10
Betriebsanleitung
• Um einen bequemen und
sauberen Entlüftungsvorgang
durchführen zu können, sind an
Stelle der Entlüftungsschrauben
S1 – S2 G1/8" Entlüftungsventile
oder Messverschraubungen zu
empfehlen.
• Ein nicht mit Druckflüssigkeit
befüllter Schwenkmotor kann bei
Erstbetätigung, je nach
Einsatzfall, bereits beschädigt
oder zerstört werden.
• Nachdem sichergestellt ist, dass
beide Druckkammern des
Schwenkmotors gefüllt und
entlüftet sind, kann vorsichtig mit
dem Betrieb begonnen werden.
Nach einigen Bewegungen des
Schwenkmotors kann mit max.
Betriebsdruck und Ölmenge
gearbeitet werden.
• Sollten die zuvor beschriebenen
Vorgehensweisen aus
technischen Gründen nicht
möglich sein, muss der
Schwenkmotor mittels
Handpumpe oder Kleinaggregat
über die Gewindebohrungen der
Belüftungsschrauben S1 – S2
G1/8" befüllt werden.
• Bei Schwenkmotoren mit
Endlagendämpfung Z1 ist vor
dem Betrieb mit max. Leistung die
Endlagendämpfung entsprechend
abzustimmen (siehe Kapitel 23).
•
Guide d'utilisation
• Pour effectuer une purge de
manière propre et pratique, il est
recommandé d'utiliser des
soupapes d'évacuation ou des vis
de mesure au lieu des vis de
purge S1 – S2 G1/8" .
• Si le vérin rotatif n'est pas rempli
du liquide de pression lors du
premier actionnement, il peut,
selon les cas, être endommagé
ou détruit.
• Après vous être assuré que les
deux chambres de compression
du vérin rotatif sont remplies et
purgées, vous pouvez démarrer le
fonctionnement avec prudence.
Après quelques mouvements, le
vérin rotatif peut fonctionner avec
une pression de service et une
quantité d'huile maximales.
• Si la procédure décrite ci-dessus
n'est pas réalisable pour des
raisons techniques, le vérin rotatif
doit être rempli au moyen d'une
pompe manuelle ou d'une petite
machine, via les trous taraudés
des vis de purge S1 – S2 G1/8".
• Concernant les vérins rotatifs
munis de l'amortissement en fin
de course Z1, celui-ci doit être
ajusté en conséquence avant le
démarrage à puissance maximale
(voir chapitre 23).