Page 1
All manuals and user guides at all-guides.com WT119 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Istruzioni per l'uso Operating Instructions...
Page 2
All manuals and user guides at all-guides.com WT119 Bedienungsanleitung __________ 1 Mode d’emploi ______________ 17 Istruzioni per l'uso __________ 31 Operating instructions ________ 45 Declaration of Conformity_____ 59...
All manuals and user guides at all-guides.com - Inbetriebnahme - Inbetriebnahme Verpackungsinhalt prüfen Zum Lieferumfang gehören: zwei Funkgeräte mit Gürtelclip eine Ladestation zwei Akkupacks ein Steckernetzteil eine Bedienungsanleitung zwei Headsets Akkupacks einsetzen Ihr Funkgerät wurde mit zwei wiederaufladbaren Ni-MH Akkupacks geliefert, die vor der Inbetriebnahme eingebaut werden müssen.
All manuals and user guides at all-guides.com - Inbetriebnahme - Gürtelclip anbringen Nachdem Sie die Akkupacks eingebaut haben, können Sie die mitgelieferten Gürtelclips befestigen. Schieben Sie den Gürtelclip von unten in die Führung bis er hörbar einrastet. Um den Gürtelclip wieder zu lösen, ziehen Sie die Befestigungslasche etwas nach oben und ziehen Sie den Gürtelclip nach unten.
All manuals and user guides at all-guides.com - Bedienung - Bedienung Einschalten der Funkgeräte Um ein Funkgerät einzuschalten, halten Sie die Ein/Aus-Taste bis zu einem Signalton gedrückt. Für einige Sekunden wird das Display beleuchtet und alle Displaysymbole werden angezeigt. Danach zeigt das Display den aktuell eingestellten Kanal.
All manuals and user guides at all-guides.com - Bedienung - Drücken Sie einmal kurz die Taste MODE. Im Display blinkt der aktuelle Rufcode. Mit den Tasten CHANNEL + und – kann nun ein neuer Code zwischen 00 und 38 gewählt werden. Wird der Code 00 gewählt, werden alle Gespräche auf dem eingestellten Kanal geführt.
All manuals and user guides at all-guides.com - Bedienung - Hinweis: Während Sie die Taste TALK festhalten, können Sie keine ankommenden Anrufe hören. Von beiden Gesprächspartnern kann, wie bei Funkgeräten üblich, nur ein Gesprächspartner sprechen. Warten Sie also immer, bis Sie den Signalton (Roger Piep) hören, bevor Sie wieder die Taste TALK drücken.
All manuals and user guides at all-guides.com - Bedienung - Erhöhung der maximalen Reichweite Die Funkgeräte sind mit einem so genannten AUTO-SQUELCH ausgestattet, mit dem automatisch schwache Übertragungen und unerwünschte Geräusche während der Benutzung ausgeblendet werden. Dieser AUTO-SQUELCH kann vorübergehend ausgeschaltet werden, um die Reichweite zu erhöhen.
All manuals and user guides at all-guides.com - Bedienung - VOX-Modus einschalten Drücken Sie mehrmals kurz die Taste MODE, bis die Anzeige UO erscheint. Mit den Tasten CHANNEL + und – kann der VOX-Modus aus- (of) oder eingeschaltet (on) werden. Bestätigen Sie Ihre Auswahl mit der Taste TALK.
All manuals and user guides at all-guides.com - Bedienung - 3.10 Rufton auswählen Sie können an die anderen Funkgeräte mit der Taste CALL einen Rufton senden, sobald Sie das Gespräch beginnen möchten. Es stehen dafür 5 unterschiedliche Melodien zur Verfügung. Drücken Sie mehrmals kurz die Taste MODE, bis die Anzeige CA erscheint.
All manuals and user guides at all-guides.com - Bedienung - 3.12 UKW-Radio Ihr Funkgerät ist mit einem integrierten UKW-Radio inklusive 10 Senderspeicherplätze ausgestattet. 3.12.1 Radio ein- oder ausschalten Halten Sie die Taste MODE für eine Sekunde gedrückt. Im Display erscheint die Anzeige Mit den Tasten CHANNEL + und –...
Sie die Taste CALL für eine Sekunde zurück. Im Display erlischt die Anzeige CH. 3.12.4 Funkbetrieb während des Radioempfangs Das WT119 lässt sich auch während des Radioempfangs als Funkgerät benutzen. Sobald das Funkgerät ein Gespräch empfängt, wird der Radioempfang unterbrochen. Werkseinstellung aus. Während das Radio eingeschaltet ist, drücken Sie mehrmals kurz die...
All manuals and user guides at all-guides.com - Wichtige Informationen - Wichtige Informationen Werkseinsstellungen Funkgerät Funkkanal Rufcode CTCSS Lautstärke VOX-Modus VOX-Empfindlichkeit Rufton Tastentöne Roger Beep Kanalsperre Radio Radiolautstärke Funkbetrieb während Radioempfang Belegung der Sendertasten keine Technische Daten PMR Kanal Frequenzen (MHz) : Kanal 1: 446,00625 Kanal 5: 446,05625 Kanal 2: 446,01875...
All manuals and user guides at all-guides.com - Wichtige Informationen - Squelch Empfindlichkeit -121 dBm Ansprechzeit 150 ms Schliesszeit 250 ms Tonfrequenzverhalten bei 400 Hz -10 dB bei 2500 Hz -12 dB Signaldistanz Bandbreite +/- 5 kHz Kanaltrennung 12.5 kHz Intermodulationsunterdrückung 60 dB Störunterdrückung...
Page 17
All manuals and user guides at all-guides.com - Sommaire - Eléments de commande ....18 Mise en service ........19 Vérifier le contenu de l’emballage ....19 Mettre les blocs de batterie en place ...19 Fixer le clip-ceinture........20 Raccorder le chargeur .......20 Charger les émetteurs-récepteurs ....20 Raccorder le micro-casque ......20 Utilisation ........21 Mise en marche des émetteurs-...
All manuals and user guides at all-guides.com - Eléments de commande - Eléments de commande Raccordement micro-casque Volume plus faible Touche marche/arrêt Éclairage de l’écran Interrupteur de canal Touche CALL CHANNEL 10. Touche TALK Touche MODE 11. Micro-casque Verrouillage de canal 12.
All manuals and user guides at all-guides.com - Mise en service - Mise en service Vérifier le contenu de l’emballage Le contenu de l’emballage : Deux émetteurs-récepteurs Un chargeur avec clip-ceinture Deux blocs de batterie Un bloc d’alimentation Un mode d’emploi Deux micro-casques Mettre les blocs de batterie en place Votre émetteur-récepteur est fourni avec deux blocs de batterie NI-MH...
All manuals and user guides at all-guides.com - Mise en service - Fixer le clip-ceinture Après avoir mis en place le bloc de batterie, vous pouvez fixer le clip- ceinture fourni. Enfoncez le clip-ceinture par le bas dans la coulisse jusqu'à...
All manuals and user guides at all-guides.com - Utilisation - Utilisation Mise en marche des émetteurs- récepteurs Pour mettre en marche un émetteur-récepteur, maintenez la touche marche/arrêt enfoncée jusqu’au retentissement d’un signal sonore. L’écran s’éclaire pendant quelques secondes et toutes les icônes d’écran s’affichent.
All manuals and user guides at all-guides.com - Utilisation - Appuyez une fois brièvement sur la touche MODE. Le code d’appel actuel clignote à l’écran. Les touches CHANNEL + et – permettent alors de sélectionner un nouveau code de 00 à 38. Si le code 00 est sélectionné, toutes les tentatives d’appel sont signalées sur le canal réglé.
All manuals and user guides at all-guides.com - Utilisation - Remarque : vous ne pouvez pas entendre les appels que vous recevez lorsque vous maintenez la touche TALK enfoncée. Un seul interlocuteur à la fois peut parler, comme c’est habituellement le cas pour les émetteurs-récepteurs. Attendez donc toujours le signal sonore (Roger Piep) avant d’appuyer à...
All manuals and user guides at all-guides.com - Utilisation - Portée des émetteurs-récepteurs Les émetteurs-récepteurs ont une portée pouvant atteindre 5 km. Cette portée maximale peut être réduite dans certaines conditions. Vous obtenez une portée maximale sur un terrain plat et dans un espace ouvert.
All manuals and user guides at all-guides.com - Utilisation - Mode VOX En mode VOX, l’émetteur-récepteur commence automatiquement à émettre dès que votre voix ou un autre bruit sont détectés. Il n’est pas nécessaire d’appuyer sur la touche de communication. Le temps d’émission dure toujours 2 secondes même si vous parlez pendant moins de 2 secondes.
All manuals and user guides at all-guides.com - Utilisation - Activer/désactiver les sons des touches Normalement, un son de validation retentit à chaque pression de touche sur l’émetteur-récepteur. Ces sons de validation peuvent être désactivés de la manière suivante : Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche MODE jusqu’à...
All manuals and user guides at all-guides.com - Utilisation - Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche MODE jusqu’à ce que le message AG s’affiche. Les touches CHANNEL + et – permettent de désactiver (of) ou d’activer (on) le bip de message bien reçu. Validez votre sélection à...
CH disparaît de l’écran. 3.12.4 Émission-réception durant la réception de radio Le WT119 peut également être utilisé comme émetteur-récepteur durant la réception de radio. Dès que l’émetteur-récepteur reçoit une communication, la réception de radio est interrompue. Réglage par défaut désactivé.
All manuals and user guides at all-guides.com - Informations importantes - Informations importantes Réglages par défaut Canal radio Code d’appel CTCSS Volume Mode VOX désactivé Sensibilité VOX Sonnerie Sons des touches activé Bip de message bien reçu activé Verrouillage de canal désactivé...
All manuals and user guides at all-guides.com - Informations importantes - Squelch Sensibilité -121 dBm Temps de réponse 150 ms Temps de fermeture 250 ms Comportement de fréquence vocale à 400 Hz -10 dB à 2500 Hz -12 dB Distance de signal largeur de bande +/- 5 kHz Séparation des canaux 12.5 kHz...
Page 31
All manuals and user guides at all-guides.com - Sommario - 1 Elementi di comando ........32 2 Messa in funzione .......... 33 2.1 Controllo del contenuto della confezione ..... 33 2.2 Inserimento degli accumulatori ......33 2.3 Applicazione del clip della cintura ....... 34 2.4 Collegamento della stazione di carica....
All manuals and user guides at all-guides.com - Elementi di comando - Elementi di comando micro-collegamento cuffia riduzione volume interruttore ON/OFF illuminazione del display selettore canale tasto CALL CHANNEL 10. tasto TALK tasto MODE 11. auricolare Blocco canale 12. accumulatori aumento volume...
All manuals and user guides at all-guides.com - Messa in funzione - Messa in funzione Controllo del contenuto della confezione La dotazione comprende: due ricetrasmittenti con clip a cintura una stazione di carica due accumulatori un alimentatore di rete istruzioni per l'uso due auricolari Inserimento degli accumulatori La Vostra ricetrasmittente è...
All manuals and user guides at all-guides.com - Messa in funzione - Applicazione del clip della cintura Dopo aver integrato gli accumulatori, potete fissare il clip della cintura fornito in dotazione. Spingere il clip della cintura dal basso nella guida, fino a farlo scattare in posizione .
All manuals and user guides at all-guides.com - Impiego - Impiego Inserimento delle ricetrasmittenti Per inserire una ricetrasmittente, mantenere premuto il tasto ON/OFF, fino a sentire un segnale acustico. Per alcuni secondi si illumina il display con la visualizzazione di tutti i simboli d'indicazione.
All manuals and user guides at all-guides.com - Impiego - Premere brevemente una volta il tasto MODE. Nel display lampeggia ora l'attuale codice di chiamata. Tramite i tasti CHANNEL + e – potete ora selezionare un nuovo codice tra 00 e 38. Nella selezione del codice 00, verranno segnalati tutti i tentativi di chiamata sul canale selezionato.
All manuals and user guides at all-guides.com - Impiego - Avvertenza: Mentre mantenete premuto il tasto TALK, non potete sentire le chiamate in arrivo. Come accade generalmente nei radiotrasmettitori, può sempre parlare un solo interlocutore alla volta. Perciò, dovete sempre attendere fino a sentire il segnale acustico di chiamata (Roger Piep), prima di premere nuovamente il tasto TALK.
All manuals and user guides at all-guides.com - Impiego - Mantenere premuto il tasto per oltre cinque secondi, fino a sentire un segnale acustico. La soppressione automatica è disattivata. Nel display viene visualizzata l'indicazione MON e a questo punto si possono ricevere anche i segnali radio più...
All manuals and user guides at all-guides.com - Impiego - Dopo che avete attivato il modo VOX, nel display verrà visualizzata l'indicazione VOX. Regolazione della sensibilità per il modo VOX 1. Premere ripetutamente per breve il tasto MODE, fino a quando nel display non viene visualizzata l'indicazione L.
All manuals and user guides at all-guides.com - Impiego - 3.10 Selezione del segnale di chiamata Alle altre unità ricetrasmittenti potete anche trasmettere un segnale di chiamata tramite il tasto CALL, non appena volete iniziare una conversazione. A tal fine sono disponibili 5 melodie diverse. Premere ripetutamente per breve il tasto MODE, fino a quando nel display non viene visualizzata...
All manuals and user guides at all-guides.com - Impiego - 3.12 Radio FM La Vostra ricetrasmittente è equipaggiata con una radio FM; integrata e comprende 10 posti di memoria per le emittenti. 3.12.1 Accensione o spegnimento della radio Mantenere premuto per un secondo il tasto MODE.
Dopodiché nel display viene scompare l'indicazione 3.12.4 Funzionamento della ricetrasmittente durante la ricezione radiofonica Il WT119 può essere impiegato come ricetrasmittente anche durante la ricezione radiofonica. Non appena la ricetrasmittente riceve una chiamata, viene immediatamente soppressa la ricezione radiofonica. L'impostazione di fabbrica corrisponde a OFF.
All manuals and user guides at all-guides.com - Informazioni importanti - Informazioni importanti Impostazioni di fabbrica canale radio codice chiamata CTCSS volume modo VOX sensibilità VOX segnale di chiamata segnali acustici del tasto Roger Beep blocco canale Radio FM volume radio funzionamento radio durante la ricezione occupazione dei tasti di trasmissione nessuna...
All manuals and user guides at all-guides.com - Informazioni importanti - Squelch sensibilità -121 dBm tempo di reazione 150 ms tempo di chiusura 250 ms Comportamento di frequenza a 400 Hz -10 dB a 2500 Hz -12 dB ampiezza di banda distanza segnale +/- 5 kHz separazione canale 12.5 kHz...
Page 45
All manuals and user guides at all-guides.com - Contents - Operational Elements ......46 Commissioning ........47 Check contents of pack........ 47 Fitting the battery packs ......47 Fitting the belt clip ........48 Connecting the charging station ....48 Charging the walkie-talkies ......
All manuals and user guides at all-guides.com - Commissioning - Commissioning Check contents of pack The following items are supplied two walkie-talkies with belt clip one charging station two battery packs one mains power supply one instruction manual two headsets Fitting the battery packs Your walkie-talkie is supplied with two rechargeable Ni-MH battery packs, which must be fitted before using the equipment.
All manuals and user guides at all-guides.com - Commissioning - Fitting the belt clip After you have installed the batteries, you can fit the belt clip supplied with the unit. Slide the belt clip into the guide from below until it audibly engages.
All manuals and user guides at all-guides.com - Operation - Operation Switching on the walkie-talkies To switch on the walkie-talkie, hold the On/Off button pressed until a signal tone sounds. The display will be illuminated for some seconds and all the symbols will be shown in the display.
All manuals and user guides at all-guides.com - Operation - Press the MODE button briefly once. The current call code will flash in the display. A new code between 00 and 38 can now be selected using the CHANNEL + and – buttons. If the code 00 is selected, all calls will be signalled on the selected channel.
All manuals and user guides at all-guides.com - Operation - Note: While you are holding the TALK button, you will not be able to hear any incoming calls. As is usual with walkie- talkie units, only one of the two participants in the call can speak at any one time.
All manuals and user guides at all-guides.com - Operation - Increasing the maximum range The walkie-talkies are equipped with a so-called AUTO-SQUELCH system, by means of which weak transmissions and undesirable noises are automatically filtered out during use. This AUTO- SQUELCH system can be temporarily switched off in order to increase the range.
All manuals and user guides at all-guides.com - Operation - Switching on VOX mode Press the MODE button repeatedly until UO appears in the display. The VOX mode can be switched on and off using the CHANNEL + and – buttons. Confirm your selection with the TALK button.
All manuals and user guides at all-guides.com - Operation - 3.10 Selecting a call tone You can transmit a call tone to the other walkie-talkies using the CALL button when you want to begin a call. 5 different melodies are available for this purpose.
All manuals and user guides at all-guides.com - Operation - 3.12 FM Radio Your walkie-talkie is equipped with an integral FM radio including 10 station memories. 3.12.1 Switching the radio on or off Press and hold the MODE button for one second. The message FM will appear in the display.
3.12.4 Walkie-talkie operation while listening to the radio The WT119 can also be used as a walkie-talkie while listening to the radio. As soon as the walkie-talkie receives a call, radio reception will be interrupted. Factory setting off.
All manuals and user guides at all-guides.com - Important information - Important information Factory Settings Radio channel Call code CTCSS Volume VOX mode VOX sensitivity Call tone Key tones Roger beep Channel lock FM Radio Radio volume Walkie-talkie operation during radio reception Assignment of station buttons none Technical data...
All manuals and user guides at all-guides.com - Important information - Squelch Sensitivity -121 dBm Turn on time 150 ms Turn off time 250 ms Audio frequency response at 400 Hz -10 dB at 2500 Hz -12 dB Signal distance bandwidth +/- 5 kHz Channel separation 12.5kHz...
Route d'Englisberg 17 CH-1763 Granges Paccot Declare under our own responsibility that the product Model: SWITEL WT119 Description: Private Mobile Radio, frequency 446 MHz Is in conformity with directives: 1999/5/EC R & TTE Directives Compliance is achieved by conformity to the following:...
Page 60
All manuals and user guides at all-guides.com...