 10 basic_082018 Betriebsanleitung Ursprungssprache T 10 basic ULTRA-TURRAX ® Operating instructions Mode d’emploi 使用说明 取扱説明書 Indicationes de seguridad Veiligheidsinstructies Norme di sicurezza Säkerhetsanvisningar Sikkerhedshenvisninger Sikkerhetsanvisninger Turvallisuusohjeet Instruções de serviço Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní upozornění Biztonsági utasitások Varnostna navodila Bezpečnostné pokyny Ohutusjuhised Drošības norādes...
  • Page 3 Gefahrenstellen Danger points Points dangereux Fig. 2 Flachschlüssel/Flat key/Clé plate Schaftschlüssel/Shaft key/Clé d’axe Fig. 1 Fig. 3 Fig. 4 項目 記号表示 Pos. Bezeichnung Item Designation Pos. Désignation 序号 名称 Drehzahlrad Speed wheel Roue de vitesse スピードコントロールダイアル 调速轮 Ein-/ Ausschalter On-/ Off-switch Interrupteur à...
  • Page 4: Table Des Matières

    Bestimmungen der Richtlinien 2014/35/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und 2011/65/EU entspricht und mit den folgenden Normen und normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 61010-1, EN 61010- 2-051, EN 61326-1, EN 60529 und EN ISO 12100. Eine Kopie der vollständigen EU-Konformitätserklärung kann bei sales@ika.com angefordert werden.
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    • Es dürfen nur von IKA freigegebene Dispergierwerkzeuge ein- Sicherheitshinweise gesetzt werden! • Montieren Sie das Dispergierwerkzeug genau nach Anweisung. • Lesen Sie die Betriebsanleitung vor Inbetriebnahme voll- • Betreiben Sie das Gerät nicht ohne Dispergierwerkzeug. ständig und beachten Sie die Sicherheitshinweise.
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Es kann Abrieb vom Gerät oder von rotierenden Zubehörteilen Alkalimetalle greifen es an, Halogenkohlen-wasserstoffe wirken in das Medium gelangen. reversibel quellend. • Achten Sie beim Zudosieren von Pulvern darauf, dass Sie nicht zu (Quelle: Römpps Chemie-Lexikon und “Ulmann” Band 19) nahe am Flansch sind.
  • Page 7: Auspacken

    Aufgrund der hohen Drehzahl des Rotors wird das zu verarbeiten- Dispergiertechnik im Labor - Alltag. de Medium selbständig axial in den Dispergierkopf gesaugt und Die Drehzahl des Dispergiergerätes T 10 basic ULTRA-TURRAX ® anschließend radial durch die Schlitze der Rotor-Stator Anordnung kann mit dem Stellrad stufenlos eingestellt werden.
  • Page 8: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Die Drehzahl kann mittels des Drehzahlrades (1) stufenlos auf die Antriebseinheit möglichst dicht an der Stativstange montiert werden. Erfordernisse des zu bearbeitenden Mediums eingestellt werden. Die Leerlaufdrehzahl der Antriebseinheit T 10 basic ULTRA-TURRAX ® Demontage (Übersicht Fig. 1 und Fig. 2) kann zwischen 8.000 und 30.000 rpm eingestellt werden.
  • Page 9: Instandhaltung

    Stoffen sind. Reinigen Sie IKA-Geräte nur mit von IKA freigegebenen Reini- Fordern Sie hierzu das Formular “Unbedenklichkeitsbescheini- gungsmittel. gung“ bei IKA an, oder verwenden Sie den download Ausdruck des Formulares auf der IKA Website www.ika.com. Verschmutzung Reinigungsmittel Senden Sie im Reparaturfall das Gerät in der Originalverpackung zu-...
  • Page 10: Zulässige Dispergierwerkzeuge

    Zulässige Dispergierwerkzeuge Drehzahltabelle Hinweis: Die Drehzahltabelle wurde bezogen auf ein Dispergier-vo- Bezeichnung Schaftwerkstoff lumen von 5 ml Wasser mit dem Dispergierwerkzeug S 10 N-5 G S 10 N-5 G Edelstahl ermittelt. Bei anderen Kombinationen (Dispergierwerkzeug, Mediumsmenge und Mediumsviskosität) können sich andere Drehzahlwerte ergeben. S 10 N-8 G Edelstahl Stellradskala...
  • Page 11: Technical Data

    Technical data Gewährleistung Entsprechend den IKA - Verkaufs- und Lieferbedingungen beträgt Drehzahlbereich 8.000 - 30.000 die Gewährleistungszeit 24 Monate. Im Gewährleistungsfall (bei Nominalspannung und wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. Sie können aber auch 50 Hz) das Gerät unter Beifügung der Lieferrechnung und Nennung der...
  • Page 12: Eu Declaration Of Conformity

    2014/35/EU, 2006/42/EC, 2014/30/ EU and 2011/65/EU and conforms with the following standards or normative documents: EN 61010-1, EN 6010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 and EN ISO 12100. A copy of the complete EU Declaration of Conformity can be requested at sales@ika.com.
  • Page 13: Safety Instructions

    • Process pathogenic materials only in closed vessels under a suit- • Secure the dispersing vessel against twisting. able fume hood. Please contact IKA if you have any questions. • Glass vessels must always be secured with a clamp to prevent •...
  • Page 14: Correct Use

    • Powder can not be too close to the flange. It can be blown away Correct use by air turbulences of the drive. • The instrument starts up again following a cut in the power sup- ply. Please note that the instrument must be switched off at the •...
  • Page 15: Unpacking

    Useful information the conventional laboratory with a respective performance output of approximately 75 watts at 30.000 rpm. The speed of the T 10 basic ULTRA-TURRAX dispersion unit set by ® Dispersion refers to the dissipation and scattering of a solid, liquid or using the speed adjusting wheel.
  • Page 16: Working With The Unit

    (1) and the speed table (see chapter: Speed Table). Only use cleansing agents which have been recommended by IKA. By using the adjusting wheel (1) the speed may be infinitely adjusted to meet the requirements of the medium to be processed. The no-...
  • Page 17: Cleaning Agent

    In case of repair the device has to be cleaned and free from any materials which may constitute a health hazard. For repair, please request the “Decontamination Certificate” form IKA or use the download printout of it from IKA website: www.ika.com. If you require servicing, return the appliance in its original packag- ing.
  • Page 18: Permitted Dispersion Tools

    Permitted dispersion tools Speed table Note: The speed table was calculated on the basis of a dispersion Designation Material of shank volume of 5 ml water using the dispersing tool S 10 N - 5 G. S 10 N - 5 G Stainless steel With other combinations (dispersion tools;...
  • Page 19: Technical Data

    Technical data Warranty In accordance with IKA warranty conditions, the warranty period Speed range 8,000 - 30,000 is 24 months. For claims under the warranty please contact your (at nominal designed voltage and 50 Hz) local dealer. You may also send the machine direct to our works,...
  • Page 20: Explication Des Symboles

    2014/30/UE et 2011/65/UE ainsi qu’aux normes et documents normatifs suivants : EN 61010-1, EN 61010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 et EN ISO 12100. Une copie de la déclaration de conformité UE complète peut être demandée en adressant un courriel à l'adresse sales@ika.com.
  • Page 21: Consignes De Sécurité

    • Seuls des outils dispersants autorisés par IKA peuvent être utilisés. Consignes de sécurité • Notez le mode d’emploi de l’ outils dispersant et des accessoires. • Assemblez l’outil dispersant exactement selon l’instruction. • Lisez intégralement la notice d'utilisation avant la mise •...
  • Page 22: Utilisation Conforme

    • L’abrasion de l’equipment de dispersion ou des accessoires tour- groupe de la classification périodique des éléments à des tem- nants peut entrer dans la matière que vous travaillez dessus. pératures supérieures à 300 °C - 400 °C. Seul l’élément fluor, le •...
  • Page 23: Déballage

    • Volume de livraison à élever la température de la matière par l’énergie apportée. Le volume de livraison de l'appareil comprend : Un appareil de dispersion T 10 basic ULTRA-TURRAX correspondant au mo- ® dèle commandé, une collier R 200, un Clé d’axe, un Clé plate, un mode d’emploi et un carte de garantie, tout emballé...
  • Page 24: Montage De La Collier Et Du Support

    (5) doit être résolute d’abord. réglage (1) afin de s'adapter aux exigences du milieu utilisé. Le ralenti • Retenir de l’appareil de dispersion avec une main, avec laquelle de l'unité de commande T 10 basic ULTRA-TURRAX ® peut être l’autre main l’appareil de dispersion peut par appuyer sur le levier de...
  • Page 25: Élimination Des Pannes

    Ne nettoyez les appareils qu’avec les produits de nettoyage auto- Demandez pour ce faire le formulaire « Déclaration d’absence risés par IKA. de risque » auprès d’IKA ou utiliser le formulaire à télécharger du site d’IKA à l’adresse www.ika.com. Impureté...
  • Page 26: Indication À L'ensemble D'outil

    Utilisez seulement les outils de dispersion établis dans Indication à l’ensemble d’outil la table et notez la mode d’emploi accordante d’outil de dispersion. Les outils de montage livrés (clé plate, clé de tige, Fig. 4) servent au démontage et au montage des outils de dispersion pour le net- Tableau de la vitesse de rotation toyage et de l’entretien.
  • Page 27: Caractéristiques Techniques

    Garantie Plage de vitesse de rotation 8.000 - 30.000 Conformément aux conditions de garantie IKA, la durée de garan- (à tension nominale et 50 Hz) tie s’élève à 24 mois. En cas de recours en garantie, veuillez vous Indication de la vitesse de rotation Scala (voir tableau de la adresser à...
  • Page 28 非常重要,违反该符号标识的操作将有可能仪器 仪器使用 错误校正 或系统造成破坏。 清洁维护 该符号所标识的内容表示对于确保仪器的有效工 分散刀头拆卸工具 注 意 选配件 作和使用非常重要,违反该符号标识的操作将有 可能所处理的结果不准确。 可选分散刀头 转速表 技术参数 保修 欧盟标准 (CE) 符合性声明 我们声明本产品符合2014/35/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU 和 2011/65/EU 相 关规定并符合下列标准和规范 : EN 61010-1, EN 6010-2-051, EN 61326-1, EN 60529 和 EN ISO 12100。 完整版本欧盟标准(CE)符合性声明可通过sales@ika.com索取。...
  • Page 29: 安全说明

    流将物品吹走。 • 固定搅拌容器以防旋转。 • 断电恢复供电后仪器会自动启动;因此,断电后请关闭仪器。 • 玻璃容器需要采用夹具固定以防容器旋转;工作时分散刀具请勿接 • 只有拔下电源插头才能完全断开仪器电源。 触玻璃容器。 • 电源插座必须方便使用者操作。 • 请注意关于分散刀具和其他选配件的操作说明。 • 安装配件前必须断开电源。 • 只有 IKA 认可分散刀具才可以用于本仪器。 • 只有使用“选配件”列表中的配件才能保证安全操作。 • 根据说明正确安装的分散刀具。 • 请勿操作没有分散刀具的机器。 请勿干 ( 无液体介质 ) 操作本仪器,如果没有介 警 告 • 分散刀具应置于容器内部。 质的冷却作用,垫圈和轴承可能会被损坏。 • 确保分散刀具固定旋钮安装牢固;如有需要,请拧紧固定旋钮。 • 电源电压必须与仪器铭牌上所标示的额定电压一致。...
  • Page 30: 实用信息

    • 松动的部件必须重新安装、拧紧,以防止外部介质、液体渗入仪器。 开箱 • 为了确保马达系统的冷却,请勿堵塞马达通风槽。 • 分散刀具中的垫圈和轴承由 PTFE 和不锈钢加工而成;请注意以下事 • 开箱 项: 温度高于 300 – 400°C 时,碱或碱土金属熔融态或者溶液以及元 - 请小心拆除包装并检查仪器 素周期表的第二族及第三族的粉末会跟 PTFE 发生化学反应。 常温下, - 如果发现任何破损,请填写破损报告并立即通知货运公司。 只有金属单质氟、三氟化物和碱金属会侵蚀 PTFE ,卤烷烃会使其 膨胀。 • 交货清单 T 10 基本型分散机、R 200 夹头、分散刀头拆卸工具、使用说明和 (Source: Römpps Chemie-Lexikon and ”Ulmann”, Volume 19) 保修卡,放置于手提箱中。...
  • Page 31: 分散机主机

    仪器安装使用 检查电源电压与仪器铭牌上标示的电压是否一致,同时注意周边环境 是否符合“技术参数”列表中要求。 安装分散刀具 ( 参考 Fig. 1 和 Fig. 3) - 将分散刀具锁定装置 (3) 旋转至最左边,打开锁定装置。 - 将分散刀具插入锁定装置,直到无法再插入为止。 Fig. 5 - 将分散刀具锁定装置 (3) 旋转至最右边,锁紧锁定装置,此时,锁定 装置上的标示 (A) 和仪器外壳上的标示 (B) 相互重合。 分散机主机 分散刀具和容器底部的距离不得少于 10 mm 。 同时请遵守分到刀具使用说明以确保安全使用。 为了避免分散过程中由于空气而产生剧烈紊流,仪器宜放置于容器的 本仪器可广泛用于普通实验室分的散工作,输出功率 75 W , 偏心位置。 转速...
  • Page 32: 清洁维护

    维修 清洁维护 如果需要维修,请清除对人体有害的物质。 维修时, 请向 IKA 索取或官方网站 (www.ika.com) 下载打印并填写 “消 清洁维护 除污染证明”。 分散机主机: 如果维修,请用原包装装好仪器,如果原包装不存在时,请采用合适 本机无需特别维护,但机器存在自然磨损,马达碳刷长时间使用后会 的包装包好。 发生磨损。 分散刀具拆卸工具 仪器清理维护时请断开电源。 随机配置的分散刀具拆卸工具 ( 图 4 ) 可以用来分散刀具清洁维护过程 清洁时请用 IKA 公司推荐的清洗液: 中的拆卸和组装。具体操作,请参考分散刀具的使用说明。 污物 清洁剂 染料 异丙醇 建筑材料 含活性剂的水溶液 / 异丙醇 选配件 化妆品 含活性剂的水溶液 / 异丙醇...
  • Page 33: 可选分散刀头

    可选分散刀头 转速表 注意:本转速表中数据是在使用 S 10 N - 5G 分散刀具处理 5 ml 水的 名称 材质 条件下测得。使用其它的组合(分散刀具、介质容量、介质粘度 ) 的 S 10 N - 5 G 不锈钢 介质会得到不同的转速值。 调速轮刻度 8,000 9,500 11,500 14,500 20,500 30,000 空载转速 S 10 N - 8 G 不锈钢 处理...
  • Page 34: 技术参数

    技术参数 保修 根据 IKA 公司规定本机保修 2 年。保修期内若有问题请联络您的供货 8,000 - 30,000 转速范围 ( 设计电压及 50 Hz) 商,您也可以将仪器附发票和故障说明直接发送至我们公司,运费由 贵方承担。 转速显示 刻度指示 ( 见转速表 ) 保修不包括零件的自然磨损,也不适用于过失、不当操作或者未按操 < 6 负载改变时转速波动 作说明书使用和维护引起的损坏。 °C 5 – 40 允许环境温度 允许相对湿度 开机最长 10 分钟 工作制 关机最短 5 分钟...
  • Page 35 ソース言語 : ドイツ語 目次 警告表示の説明 ページ 一般的に危険な内容を示します。 警告表示の説明 安全上のご注意 この表示は、 健康と安全性を守る上で極めて重要な 正しい使用方法 危険 情報を示しています。 この情報を無視して誤った取 開梱 扱いをすると、 健康障害またはけがにつながるおそ お役立ち情報 れがあります。 本体部 クランプとスタンドの組立 この表示は、 システムが技術的に正常に機能するた 警告 ユニットでの作業 めに重要な情報を示しています。 この表示を無視し エラー訂正 て誤った取扱いをすると、 装置またはシステムの各 清浄とメンテナンス 種部品の破損につながるおそれがあります。 分解工具について アクセサリー この表示は、 装置の操作が効率的に行われている 注意 使用可能シャフトジェネレータ ことを確認するため、 および装置を使用するために 速度表...
  • Page 36: 安全上のご注意

    • 分散ツールおよびアクセサリーの取扱説明書に従ってください。 安全上のご注意 • IKA専用シャフトジェネレータ以外でのご使用は止めてください。 • 指示に従って分散ツールを正確に組み立ててください。 • ご使用前に本取扱説明書を必ず最後までお読みく ださい。 また、 本取 • シャフトジェネレータを装着せずに使用するのはおやめください。 扱説明書に記載の安全上のご注意に従っていただきますようお願い • 必ずシャフトジェネレータは容器の内で回転させて下さい。 容器の外 いたします。 でむやみに回転させると大きな怪我をする恐れがあります。 • 本取扱説明書はいつもお手元に届く ところに保管してください。 • 振動により固定ノブが緩んでく る事がありますので、 必要に応じて締 • 本機の操作は必ずお取り扱いの心得がある方がご操作ください。 まり具合を確認して締め直してください。 • 安全指導書やガイドライン、 業務安全衛生規定や労働災害防止規定 • 試運転前に、 本機の速度が最低速に設定されていることを確認して に従ってください。 ください。 確認を怠った場合、 本機は最後に使用した際に設定された...
  • Page 37: 正しい使用方法

    - 研究 / 実験室 - 教育施設 • 本体貼付のラベルをご確認頂き、 必ず製品にあった電圧供給ができ - 薬局 - 大学 る電源からおとり下さい。 • 本機本体や付属品をぶつけたり、 衝撃を与えたり しないでください。 本デバイスは、 すべてのエリア (EMCクラスAおよびB) での使用に適し • 本機はIKAの認定した技術者以外の方は分解しないでください。 ています。 • 付属品なしで本体から取り外すことのできるカバーや部品は、 安全な 運転を行うため (例えば液体や異物の侵入を防ぐため) 必ず本体に 以下に該当する場合、 使用者の安全性は保証されていません。 取り付けてください。 - 当社製品以外の付属品を使用して本機を使用する場合。 • 本体の空気孔をふさがないで下さい。 - 本機が適切な方法で操作されていない場合、 または製造業者に仕様に...
  • Page 38: お役立ち情報

    開梱 • 開梱 - 開梱の際、 お取り扱いに十分ご注意ください。 - 破損が認められる場合は、 速やかに詳細をご連絡ください (製品配 送業者にご連絡ください ) 。 • 梱包内容の確認 Fig. 5 T 10 basic 、 R 200 クランプ 、分解工具, 取扱説明書 。 本体部 お役立ち情報 ラボ用分散機としてさまざまな条件下で使用でき、 約 75W の出力で 弊社のシャフトジェネレータと共にお使いいただく事で、 バッチ処理で 30,000RPM が出ます。 回転速度はスピードコントロールダイヤルで調 溶液を高速に乳化、 分散することができます。 分散とは、 固相、 液相、 気 節します。...
  • Page 39: ユニットでの作業

    ユニットでの作業 エラー訂正 タイププレートに記載の電圧が、 使用可能な主電圧と一致していること 本機は短時間 ( 作業時間10分間、休止時間5分間 ) の使用向きに作 を確認してください。 「技術データ」 に記載された環境条件 ( 温度、 湿度 られています。 立下り時間も作業時間として考慮に入れてください。 など ) を順守してください。 連続作業時、本機は負荷の度合いによって温度上昇しますが、ドラ イブには過負荷安全装置が付いているので、過負荷状態になる前に シャフトジェネレータの取り付け ( 図 1 と図 3 を参照 ) 自動的にスイッチが切れます。 - シャフトジェネレータは無理やり差し込まないで下さい。 シャフトロッ ON/OFF スイッチで切った場合は、適度な休止時間をとった後、再 ク ( 図 1-3) を左側へ回して完全に緩めてください。 スタートしてください。 - シャフトロックの取り付け穴にシャフトジェネレータを入れ、...
  • Page 40: 清浄とメンテナンス

    - スペアパーツ名と部品番号 (スペアパーツ略図およびパーツ一覧は、 ペアパーツ等の消耗 ・ 磨耗は避けられません。 www.ika.comをご覧ください) 使用状況によっては故障も起こりうることを御了承下さい。 モータのカーボンブラシは永くお使いいただくうちに摩耗し、コレ 修理 クター(カーボンブラシ相手側)に磨耗溝ができます。 修理をご希望の場合は、 必ず本体の汚れを落と し、 健康上有害なものと お手入れの際は必ず電源コードを外してくだ なり得る試料 が付着していない状態でご送付く ださい。 さい。 修理に出す場合は、 「 除染完了証明書」 フォームを IKA に請求する か、 IKA ウェブサイト (www.ika.com) からフォームをダウンロードおよ 製品のお手入れには、弊社製品のお手入れに使用することが承認さ び印刷してご使用ください。 フォームは、 弊社ウェブサイト (www.ika. れている洗浄剤のみをお使いください。 com) からもご利用いただけます。 試料 クリーニング剤 修理が必要な場合は、 元の梱包に入れて返送してください。 保管用の梱 染料 イソプロピル・アルコール...
  • Page 41: 使用可能シャフトジェネレータ

    使用可能シャフトジェネレータ 速度表 注 : 速度表は、 分散ツール S 10 N - 5 G を使った 5 ml の水の分散量に シャフトジェネレータ 材質 基づいて計算されています。 S 10 N - 5 G ステンレススチール 他の組み合わせの場合 ( 分散ツール、 媒体の量、 および媒体の粘度 )、 他の回転数の値になることがあります。 速度を調整 ステンレススチール S 10 N - 8 G 無負荷速度 8,000 9,500 11,500 14,500 20,500 30,000 5 ml の水でホイ 7,900 9,400 11,400...
  • Page 42: 技術データ

    技術データ 保証 弊社の保証条件に基づく本品の保証期間は24ヶ月です。 保証期間中に 回転数範囲 8,000 - 30,000 ( 定格電圧& 60Hz 時 ) 修理のご依頼は、 ご購入いただきました販売店までお問い合わせくださ 回転数表示 目盛表示 い。 弊社工場に直接本機を送付いただく場合は、 引渡請求書および修理 荷重変化の回転数バリエーション % < 6 ご依頼の理由も合わせてお送りください。 恐れ入りますが、 送料はお客 許容周囲環境温度 °C 5 – 40 様のご負担となります。 許容湿度 消耗品、 お客様が取扱説明書の記載を守らずに使用したことによる故 許容連続使用(本体) 10 分 ON 5分 OFF 障、 十分なお手入れやメンテナンスが実施されていなかったことによる 過負荷保護...
  • Page 43: Indicaciones De Seguridad

    • Deben utilizarse únicamente útiles de dispersión autorizados por IKA. • El aparato no puede utilizarse sin el útil de dispersión. Lleve siempre el equipo de protección que •...
  • Page 44 Si tiene alguna pregunta, póngase en con- inoxidable, por lo que debe tenerse en cuenta lo siguiente: Se tacto con IKA. producen reacciones químicas del PTFE en caso de contacto • Al líquido puede llegar abrasión del aparato o de los componentes con metales alcalinos o alcalinotérreos fundidos o disueltos así...
  • Page 45: Veiligheidsinstructies

    • Bewaar de gebruiksaanwijzing op een plaats die voor iedereen • Er mogen uitsluitend door IKA goedgekeurde dispergeerwerktui- toegankelijk is. gen gebruikt worden! • Let erop dat alleen geschoold personeel met het apparaat werkt.
  • Page 46 Als u vragen heeft, gelieve Chemische reacties door PTFE ontstaan bij contact met gesmol- contact op te nemen met IKA. ten of opgeloste alkali- en aardalkalimetalen, alsmede met • Er kunnen slijtdeeltjes van het apparaat of van roterende onderde- fijndelige poeders van metalen uit de 2e en 3e groep van het len in het medium terecht komen.
  • Page 47: Norme Di Securezza

    • L’utilizzo di questo apparecchio è destinato esclusivamente a • Possono essere impiegati esclusivamente gli utensili di dispersio- personale esperto. ne approvati dalla IKA. • Osservare attentamente le norme di sicurezza, le direttive e le • Il funzionamento dell'apparecchio senza utensile di dispersione disposizioni in materia di sicurezza sul lavoro e antinfortunistica.
  • Page 48 • Trattare materiali patogeni esclusivamente in recipienti chiusi sot- superiori a 300 °C - 400 °C il PTFE può reagire chimicamente. to un apposito sfiatatoio. Per eventuali domande rivolgersi a IKA. • Eventuali schegge dell'apparecchio o degli accessori rotanti possono Può...
  • Page 49 Originalspråk: tyska • Följ bruksanvisningen för dispergeringsverktyget och tillbehören. Säkerhetsanvisningar • Endast IKA dispergeringsverktyg får användas. • Apparaten får inte köras utan dispergeringsverktyg. • Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda ap- • Kör endast dispergeringsverktyget i blandningskärlet. paraten och observera säkerhetsbestämmelserna.
  • Page 50 • Brännbara eller lättantändliga material skall inte bearbetas. • Sjukdomsframkallande ämnen får endast bearbetas i slutna kärl under ett lämpligt utsug. Vänd er till IKA om ni har frågor. • Avskavda partiklar från apparaten eller från roterande delar kan hamna i mediet.
  • Page 51: Sikkerhedshenvisninger

    • Overhold driftsvejledningen til dispergeringsværktøj og tilbehør. • Driftsvejledningen skal opbevares sådan, at den er tilgængelig for • Der må kun anvendes dispergeringsværktøj, som er godkendt af IKA. alle. • Det er ikke tilladt at drive apparatet uden dispergeringsværktøj.
  • Page 52 2. og 3. gruppe ved temperaturer over 300° • Sygdomsfremkaldende materialer må kun bearbejdes i lukkede be- C - 400° C. Kun elementært fluor, klortrifluorid og alkalimetaller holdere under et egnet aftræk. Henvend Dem til IKA, hvis De har angriber det, halogenkulbrinter virker reversibelt opsvulmende. spørgsmål.
  • Page 53 • Følg bruksanvisningen for dispersjonsverktøy og tilbehør. Sikkerhetshenvisninger • Det må kun benyttes dispergerings- og blandeverktøy som er godkjent av IKA. • Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke ap- • Det er ikke tillatt å bruke apparatet uten dispersjonsverktøy.
  • Page 54 • Patogene materialer skal bare bearbeides i lukkede beholdere un- der et egnet avtrekk. Ved spørsmål vennligst ta kontakt med IKA. • Det kan komme slitasjepartikler fra apparatet eller fra roterende tilbehørsdeler inn i mediumet. • Pass på når pulver doseres, at du ikke er for nærme kanten. Pulveret kan bli sugd inn i drivenheten.
  • Page 55 Alkukieli: saksa jotta astia ei pääse liikkumaan. Turvallisuusohjeet • Noudata dispergointityökalun ja varusteiden käyttöohjeita. • Koneissa saa käyttää ainoastaan IKA:n hyväksymiä sekoittimia. • Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttöä ja nou- • Laitetta ei saa käyttää ilman dispergointityökalua. data kaikkia turvallisuusohjeita.
  • Page 56 • Aineeseen saattaa päästä hiomapölyä laitteesta tai pyörivistä varusteista. • Huolehdi jauheita lisätessäsi siitä, ettet mene liian lähelle laippaa. Jauhe voi imeytyä moottoriin. • Laite käynnistyy itsestään sähkökatkoksen jälkeen. • Laite erotetaan verkkojännitteestä irrottamalla verkkojohto pis- torasiasta tai laitteesta. • Verkkojohdon pistorasian pitää olla helposti ulottuvilla ja saatavilla. •...
  • Page 57 • Lembre-se de que a utilização deste aparelho é reservada exclu- • Utilizar exclusivamente os dispositivos de dispersão homologa- sivamente a pessoas especializadas. dos pela IKA. • Respeite com atenção as normas de segurança, as directivas e as • Não é permitido ligar o aparelho sem ferramenta de dispersão.
  • Page 58 Para eventuais perguntas, observar o seguinte: Reacções químicas de PTFE ocorrem por contacte a IKA. ocasião do contacto com metais alcali nos ou alcalino terrosos • Podem cair no líquido produtos de abrasão do aparelho ou acessórios derretidos ou dissolvidos, bem como com pós finos de me tais...
  • Page 59: Wskazówki Bezpieczeństwa

    • Mogą być używane tylko narzędzia dyspergujące dopuszczone przez • Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa, dyrektyw i przepisów bhp. IKA! • Nie używać urządzenia bez narzędzia dyspergującego. Stosować osobiste wyposażenie ochronne • Narzędzie dyspergujące musi zawsze pracować w naczyniu do mie- ZAGROŻE-...
  • Page 60 W razie pytań prosimy o licznych, a także z bardzo rozdrobnionymi proszkami metali kontakt z firmą IKA. grupy 2 i 3 układu okresowego w temperaturze powyżej 300 • Do przerabianego czynnika może dostawać się ścier powstający °C - 400 °C.
  • Page 61: Bezpečnostní Upozornění

    • S přístrojem se smí používat pouze dispergační nástroje, které • Návod k provozu uložte, aby byl přístupný pro všechny přísluš- jsou povolené firmou IKA! né pracovníky. • Nepoužívejte přístroj bez dispergačního nástroje. • Dbejte na to, aby s přístrojem pracoval pouze řádně vyškolený...
  • Page 62 Pokud byste měli jakékoli jící oceli, z toho důvodu je nutno mít na zřeteli následující: Che- dotazy, obraťte se laskavě na firmu IKA. mické reakce materiálu PTFE vznikají ve styku s roztavenými nebo • Do média se může dostat oděr z přístroje nebo z otáčejících se rozpuštěnými alkalickými kovy a kovy alkalických zemin a dále s...
  • Page 63: Biztonsági Utasítások

    • Tartsa be a keverő és a tartozékok használati utasítását. • Üzembehelyezés előtt gondosan olvassa el a használati • Csak a IKA által engedélyezett keverőszerszámokat szabad használni! utasítást, és vegye figyelembe a biztonsági előírásokat. • A készüléket ne használja keverőszerszám nélkül.
  • Page 64 • Fertőzést okozó anyagokkal csak zárt edényekben, egy megfele- acél, ezért a következőkre kell figyelni: Ha a teflon 300 °C - 400 lő elszívás mellett dolgozzon. Kérdéseivel forduljon a IKA céghez. °C hőmérséklet felett olvadt vagy oldott alkálifémekkel és alkáli •...
  • Page 65: Varnostna Navodila

    • Upoštevajte navodilo za uporabo orodja za dispergiranje in do- Varnostna navodila datne opreme. • Uporabljate lahko samo tista orodja za dispergiranje, ki jih je odobril IKA. • Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za uporabo in • Naprave ne smete pognati brez orodja za dispergiranje. upoštevajte varnostna navodila.
  • Page 66 • Materiale, ki povzročajo bolezni, obdelujte samo v zaprtih posodah pod primerno napo. Za kakršna koli vprašanja se posvetujte z IKA. • V mediju se naprava oziroma vrteči deli opreme lahko obrabijo. • Ko dodajate praške, se ne smete preveč približati prirobi. Zaradi sesanja lahko namreč...
  • Page 67: Bezpečnostné Pokyny

    • Rešpektujte návod na obsluhu dispergačného nástavca a príslušenstva. denia do prevádzky a rešpektujte bezpečnostné pokyny. • Používať možno iba dispergačné nástavce schválené IKA! • Návod na obsluhu uložte tak, bol prístupný pre každého. • Zariadenie nikdy neuvádzajte do chodu bez dispergačného nástavca.
  • Page 68 S prípadnymi otázka- kovmi a kovmi alkalických zemín, a takisto s jemnozrnnými práš- mi sa obracajte na IKA. kovými kovmi 2. a 3. skupiny periodickej sústavy pri teplotách nad • Do média sa môžu dostať obrúsené častice zo zariadenia alebo 300 °C - 400 °C.
  • Page 69 Lähtekeel: saksa • Järgige dispergaatori ja selle tarvikute kasutusjuhendit. Ohutusjuhised • Kasutada on lubatud vaid IKA poolt turule lastud dispergaatoreid! • Ärge kasutage seadet dispergaatorita. • Lugege kasutusjuhend enne kasutuselevõttu täielikult • Kasutage dispergaatorit vaid segamisanumas. läbi ja järgige ohutusnõudeid.
  • Page 70 • Jälgige pulbrite lisamisel, et Te ei oleks äärikule liiga lähedal. Pul- ber võidakse ajamisse imeda. • Pärast voolukatkestust hakkab masin jälle ise tööle. • Vooluvõrgust saab seadet eemaldada üksnes toitekaablist või seadme pistikust tõmmates. • Pistikupesa peab vooluvõrguga ühendamiseks olema hõlpsasti kättesaadav ja ligipääsetav.
  • Page 71: Drošības Norādes

    • Ievērojiet dispersijas ierīces uzgaļa un piederumu lietošanas ins- trukcijas noteikumus. • Pirms iekārtas nodošanas ekspluatācijā uzmanīgi izla- • Drīkst lietot tikai IKA apstiprinātos dispersijas ierīces uzgaļus! siet lie tošanas instrukciju un ņemiet vērā drošības no- • Nelietojiet ierīci bez dispersijas ierīces uzgaļa.
  • Page 72 šādi faktori: PTFE ķīmiskās reakcijās iesaistās, nonākot piemērotu vilkmes ventilāciju. Ja rodas jautājumi, vērsieties pie saskarē ar izkausētiem vai izšķīdinātiem sārmu un sārmzemju IKA. metāliem, kā arī smalkiem periodiskās sistēmas 2. un 3. grupas • Šķidrumā var nonākt ierīces vai rotējošo piederumu detaļu no- metālu pulveriem temperatūrā...
  • Page 73: Saugos Reikalavimai

    Originalo kalba: vokiečių • Laikykitės dispergavimo įrenginio ir priedų darbo instrukcijos. Saugos reikalavimai • Galima naudoti tik IKA leidžiamus dispergavimo įrenginius! • Nesinaudokite prietaisu be dispergavimo įrenginio. • Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visą • Dispergavimo įrenginį naudokite tik maišymo inde.
  • Page 74 • Dozuodami miltelius atkreipkite dėmesį į tai, kad jie nepatektų per arti jungės. Milteliai gali būti įtraukti į pavarą. • Nutrūkus ir vėl atsinaujinus elektros srovei, prietaisas pradeda veikti savaime. • Nuo elektros tinklo prietaisą galima atjungti tik ištraukus elektros tinklo /prietaiso kištuką.
  • Page 75: Инструкции За Безопасност

    • Спазвайте ръководството за експлоатация на диспергиращия място. инструмент и принадлежностите. • Имайте предвид, че с уреда трябва да работи само обучен • Използвайте само одобрени от IKA диспергиращи инстру- персонал. менти! • Монтирайте диспергиращия инструмент точно според ука- Носете лични предпазни средства в съот- ОПАСНОСТ...
  • Page 76 • Разглобяемите части на уреда трябва да се поставят обратно съдове и при подходящ аспиратор. За въпроси се обръщайте към него, за да се предотврати проникването на чужди тела, към IKA. течности и др. • Съществува вероятност в обработваната среда да попадне...
  • Page 77: Indicaţii De Siguranţă

    şi prevenirea accidentelor. ale accesoriilor. • Păstraţi Instrucţiunile de utilizare într-un loc accesibil pentru în- • Se vor utiliza exclusiv echipamente dispersoare aprobate de IKA. treg personalul. • Folosiţi instrumentul dispersor exact conform indicaţiilor. • Asiguraţi-vă că numai personalul instruit lucrează cu aparatul.
  • Page 78 în condiţii de ventilaţie corespunzătoare. În cazul în care aveţi pământoase, topite sau în suspensie, precum şi cu pulberi me- întrebări, vă rugăm să vă adresaţi IKA. talice fine din grupa 2 şi 3 a tabelului periodic al lui Mendeleev, •...
  • Page 79: Υποδείξεις Ασφαλείας

    • Λάβετε υπόψη ότι μόνο εκπαιδευμένο προσωπικό επιτρέπεται • Επιτρέπεται αποκλειστικά η χρήση εγκεκριμένων από την εται- να εργάζεται με τη συσκευή. ρεία IKA εργαλείων διασποράς! • Εγκαταστήστε το εργαλείο διασποράς ακριβώς σύμφωνα με τις Χρησιμοποιείτε τα ατομικά μέσα προστασίας...
  • Page 80 • Τα αφαιρούμενα εξαρτήματα της συσκευής πρέπει να εγκαθίστανται κάτω από κατάλληλο απορροφητήρα. Για ερωτήματα απευθύνε- και πάλι σε αυτήν προκειμένου να αποτρέπεται η διείσδυση ξένων στε στην εταιρεία IKA. σωμάτων, υγρών κλπ. • Κατά περίπτωση μπορούν να καταλήξουν τρίμματα από τη συ- •...
  • Page 81 Note:...
  • Page 82 Note:...
  • Page 84 IKA-Werke GmbH & Co.KG Janke Kunkel-Str. 10 D-79219 Staufen Tel. +49 7633 831-0 Fax +49 7633 831-98 sales@ika.de www.ika.com 3951600a...

Table des Matières