Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Mechanische & elektrische Installation TPD10-05
de
Installation mécanique & élèctronique TPD10-05
fr
Mechanische & electronische Installatie TPD10-05
nl
Chamberlain GmbH erklärt, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt Typ
Drehtorantrieb , Modell:........................................................................................................TPD10-05
von Seriennummer 5000113Nxxxx bis 5005213Nxxxx,
den grundlegenden Anforderungen der nachfolgenden EG-Richtlinien entspricht,
wenn es bestimmungsgemäss nach Anweisungen des Herstellers verwendet wird:
EG-Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EG-Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG
EG-Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG
EG-Bauprodukterichtlinie 89/106/EG
Insbesondere wurden folgende harmonisierte Normen angewandt:
EN60335-2-103, EN13241-1, EN12453 und EN12445.
Der Antrieb darf erst in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Toranlage den
Anforderungen der Maschinenrichtlinie entspricht.
Alle technischen Daten, gemäß Anhang VIIB, für diese Produkte werden sicher aufbewahrt und von
Chamberlain GmbH, falls erforderlich, auf Anfrage den Behörden zur Verfügung gestellt.
Christoph Marny
Manager, Regulatory Affairs
Chamberlain GmbH
D-66793 Saarwellingen
February, 2014
EG Einbauerklärung
®

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Chamberlain TPD10-05

  • Page 1 Der Antrieb darf erst in Betrieb genommen werden, wenn festgestellt wurde, dass die Toranlage den Anforderungen der Maschinenrichtlinie entspricht. Alle technischen Daten, gemäß Anhang VIIB, für diese Produkte werden sicher aufbewahrt und von Chamberlain GmbH, falls erforderlich, auf Anfrage den Behörden zur Verfügung gestellt. Christoph Marny Manager, Regulatory Affairs...
  • Page 2 WARNUNG / ACHTUNG WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR MONTAGE UND NUTZUNG BEGINNEN SIE MIT LESEN DIESER WICHTIGEN SICHERHEITSREGELN Solche Warnzeichen bedeuten “Vorsicht!”, eine Aufforderung zur Beachtung, da ihre Mißachtung Personen- bzw. Sachschäden verursachen kann. Bitte lesen Sie diese Warnungen sorgfältig. Dieser Torantrieb ist so konstruiert und geprüft, daß er bei Installation und Benutzung unter genauer Befolgung der anschließenden Sicherheitsregeln angemessene Sicherheit bietet.
  • Page 3: Erhältliches Zubehör

    ERHÄLTLICHES ZUBEHÖR 1. Blinkleuchte FLA1-LED 2. LA400-JB40E Kit zur Kabelverlängerung für eine Anlage. Bestehend aus 12m Kabel, 6-polig mit gleichen Farben wie am Antrieb, Verteilerdose IP65, Kabelverschraubungen und Befestigungsmaterial. 3. Pfeilerbeschlag 2-teilig mit großer 4-Loch Auflageplatte 041ASWG-0092, 041ASWG-0090 4. Absperrschloss 55124VO (je Stück/2x Schlüssel) 5.
  • Page 4 Technische Daten (Antrieb) Motorspannung Nennleistung Maximale Leistung Maximale Schubkraft 300daN Spindellaufweg 300mm Zyklen/24h 5-10 Einschaltdauer 4min. TORTYPEN Der Tortyp entscheidet über den Montageplatz des Antriebs. Ist der Anschlag des Tores auf dem Boden, sollte der Antrieb ebenfalls möglichst weit unten montiert werden, damit er das Tor nicht verdrehen kann.
  • Page 5: Montage

    MONTAGE DER BESCHLÄGE Lesen Sie zuerst die drei folgenden Abschnitte (Pfeilerbeschlag, Torbeschlag, Einspannmaß) durch. Es ist wichtig, dass der Antrieb waagerecht montiert ist. Der Abstand zwischen Pfeilerbeschlag und Torbeschlag „Einspannmaß“ ist entscheidend für die spätere Funktion. Genaues Arbeiten ist hier erforderlich. Sind Sie unsicher, bauen Sie die Beschläge probeweise an den Antrieb an, halten Sie ihn gegen das Tor und messen die beste Position nach.
  • Page 6 EINSPANNMASS Der Abstand zwischen den Beschlägen wird Einspannmaß genannt. Im geschlossenen Zustand des Tores ist der Mitnehmer auf der Spindel im vorderen Bereich und fährt während des Öffnens nach hinten. HINWEIS: Halten Sie das Einspannmaß unter allen Umständen ein! Maße siehe Abbildung Vor der Montage des Beschlags das Einspannmaß...
  • Page 7: Typischer Aufbau Einer Anlage

    TYPISCHER AUFBAU EINER ANLAGE: 1. Motor 2. Steuerung 3. Lichtschranke (aktiv in Schließen), Höhe max. 200 mm Erste Lichtschranke. 4. Lichtschranke (aktiv in Öffnen/Schließen), Höhe max. 200 mm Zweite Lichtschranke (optional). 5. Blinkleuchte (optional) Wichtiger optischer Hinweis auf die Bewegung des Tores. 6.
  • Page 8: Empfohlene Vorgehensweise

    EMPFOHLENE VORGEHENSWEISE Erforderliche Abstände abmessen und passende Bohrlöcher bestimmen. Gehäuse an die Wand schrauben. (Befestigungsmaterial nicht enthalten). Die Montageplatte ist bereits im Gehäuse montiert. (A) Halteclips in die vorgesehen Löcher eindrücken. (B) Steuerung auf die Halteclips drücken. (C) Den Transformator mit 4 Schrauben auf die Montageplatte schrauben. (D) Die 4 Verschlussschrauben durch die Öffnungen im Deckel drücken und diesen auf das Gehäuse aufsetzen.
  • Page 9: Technische Daten Der Motorsteuerung

    Verkabeln der Steuerung / Übersicht: Technische Daten der Motorsteuerung a. Beginnen Sie mit dem noch spannungslosen 230Volt Spannung: 230VAC / 50-60 Hz Zuleitungskabel an der linken Seite der Box. Transformator: 230/24VAC minimal 60VA b. Verbinden Sie den Erdungsleiter der Zuleitung mit der Ausgang Motor: 24VDC max Grundplatte.
  • Page 10: Beschreibung

    BESCHREIBUNG FUNKTION BESCHREIBUNG DER TASTER Anschluss L 230Volt Zuleitung P1 Programmierknopf Anschluss N 230Volt Zuleitung P2 Programmierknopf P3 Programmierknopf Motor MASTER Motor 1 (Master, öffnet als erster) Motor SECOND Motor 2 (Second, öffnet als zweiter) Beschreibung der LED´s (Leuchtdioden) 24V /150mA Blinkleuchte (Zubehör) Beschreibung Farbe...
  • Page 11: Kontaktleiste (Optional)

    Ω Funktion „Automatisches Schliessen“ möglich sein, muss die Chamberlain – Failsafe Lichtschranke installiert sein. Das Chamberlain –Failsafe System (2-Kabel System) besitzt an beiden Seiten eine kleine von außen einsehbare LED (Licht), um den Status der Lichtschranke anzuzeigen. Diagnose an der Chamberlain-Failsafe Lichtschranke...
  • Page 12 BLINKLAMPE (OPTIONAL) Eine Blinkleuchte kann an die Steuerung angeschlossen werden. Sie warnt Personen vor dem sich bewegenden Tor. Die Blinkleuchte sollte MOTOR MOTOR 24V/150mA 30VDC MASTER SECOND / LAMP möglichst hoch und deutlich sichtbar angebracht werden. Die Steuerung gibt ein konstantes Signal, welches von der Lampe in ein Blinken umgewandelt wird.
  • Page 13 DAS FUNKMODUL Das Funkmodul auf die vorgesehenen Pins stecken, falls es nicht bereits vormontiert ist. DER EMPFÄNGER Der Empfänger besitzt 2 Kanäle CH1 und CH2. Die Benutzung der beiden Kanäle ermöglicht sowohl einflügeligen als auch zweiflügeligen Betrieb. Beispiel: Erhält CH1 = P1 das Signal der Fernbedienung öffnet sich nur 1 Flügel.
  • Page 14 ERSTE INBETRIEBNAHME FUNKTIONSPRÜFUNG Gehen Sie Punkt für Punkt genau durch. Beginnen Sie im Zweifelsfall wieder von vorne. Nehmen Sie sich für diese Einstellungen ausreichend Zeit. Wichtig: Die Steckbrücke "Radio" darf vor dem Anschliessen an das Stromnetz nicht aufgesteckt sein. Nachdem die Steuerung an das Stromnetz angschlossen wurde, wird die Diagnose LED 7 oder 8 x blinken.
  • Page 15: Batterieentsorgung

    PROGRAMMIERUNG DER WEGSTRECKE „ADVANCED“ (INDIVIDUELL) Mit jedem Tastendruck wird eine Position (Zeit) gespeichert. Dadurch ist es möglich, Soft-Stopp (Langsamlauf) zu speichern, um sich dem Tor oder der Anwendung indivudell anzupassen. Lange oder kurze Soft-Stopp Phasen sind möglich. 1. Die Flügel müssen geschlossen sein. 2.
  • Page 16: Anzeige Der Diagnose-Led

    ANZEIGE DER DIAGNOSE-LED Anzeige Beschreibung Lösung 1x blinken Antrieb 1 Kontaktfehler eines Steuerkabels zur Steuerung. Kabel Grün oder weiss hat keinen oder schlechten Kontakt. Anschlüsse genauestens überprüfen. Leitungslängen beachten. 2x blinken Wie 1x blinken für Antrieb 2 Siehe 1x blinken 3x blinken Endpunkte Antrieb 2 wurden nicht akzeptiert.
  • Page 17: Häufig Gestellte Fragen

    Steuerung mit der kurzen Kabelantenne in den meisten Fällen hinter dem Pfeiler oder in Bodennähe befindet. Die optimale Antennenposition ist immer so hoch wie möglich. Chamberlain bietet als Zubehör eine entsprechende Antenne mit Montagesatz unter der Bezeichnung ANT4X- 1LM an.
  • Page 18: Veuillez Tout D'abord Lire Ces Regles De Securite Importantes

    AVERTISSEMENT / ATTENTION INSTRUCTIONS IMPORTANTES POUR LE MONTAGE ET L’UTILISATION VEUILLEZ TOUT D'ABORD LIRE CES REGLES DE SECURITE IMPORTANTES Ces pictogrammes appellent à la prudence et ont valeur d'avertissement, car leur non-respect peut entraîner un risque de blessures corporelles ou de dommages matériels. Veuillez lire attentivement ces avertissements.
  • Page 19: Accessoires D'installation Disponibles

    ACCESSOIRES D’INSTALLATION DISPONIBLES 1. Lampe clignotante FLA1-LED 2. LA400-JB40E Kit de rallonge de câble pour une installation. Comprenant 12 m de câble 6 pôles de mêmes couleurs, coffret de distribution IP65, raccords à vis de câbles et matériel de fixation. 3.
  • Page 20: Caractéristiques Techniques (Commande Motorisée)

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES (COMMANDE MOTORISÉE) Tension du moteur 24 V Puissance nominale 10 W Puissance maximale 40 W Force de poussée maximale 300 daN Parcours de broche 300 mm Cycles/24h 5-10 Temporisation de déclenchement 4min. MODELES DE PORTAIL Le modèle de portail est décisif quant à l’emplacement de pose de la commande motorisée.
  • Page 21 POSE DES FERRURES Lisez tout d’abord les trois prochaines sections (ferrure de pilier, ferrure de portail, cote de serrage). Il est important que la commande motorise soit montée horizontalement. L’écart entre la ferrure de pilier et la ferrure de portail « cote de fixation » est décisif pour un bon fonctionnement.
  • Page 22: Cote De Fixation

    COTE DE FIXATION L’écart entre les ferrures est appelé cote de fixation. Quand le portail est ouvert, le toc d’entraînement sur la broche se trouve à l’avant et se déplace vers l’arrière durant l’ouverture. REMARQUE : Respectez dans toutes les conditions la cote de fixation ! Cote, Cf.
  • Page 23: Configuration Typique D'une Installation

    CONFIGURATION TYPIQUE D’UNE INSTALLATION : 1. Commande motorisée 2. Système de commande 3. Barrières photoélectriques (actives quand fermé), hauteur maxi 200 mm première barrière photoélectrique 4. Barrières photoélectriques (actives quand ouvert òu fermé), hauteur maxi 200 mm deuxième barrière photoélectrique (option) 5.
  • Page 24: Procede Recommande

    PROCEDE RECOMMANDE Vissez la partie inférieure du coffret au mur mesurez auparavant les écarts requis et déterminez les trous adaptés (les fixations ne sont pas compris) Die Montageplatte ist bereits im Gehäuse montiert. (A) Appuyez les clips de fixation sur les trous prevues. (B) Pesez la commande sur les clips de fixation.
  • Page 25: Caractéristiques Techniques De La Commande Motorisée

    CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE LA COMMANDE CÂBLAGE DU SYSTÈME DE COMMANDE/ APERÇU : MOTORISÉE a. Commencez avec le câble d’alimentation 230 V encore hors tension du côté gauche du coffret. Tension : 230 VAC / 50-60Hz b. Reliez le conducteur de terre du câble d’alimentation avec la plaque Transformateur : 230/24 VAC minimum 60 VA de base.
  • Page 26: Descriptif Des Boutons

    DESCRIPTION FONCTION DESCRIPTIF DES BOUTONS Raccordement L 230 Volt câble P1 bouton de programmation d’alimentation P2 bouton de programmation Raccordement N 230 Volt câble P3 bouton de programmation d’alimentation Description des DEL (diodes lumineuses) Motor MASTER Motor 1 (Master, ouvre en premier) Motor MASTER Motor 2 (Second, ouvre en second) Description...
  • Page 27: Barrieres Photoelectriques (Option)

    Si la fonction « fermeture automatique » est possible, il faut alors installer la barrière photoélectrique Chamberlain – Failsafe. Le système Chamberlain – Failsafe (système à 2 câbles) possède des deux côtés une petite DEL visible de l’extérieur (lumière) pour afficher le statut de la...
  • Page 28 LAMPE CLIGNOTANTE (OPTION) Une lampe clignotante peut être raccordée au système de commande. Elle avertit les personnes qui se trouvent devant le portail en MOTOR MOTOR 24V/150mA 30VDC MASTER SECOND / LAMP mouvement. La lampe clignotante devrait être placée si possible en hauteur pour être bien visible.
  • Page 29: Le Module Radio

    LE MODULE RADIO Connecter le module radio à la broche s’il n’est pas encore incrusté. LE RÉCEPTEUR Le récepteur a 2 canaux CH1 et CH2. L’utilisation d’un ou 2 canaux permet la mise en marche d’un battant ou des 2 battants du portail. Par exemple : si CH1 ou P1 reçoit le signal de la télécommande, alors un seul battant s’ouvrira.
  • Page 30: Test Fonctionnel

    PREMIERE MISE EN SERVICE TEST FONCTIONNEL Procédez exactement point par point. En cas de doute, recommencez depuis le début. Prenez votre temps pour effectuer ces réglages. Important: le pont enfichable "Radio"ne doit pas etre installé avant d'avoir branché le courant. Après avoir branché la platine, la led diagnostique clignotera 7 ou 8 fois.
  • Page 31: Programmation Du Parcours " Advanced " (Individuel)

    PROGRAMMATION DU PARCOURS « ADVANCED » (INDIVIDUEL) Une position (temps) est enregistrée à chaque pression de touche. Cela rend possible d’enregistrer l’arrêt progressif (course lente) pour s’adapter individuellement au portail ou à l’application. Des phases d’arrêt progressif longues ou courtes sont possibles. 1.
  • Page 32 INDICATION DE LA DEL DE DIAGNOSTIC Indication Descriptif Solution 1 clignotement Commande motorisée 1 Défaut de contact d’un câble de Le câble vert ou blanc n’a pas de contact ou un mauvais contact. commande vers le système de commande Vérifier avec soin les connexions. Veiller aux longueurs de câbles. 2 clignotements Comme 1 clignotement pour commande motorisée 2 Cf.
  • Page 33: Questions Posees Frequemment

    à câble se trouve derrière le pilier ou à proximité du sol. La position optimale de l’antenne est toujours le plus haut possible. Chamberlain propose en accessoire une antenne avec un kit de montage portant la désignation ANT4X-LM.
  • Page 34: Inhoud Van De Doos

    WAARSCHUWING / ATTENTIE BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR MONTAGE EN GEBRUIK LEES EERST DEZE BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze waarschuwingssymbolen betekenen „Voorzichtig!” en dienen in acht te worden genomen. Veronachtzaming kan lichamelijk letsel en/of materiële schade tot gevolg hebben. Lees deze instructies a.u.b. zorgvuldig door. Deze hekaandrijving is dusdanig geconstrueerd en getest dat hij bij installatie en gebruik en nauwkeurige inachtneming van de hierna volgende veiligheidsinstructies afdoende veiligheid biedt.
  • Page 35: Voordat U Begint

    VERKRIJGBARE INSTALLATIETOEBEHOREN 1. Knipperlicht FLA1-LED 2. LA400-JB40E kit voor kabelverlenging voor een installatie. Bestaande uit 12m kabel, 6- polig met dezelfde kleuren, verdeeldoos IP65, kabelschroefverbindingen en bevestigingsmateriaal. 3. Pijlerbeslag 2-delig met grote 4-gats oplegplaat 041ASWG-0092, 041ASWG-0090 5. Elektrisch slot 203285 (12volt) 6.
  • Page 36 TECHNISCHE GEGEVENS (AANDRIJVING) Motorspanning Nominaal vermogen Maximaal vermogen Maximale duwkracht 300daN Spindelafstand 300mm Cyclen/24h 5-10 Inschakelduur 4min. TYPEN HEKKEN Het type hek is bepalend voor de plaats waar de aandrijving wordt gemonteerd. Als de aanslag van het hek zich op de bodem bevindt, moet de aandrijving eveneens zo laag mogelijk worden gemonteerd, zodat hij het hek niet kan verdraaien.
  • Page 37 MONTAGE VAN HET BESLAG Lees eerst de drie volgende passages door (pijlerbeslag, hekbeslag, inspanmaat) Het is van belang dat de aandrijving waterpas wordt gemonteerd. De afstand tussen pijlerbeslag en hekbeslag, de „inspanmaat“ is bepalend voor het goed functioneren. U dient hier zeer nauwkeurig te werk te gaan.
  • Page 38 INSPANMAAT De afstand tussen de beslagen wordt inspanmaat genoemd. In gesloten toestand van het hek bevindt de meenemer op de spindel zich in het voorste gedeelte en schuift tijdens het openen naar achteren. OPMERKING: Wijk onder geen beding af van de inspanmaat! Afmetingen zie afbeelding.
  • Page 39 TYPISCHE CONSTRUCTIE VAN EEN INSTALLATIE: 1. Motor 2. Besturing 3. Fotcel (actief bij sluiten), hoogte max. 200 cm Eerste fotocel. 4. Fotocel (actief bij openen/sluiten), hoogte max. 200 cm Tweede fotocel (optioneel). 5. Knipperlicht (optioneel) Belangrijk als optische waarschuwing dat het hek beweegt. 6.
  • Page 40 AANBEVOLEN WERKWIJZE Onderste gedeelte van de behuizing aan de wand schroeven. Van tevoren de vereiste afstanden afmeten en passende boorgaten bepalen (bevestigingsmateriaal niet inbegrepen). De bodemplaat is al voorgemonteered. (A) Bevestigingsclips in voorgeboorde gaten drukken. (B) Besturing op de bevestigingsclips drukken. (C) Monteer de transformator op de stalen bodemplaat met 4 schroeven.
  • Page 41: Technische Gegevens Van De Motorbesturing

    TECHNISCHE GEGEVENS VAN DE MOTORBESTURING BEDRADING VAN DE BESTURING / OVERZICHT: a. Begin met de nog spanningsloze 230Volt Spanning: 230VAC / 50-60 Hz toevoerkabel aan de linker zijde van de box. Transformator: 230/24VAC minimaal 60VA b. Verbind de aardkabel aan de toevoer met de bodemplaat. Sluit alle Uitgang motor: 24VDC max andere kabels aan op de besturing.
  • Page 42: Beschrijving Van De Toetsen

    BESCHRIJVING FUNCTIE BESCHRIJVING VAN DE TOETSEN aansluiting L 230Volt toevoer P1 programmeertoets aansluiting N 230Volt toevoer P2 programmeertoets P3 programmeertoets Motor MASTER Motor 1 (master, opent het eerst) Motor SECOND Motor 2 (second, opent als tweede) Beschrijving van de LEDs (lichtdiode) 24V /150mA knipperlicht (toebehoren) Beschrijving...
  • Page 43 Indien de functie „Automatisch sluiten” gewenst is, moet de Chamberlain – Failsafe fotocel geïnstalleerd zijn. Het Chamberlain – Failsafe systeem (2-kabelsysteem) bevat aan beide zijden een kleine, van buitenaf zichtbare LED (licht) om de status van de fotocel aan te geven.
  • Page 44 KNIPPERLICHT (OPTIONEEL) MOTOR MOTOR 24V/150mA Een knipperlicht kan worden aangesloten aan de besturing. Zo 30VDC MASTER SECOND / LAMP worden personen gewaarschuwd voor een bewegend hek. Het knipperlicht moet zo hoog mogelijk en duidelijk zichtbaar worden aangebracht. De besturing geeft een constant signaal dat door de lamp wordt veranderd in een knipperen.
  • Page 45 RADIO MODUL Het radio moduul op de voorgeschreven "pins" steken, als deze nog niet voorgemonteerd is. DE ONTVANGER De ontvanger bezit twee kanalen CH1 en CH2. Met deze twee kanalen (CH1, CH2) kunt U het hek zowel één vleugelig als ook twee vleugelig gebruiken.
  • Page 46 EERSTE INGEBRUIKNEMING FUNCTIE CONTROLLEEREN Ga puntsgewijs te werk. Begin in geval van twijfel weer vooraan. Neem ruim de tijd voor deze instellingen. Belangrijk: De steekbrug “Radio” mag voor het aansluiten van het stroomnet niet erop zitten. Nadat de printplaat aan het stroomnet aangesloten is gaat de Diagnose LED 7 of 8x knipperen.
  • Page 47 PROGRAMMERING VAN TRAJECT „ADVANCED” (INDIVIDUEEL) Met iedere druk op de toets wordt een positie (tijd) opgeslagen. Daardoor is het mogelijk soft-stop (langzaam lopen) op te slaan om zo het hek of de toepassing aan uw individuele situatie aan te passen. Lange of korte soft-stop fasen zijn mogelijk. 1.
  • Page 48: Weergave Van De Diagnose-Led

    WEERGAVE VAN DE DIAGNOSE-LED Weergave Beschrijving Oplossing 1x knipperen Aandrijving 1 contactfout van een besturingskabel naar Kabel geel of wit heeft geen of slecht contact.Aansluitingen nauwkeurig controleren. Let op de lengte van de leidingen. besturing. 2x knipperen Zoals 1x knipperen voor aandrijving 2 Zie 1x knipperen.
  • Page 49: Vaak Gestelde Vragen

    De optimale antennepositie is altijd zo hoog mogelijk. Chamberlain biedt optioneel ook een antenne met montageset aan met de omschrijving ANT4X-LM. Het hek moet een stijgende weg volgen.
  • Page 50 ERSATZTEILE / PIECES DETACHEES / RESERVEONDERDELEN 41ASWG-554-P3 41ASWG-558 41ASWG-572SA 41ASWG-563 41ASWG-556 41ASWG-14SA 41ASWG-555-G 41ACOM7010 41ASWG-560SA 41ASWG-1094SA 41ASWG-583SA 41TPD10A 41ASWG-100 41ASWG-564SA 41ACOM24005 41ASWG-604 41A5456B 41ASWG-571 41APEC-8...
  • Page 52 Chamberlain GmbH Alfred-Nobel-Strasse 4 66793 Saarwellingen Germany www.chamberlain.eu diy@chamberlain.eu ©...

Table des Matières