Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Importé par :
22 Boulevard Sébastien Brant
67400 ILLKIRCH-GRAFFENSTADEN - France
SERVICE CONSOMMATEURS
CONSUMER DEPARTMENT
client@biosynex.com
www.biosynex.com
www.medicaid.fr
VISIOMED TECHNOLOGY CO., LTD.
E-4 Floor, No.1 Plant,
Guangyao Industrial Plant Area, No.18
Zhulongtian Road 4th Industrial Zone,
Shuitian Community, Shiyan Street, Baoan
SHENZHEN - China
Tel : +86 755 29481701
EC
REP
BYO-TECH SAS
14 avenue de l'Opera,
75001 Paris
FRANCE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Biosynex MediFlash LX-26E Basic

  • Page 1 Importé par : 22 Boulevard Sébastien Brant 67400 ILLKIRCH-GRAFFENSTADEN - France SERVICE CONSOMMATEURS CONSUMER DEPARTMENT client@biosynex.com www.biosynex.com www.medicaid.fr BYO-TECH SAS VISIOMED TECHNOLOGY CO., LTD. 14 avenue de l’Opera, E-4 Floor, No.1 Plant, 75001 Paris Guangyao Industrial Plant Area, No.18 FRANCE...
  • Page 2 LEXIQUE DES SYMBOLES / DEFINITION DER SYMBOLE / DEFINITIES VAN DE SYMBOLEN Marquage CE / 93/42 / CE-Kennzeichnung / CE-keurmerk. 0197 Attention / Warnung / Let op. THERMOMÈTRE SANS CONTACT Humidité relative / Relative Feuchtigkeit / Relatieve vochtigheid. Voir le manuel d’instructions. Avis sur l’équipement “Suivre les instructions d’utilisation”/ Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung.
  • Page 3: Table Des Matières

    2. PRÉCAUTIONS TABLE DES MATIÈRES Pour votre sécurité et afin d’éviter toute blessure ou dommage causé au dispositif, lire attentivement tous les avertissements et précautions dans ce mode d’emploi. En cas de maladie grave ou pour en savoir plus sur l’utilisation de ce dispositif médical, consulter un médecin.
  • Page 4 2.1. AVERTISSEMENT - Ne pas effectuer la maintenance lorsque le dispositif est en cours d’utilisation. - Ne pas utiliser le dispositif en cas d’anomalie ou de défaillance. - Ce dispositif ne doit être utilisé que dans le cadre défini par ce mode d’emploi. - Ne pas boire de boisson chaude ou froide et ne pas pratiquer d’exercice physique - Ce dispositif ne doit être utilisé...
  • Page 5: Usage Prévu

    3. USAGE PRÉVU -Les variations de température dues à des facteurs physiologiques doivent être prises en compte au moment de l’examen des résultats : Le thermomètre infrarouge est destiné à mesurer la température corporelle chez • La température augmente de 0,5 °C entre 6 h et 15 h. l’enfant et l’adulte sans contact avec le corps humain.
  • Page 6: Description Des Symboles Du Produit

    7.4. DESCRIPTION DES SYMBOLES DU PRODUIT Avertissement : - Les différentes méthodes de mesure (rectale, orale, axillaire, tympanique, temporale) donneront des résultats différents. Il convient donc de ne pas SYMBOLS DESCRIPTION comparer les résultats obtenus grâce à des méthodes différentes. - Zone de référence pour les thermomètres cliniques : front.
  • Page 7: Instructions De Réglages

    98, à l’exception de la section 5.2.2. Il indique la température d’une personne Le dispositif sonne quatre fois lorsque la température dépasse la valeur de sur une plage de 30~43 °C. Biosynex assume l’entière responsabilité quant à la l’alarme de température élevée.
  • Page 8: Maintenance, Stockage Et Calibrage

    10. MAINTENANCE, STOCKAGE ET CALIBRAGE 11. CARACTÉRISTIQUES MAINTENANCE NOM DU PRODUIT Thermomètre infrarouge - Ne pas nettoyer le capteur infrarouge à l’aide d’un mouchoir ou d’une serviette N° DU MODÈLE LX-26E Basic en papier afin de ne pas le rayer et fausser les résultats. ZONE DE MESURE - Ne pas utiliser d’autre réactif chimique pour nettoyer le capteur.
  • Page 9: Alimentation

    ALIMENTATION DC3V (deux piles AA) CAUSES POUVANT ENTRAÎNER LE SOLUTIONS MESSAGE LO DURÉE DE VIE DES PILES 5000 mesures Mesure de la température gênée par S’assurer que rien ne gêne avant de mesurer la ARRÊT AUTOMATIQUE des cheveux, de la sueur... température.
  • Page 10: Immunité Électromagnétique Pour Tous Les Dis- Positifs Et Systèmes

    13.2. IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE POUR TOUS LES DIS- 13.2. IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE POUR TOUS LES DIS- POSITIFS ET SYSTÈMES POSITIFS ET SYSTÈMES (SUITE) DIRECTIVES ET DÉCLARATIONS DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE DIRECTIVES ET DÉCLARATIONS DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE Le [DISPOSITIF ou SYSTÈME] est conçu pour être utilisé dans les environnements électro- Le [DISPOSITIF ou SYSTÈME] est conçu pour être utilisé...
  • Page 11: Immunité Électromagnétique Pour Tous Les Dispositifs

    13.3. IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE POUR TOUS LES DISPOSITIFS ET SYSTÈMES NON VITAUX a) La puissance d’un champ des émetteurs fixes, tels que les stations de base pour les systèmes radios téléphones (cellulaires/sans-fil) et radioélectriques DIRECTIVES ET DÉCLARATIONS DU FABRICANT - IMMUNITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE mobiles terrestres, les radios amateur, les émissions de radio AM et FM et les émissions de télévision ne peuvent théoriquement pas être prédites avec Le [DISPOSITIF ou SYSTÈME] est conçu pour être utilisé...
  • Page 12: Conformité Fcc

    2 Temperaturmessarten sehr einfach: 2 modes de prise de température lesquelles l’usure est normale ne sont pas couverts par les termes de cette garantie. BIOSYNEX ainsi que ses représentants et agents ne seront en aucun cas tenus pour responsables des dommages et dommages consécutifs dus à...
  • Page 13: Sicherheitshinweise

    2. SICHERHEITSHINWEISE INHALT Zu Ihrer Sicherheit und um Verletzungen oder Situationen zu vermeiden, die zu einer Beschädigung dieses Geräts führen könnten, sollten Sie die Warnungen und Sicherheitshinweise in dieser Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen. Wenn Sie an einer ernsthaften Krankheit leiden oder mehr über dieses 1.
  • Page 14 2.1. WARNUNG - Nehmen Sie keine Temperaturmessung an Körperteilen (Stirn) vor, die direktem Sonnenlicht, Kaminwärme, kalten Kompressen oder der Lüftung durch eine - Dieses Gerät darf nur für den in dieser Bedienungsanleitung beschriebenen Klimaanlage ausgesetzt sind. Warten Sie in diesen Fällen 30 Minuten lang mit dem Zweck verwendet werden.
  • Page 15: Bestimmungsgemässer Einsatz

    6. EINFÜHRUNG IN DIE KÖRPERTEMPERATUR - Je nach Hauttyp und Hautdicke kann es bei der Temperaturmessung zu Abweichungen kommen. Beim Menschen entspricht die normale Körpertemperatur einem festen - Das schützende Glas über der Linse ist das wichtigste und gleichzeitig das Wert innerhalb eines Bereichs.
  • Page 16: Beschreibung Der Funktionen

    Warnung: 7.3. UMRISSZEICHNUNG Unterschiedliche Messorte (rektal, oral, axillar, aurikulär, an der Stirn) liefern unterschiedliche Messwerte. Daher können Messungen an unterschiedlichen Orte nicht verglichen werden. Referenzkörper für klinische Thermometer: Stirn LCD-Bildschirm Infrarot- 7. BESCHREIBUNG UND FUNKTION Sensor 7.1. ÜBERSICHT ÜBER DAS PRODUKT Messschlüssel Infrarot-Thermometer messen berührungslos und in Sekundenschnelle die von der Haut erzeugte Wärme.
  • Page 17: Bedienung

    98)mit Ausnahme der Klauseln 5.2.2. Das Thermometer zeigt die Temperatur einer die Messtaste des Thermometers. Die Temperatur wird innerhalb von 1 Sekunde Person in einem Bereich zwischen 30~43°C an. Biosynex übernimmt die volle angezeigt. Befindet sich das Thermometer nicht im Körpermodus drücken Sie die...
  • Page 18: Pflege, Lagerung Und Kalibrierung

    Messtaste 3 Sekunden lang, um in den Körpermodus zu wechseln. Drücken Sie - Den Infrarot- Sensor nicht mit einem Tuch oder Papier reinigen, die die anschließend eine Sekunde lang die Messtaste. Innerhalb 1 Sekunde wird die Oberfläche zerkratzen können, da dies Temperatur angezeigt.
  • Page 19: Technische Daten

    11. TECHNISCHE DATEN STROMVERSORGUNG DC3V (zwei AA-Batterien) NUTZUNGSDAUER DER BATTERIE 5000 Messungen PRODUKTNAME Infrarot-Thermometer AUTOMATISCHER STOPP MODELL-NR.: LX-26E Basic ANZEIGE DER MESSERGEBNISSE °C MESSORT Stirnmitte ANZEIGEAUFLÖSUNG 0,1 °C KÖRPERMODUS Messbereich und -genauigkeit: (Direktmodus) WASSERSCHUTZ IP 22 30°C~34,9°C:±0,3°C ERWARTETE LEBENSDAUER 5 Jahr 35,0°C~42°C:±0,2°C 12.
  • Page 20: Emv - Hinweise

    13.2. ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT-FÜR GERÄTE URSACHEN FÜR DIE ANZEIGE LÖSUNG UND SYSTEME VON „LO“ Die Temperaturmessung wird durch Vergewissern Sie sich, dass die Temperaturmes- LEITFADEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG-ELEKTROMAGNETISCHE Haare, Schweiß usw. behindert. sung nicht beeinflusst wird. STÖRFESTIGKEIT Die Temperaturmessung wird durch Achten Sie darauf, dass Sie nicht im Luftzug Das [GERÄT oder SYSTEM] ist für die Verwendung in der nachstehend beschriebenen einen Luftzug beeinflusst stehen, da dies zu einer Störung des Infrarot-...
  • Page 21 13.3. ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT-FÜR GERÄTE Spannungseinbrüche, <5% UT Nicht UND SYSTEME OHNE LEBENSERHALTENDE FUNKTIONEN Kurzzeitunterbrechun- zutreffend (>95% Spannungsab- gen und Span- LEITFADEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG-ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT fall in UT) für 0,5 nungsschwankungen an Zyklen 40% UT (60% Stromversorgungsleitun- Spannungsabfall in UT) Das [GERÄT oder SYSTEM] ist für die Verwendung in der nachstehend beschriebenen elektro- gen IEC 61000-4-11 für 5 Zyklen magnetischen Umgebung bestimmt.
  • Page 22: Fcc-Konformität

    13.4. EMPFOHLENER TRENNUNGSABSTAND a Die Feldstärke stationärer Sender, wie z. B. Basisstationen von Funktelefonen und mo- bilen Landfunkdiensten, Amateurstationen, AM- und FM-Rundfunk- sowie Fernsehsend- ern, kann theoretisch nicht genau vorherbestimmt werden. Um die elektromagnetische EMPFOHLENE SCHUTZABSTÄNDE ZWISCHEN TRAGBAREN / MOBILEN HF-KOMMU- Umgebung infolge stationärer HF-Sender zu ermitteln, empfiehlt sich eine Untersuchung NIKATIONSGERÄTEN UND DEM [GERÄT ODER SYSTEM].
  • Page 23: Garantie

    Präsentation des Produkts in Ausstellungsräumen, Verkaufsräumen, Vorführräumen usw. Die normale Wartung, Reinigung und der Ersatz von Teilen, die dem normalen Verschleiß ONMIDDELLIJKE ausgesetzt sind, fallen ebenfalls nicht unter diese Garantie. BIOSYNEX und seine Vertreter und Erfüllungsgehilfen haften unter keinen Umständen für Schäden oder Folgeschäden aufgrund METING der unsachgemäßen Verwendung dieses Produkts.
  • Page 24 2. VEILIGHEIDSINSTRUCTIE INHOUDSOPGAVE Voor uw veiligheid, ter voorkoming van letsel en ter voorkoming van situaties waarbij het apparaat beschadigd zou kunnen raken, dient u alle waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen in deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen. Raadpleeg uw arts als u een ernstige ziekte heeft of als u meer wilt weten over het 1.
  • Page 25 2.1. WAARSCHUWING de stroom van een airconditioner. Indien u onder deze gevallen valt, wacht dan een half uur voordat u een meting uitvoert. - Dit apparaat mag alleen worden gebruikt voor de doeleinden die in deze - Dit apparaat is niet bedoeld om zelfmedicatie of het veranderen van uw gebruiksaanwijzing worden beschreven.
  • Page 26: Beoogd Gebruik Van Het Product

    uw thermometer niet regelmatig wordt gebruikt, verwijder dan de batterij om - Het is belangrijk te onthouden dat de procedure van het nemen van een mogelijke schade door chemische lekkage te voorkomen. Indien de batterij wel temperatuur, hoewel eenvoudig, niet mag worden genegeerd. lekt, verwijder deze dan voorzichtig en vermijd dat blote huid in aanraking komt - De patiënt moet geen inspannende activiteiten uitvoeren voordat de met lekkende vloeistof.
  • Page 27: Productpresentatie

    Waarschuwing: 7.4. THE PRODUCT DESCRIPTION OF SYMBOLS Verschillende meetpunten (rectaal, oraal, bij de oksel, bij het oor, bij de slaap) SYMBOLS DESCRIPTION geven verschillende meetwaarden. Het is daarom misleidend om de metingen van verschillende punten met elkaar te vergelijken. . Referentie lichaamsdeel van de klinische thermometer: voorhoofd Volledig lcd-scherm 7.
  • Page 28: Het Meten Van De Temperatuur Aan Het Voorhoofd

    Body-modus is ingesteld: richt de thermometer op het midden van het voorhoofd, wordt overgenomen door Biosynex. op een afstand van ongeveer 2-5 cm. Druk vervolgens op de meettoets en de Surface-modus: Meting van de temperatuur van het oppervlak van een object of temperatuur wordt binnen 1 seconde weergegeven.
  • Page 29: Onderhoud, Opslag En Kalibratie

    10. ONDERHOUD, OPSLAG EN KALIBRATIE KALIBRATIE: ONDERHOUD: Deze thermometer is in de fabriek ingesteld. Als de gebruiksaanwijzing in acht wordt genomen, is een herkalibratie niet nodig. Als u twijfelt over de 1. Verwijder eventuele vlekken van het apparaat met een zachte, droge doek. nauwkeurigheid van de temperatuurmetingen, neem dan contact op met de Voor hardnekkige vlekken reinigt u het apparaat met een doek die in water of een verkoper.
  • Page 30: Probleemoplossing

    VOEDING OORZAKEN VAN DE MELDING LO OPLOSSINGEN DC3V (twee AA batterijen) LEVENSDUUR VAN DE BATTERIJ 5000 metingen Temperatuurmeting belemmerd Zorg ervoor dat het voorhoofd vrij is van enige door haar, zweet, enz. belemmering voordat u de temperatuur meet. AUTOMATISCHE UITSCHAKELING Temperatuurmeting belemmerd Zorg ervoor dat u zich niet in een luchtstroom WEERGAVE VAN DE METING...
  • Page 31 13.2. ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT - VOOR ALLE UIT- Stroomfrequentie (50 Hz 30 A/m 30 A/m De magneet- RUSTING EN SYSTEMEN en 60 Hz) velden van de stroomfrequentie magneetveld IEC RICHTLIJNEN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT INZAKE ELEKTROMAGNETISCHE moeten op een 61000-4-8 IMMUNITEIT niveau liggen dat overeenkomt die...
  • Page 32 13.3. ELEKTROMAGNETISCHE IMMUNITEIT - VOOR UITRUSTING a Veldsterkten van vaste zenders, zoals basisstations voor radiotelefoons EN SYSTEMEN (mobiel/draadloos) en landmobiele radio’s, amateurradio, AM- en FM-radio- uitzendingen en TV-uitzendingen kunnen in theorie niet nauwkeurig worden RICHTLIJNEN EN VERKLARING VAN DE FABRIKANT INZAKE ELEKTROMAGNETISCHE voorspeld.
  • Page 33: Fcc-Naleving

    Deze garantie is de enige geldige garantie bij BIOSYNEX. Elke andere garantie (commerciële garantie), behalve deze, wordt niet in acht genomen. 14. FCC-NALEVING De apparaten voldoen aan Deel 15 van de FCC-voorschriften.

Table des Matières