Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

SG 4/4
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
59698750 (01/22)
4
9
15
21
27
33
38
44
50
55
61
66
72
78
84
90
95
101
107
112
118
123
129
135
141
146
152
158

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kärcher SG 4/4

  • Page 1 SG 4/4 Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 59698750 (01/22)
  • Page 2 13 15...
  • Page 4: Table Des Matières

    Inhalt Symbole auf dem Gerät Allgemeine Hinweise ........... Dampf Umweltschutz ............ACHTUNG - Verbrühungsgefahr Bestimmungsgemäße Verwendung ....Symbole auf dem Gerät ........Geräteübersicht ........... Sicherheitseinrichtungen ........Verbrennungsgefahr durch heiße Ober- Reinigungsmethoden .......... flächen! Inbetriebnahme ........... Bedienung ............Anwendung des Zubehörs ........Transport .............
  • Page 5: Sicherheitseinrichtungen

    Reinigungsmethoden Bedienfeld Abbildung B Auffrischen von Textilien Schalter - Pumpe Frischwassertank Vor Behandlung mit dem Gerät immer die Verträglich- keit der Textilien an verdeckter Stelle prüfen: Zuerst Ein- Kontrolllampe - Heizung (gelb) dampfen, dann trocknen lassen und anschließend auf Kontrolllampe - Wassermangel Dampfkessel (rot) Farb- oder Formveränderung prüfen.
  • Page 6: Anwendung Des Zubehörs

    ● Wird das Gerät ohne Wasser eingeschaltet, leuchtet 1. Maximal 2 Liter Leitungswasser mit dem Einfülltrich- zuerst die Kontrolllampe “Heizung” gelb, bis der ter in den Frischwassertank füllen. Die Kontrolllam- Wassermangelthermostat die Heizung ausschaltet. pe “Wassermangel Frischwassertank” erlischt. Danach leuchtet die Kontrolllampe “Wassermangel Erlischt die Kontrolllampe “Heizung”, ist das System Dampfkessel”...
  • Page 7: Transport

    Bodendüsen 1. Zum Transport über kurze Strecken: Heizung aus- schalten, Gerät senkrecht stellen, Gerät zum Tra- Bodendüse mit Borsten gen am Tragegriff und am Verlängerungsrohr ● Zur abrasiven Reinigung von hartnäckigen Ver- fassen. schmutzungen. 2. Gerät beim Transport in Fahrzeugen nach den je- ●...
  • Page 8: Hilfe Bei Störungen

    Zubehör und Ersatzteile GEFAHR Gefahr durch Einatmen von Aerosolen Nur Original-Zubehör und Original-Ersatzteile verwen- Gesundheitsgefahr den, sie bieten die Gewähr für einen sicheren und stö- Benutzen Sie das Gerät nicht, solange noch Entkal- rungsfreien Betrieb des Geräts. kungsmittel im Kessel ist. Informationen über Zubehör und Ersatzteile finden Sie 5.
  • Page 9: Technische Daten

    Technische Daten Contents General notes............SG 4/4 Environmental protection ........Elektrischer Anschluss Intended use ............Netzspannung 220-240 Symbols on the device ........Phase Overview of the device........Safety devices............. Netzfrequenz 50-60 Cleaning methods ..........Spannung in der Dampfpistole Initial startup............
  • Page 10: Symbols On The Device

    Symbols on the device Control panel Illustration B Steam Switch - Fresh water tank pump ATTENTION - risk of scalding Indicator light - Heating (yellow) Indicator light - Steam boiler water shortage (red) Temperature indicator Risk of burns from hot surfaces! Rotary knob for VAPOHYDRO regulation Rotary knob for steam quantity regulation Working temperature range...
  • Page 11: Initial Startup

    Cleaning of coated or painted surfaces Note Do not stand the device upright when it is switched on. Wax, furniture polish, plastic coatings or paint can come Otherwise the heating switches off automatically after a off or stains may occur when cleaning painted or plastic- short time and the "Steam boiler water shortage"...
  • Page 12: Using Accessories

    Switching off the device Using the floor cleaning cloth Note Turn and change the floor cleaning cloth regularly to im- The residual water can remain in the device. prove dirt absorption. 1. Switch off the device at the switch. 1. Fasten the floor cleaning cloth to the floor nozzle. To 2.
  • Page 13: Care And Maintenance

    Care and maintenance Replacing the filter The filter may clog if contaminated water is used. This DANGER becomes evident through exceptionally long running Danger of electric shock times of the pump or complete functional failure. Injuries due to touching live parts 1.
  • Page 14: Declaration Of Conformity

    Declaration of Conformity Declaration of Conformity (UK) We hereby declare that the product described below EU Declaration of Conformity complies with the relevant provisions of the following We hereby declare that the machine described below UK Regulations, both in its basic design and construc- complies with the relevant basic safety and health re- tion as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 15: Technical Data

    Technical data Contenu Remarques générales......... SG 4/4 Protection de l'environnement......Electrical connection Utilisation conforme..........Mains voltage 220-240 Symboles sur l’appareil ........Phase Récapitulatif des appareils ........Dispositifs de sécurité ......... Power frequency 50-60 Méthodes de nettoyage........Steam gun voltage Mise en service ...........
  • Page 16: Symboles Sur L'appareil

    Symboles sur l’appareil Tableau de commande Illustration B Vapeur Interrupteur - Pompe du réservoir d'eau propre ATTENTION - Risque de brûlures Témoin lumineux - Chauffage (jaune) Témoin lumineux - Manque d'eau chaudière à va- peur (rouge) Risque de brûlures sur les surfaces très Affichage de température chaudes ! Bouton rotatif pour la régulation VAPOHYDRO...
  • Page 17: Méthodes De Nettoyage

    Méthodes de nettoyage Démarrage de l’appareil ● Le chauffage s'allume régulièrement pendant l'utili- Rafraîchissement des textiles sation (le témoin lumineux est allumé en jaune) pour Avant un traitement avec l'appareil, toujours vérifier la maintenir la pression dans la chaudière. compatibilité des textiles sur un emplacement caché : ●...
  • Page 18: Utilisation Des Accessoires

    Remarque Buse à jet crayon Si le bouton rotatif est tourné dans le sens inverse des ● Plus la buse est proche de l'endroit encrassé, plus aiguilles d'une montre sur plus grand débit (+), la chau- l'action nettoyante est efficace. En effet la tempéra- dière se vide plus rapidement.
  • Page 19: Transport

    Décolleuse à papier peint (accessoire Détartrage de la chaudière spécial) Pour éliminer également le tartre collant sur la paroi de Référence 2.863-076.0 chaudière, nous recommandons de nettoyer la chau- Avec cet accessoire, le nettoyeur vapeur peut être utili- dière au détartrant bio KÄRCHER RM 511. Le détartrant sé...
  • Page 20: Service Après-Vente

    Déclaration de conformité UE DANGER Danger dû à des travaux de réparation non Nous déclarons par la présente que la machine dési- conformes gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise Risque sanitaire et d'endommagement en circulation, est conforme, de par sa conception et Faites réparer l'appareil uniquement par le service son type, aux exigences fondamentales de sécurité...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Indice Avvertenze generali ..........SG 4/4 Tutela dell’ambiente ..........Raccordement électrique Impiego conforme alla destinazione....Tension du secteur 220-240 Simboli riportati sull’apparecchio......Phase Panoramica dell'apparecchio ......Dispositivi di sicurezza ........Fréquence du secteur 50-60 Metodi di pulizia ..........
  • Page 22: Simboli Riportati Sull'apparecchio

    Simboli riportati sull’apparecchio Bloccaggio (blocco di sicurezza per bambini) Pistola a vapore Vapore ATTENZIONE - Pericolo di scottature Campo di comando Figura B Interruttore - Pompa del serbatoio dell'acqua dolce Pericolo di scottature causate da superfi- Spia di controllo - Riscaldamento (giallo) ci calde! Spia di controllo - Mancanza acqua caldaia a vapo- re (rossa)
  • Page 23: Metodi Di Pulizia

    ● Prima della rimessa in funzione dell’apparecchio, ri- Accensione dell’apparecchio volgersi al Servizio Assistenza KÄRCHER. ● Il riscaldamento si accende più volte durante l’uso (la spia di controllo si illumina di giallo) per mantene- Metodi di pulizia re la pressione nella caldaia. Rinfresco di tessuti ●...
  • Page 24: Impiego Degli Accessori

    Nota Ugello a getto puntiforme Se la manopola VAPOHYDRO è girata in senso antio- ● L’effetto pulente aumenta quanto più l’ugello viene rario sulla quantità maggiore (+), la caldaia si svuota più tenuto vicino al punto sporco, poiché la massima rapidamente.
  • Page 25: Trasporto

    Spogliatore di carta da parati (accessorio Decalcificazione della caldaia speciale) Per rimuovere anche il calcare presente sulle pareti del- Numero d'ordinazione 2.863-076.0 la caldaia consigliamo di pulire la caldaia con l’antical- Con lo spogliatore di carta da parati, il pulitore a vapore care biologico KÄRCHER RM 511.
  • Page 26: Garanzia

    Dichiarazione di conformità UE PERICOLO Pericolo dovuto a lavori di riparazione impropri Con la presente dichiariamo che la macchina di seguito Pericolo per la salute e di danneggiamento definita, in conseguenza della sua progettazione e co- Eventuali interventi di riparazione vanno eseguiti esclu- struzione nonché...
  • Page 27: Milieubescherming

    Dati tecnici Inhoud Algemene instructies........... SG 4/4 Milieubescherming ..........Collegamento elettrico Reglementair gebruik .......... Tensione di rete 220-240 Symbolen op het apparaat ........Fase Overzicht apparaat..........Veiligheidsinrichtingen......... Frequenza di rete 50-60 Reinigingsmethoden ........... Tensione nella pistola a vapore Inbedrijfstelling ............
  • Page 28: Symbolen Op Het Apparaat

    Symbolen op het apparaat Bedieningsveld Afbeelding B Stoom Schakelaar - Pomp schoonwaterreservoir LET OP - Verbrandingsgevaar Controlelampje - Verwarming (geel) Controlelampje - Watertekort stoomreservoir (rood) Temperatuurweergave Verbrandingsgevaar door hete opper- vlakken! Draaiknop voor VAPOHYDRO-regeling Draaiknop voor regeling stoomhoeveelheid Arbeidstemperatuurbereik Overzicht apparaat Controlelampje - Ontkalken (wit) Beschrijving apparaat Controlelampje - Watertekort schoonwaterreservoir...
  • Page 29: Reinigingsmethoden

    Reinigingsmethoden Apparaat inschakelen ● De verwarming schakelt tijdens het gebruik steeds Opfrissen van textiel opnieuw in (controlelampje licht geel op) om de druk Vóór een behandeling met het apparaat altijd op een in het stoomreservoir te handhaven. onopvallende plek controleren of het textiel bestand is ●...
  • Page 30: Gebruik Van Het Toebehoren

    Water bijvullen ● De puntstraalsproeier met de verschillende opzet- stukken is geschikt voor het reinigen van moeilijk Instructie bereikbare plaatsen, zoals hoeken, voegen enz., ja- Als het water in het schoonwaterreservoir op is, klinkt er loezieën, centrale verwarming, toiletten, roestvrij een signaal en gaat het controlelampje "Watertekort staal, ramen, spiegels, armaturen, gecoate en ge- schoonwaterreservoir"...
  • Page 31: Vervoer

    1. Behangafstoomtool op de rand van een behang- LET OP baan over het gehele oppervlak plaats en de stoom Gevaar van ontkalkingsoplossing laten inwerken tot het behang doorweekt is (ca. 10 Beschadigingsgevaar seconden). Giet de ontkalkingsoplossing nooit in het schoonwater- 2.
  • Page 32: Garantie

    Als u gebruik wilt Technische gegevens maken van de garantie, neemt u met uw aankoopbon contact op met uw distributeur of de dichtstbijzijnde ge- autoriseerde klantenservice. SG 4/4 (adres zie achterzijde) Elektrische aansluiting Toebehoren en reserveonderdelen Netspanning...
  • Page 33: Avisos Generales

    Índice de contenidos Símbolos en el equipo Avisos generales ..........Vapor Protección del medioambiente ......ATENCIÓN - Riesgo de escaldaduras Uso previsto ............Símbolos en el equipo......... Sinopsis del equipo ..........Dispositivos de seguridad ........Peligro de quemaduras por superficies Métodos de limpieza ...........
  • Page 34: Dispositivos De Seguridad

    Métodos de limpieza Cierre (seguro para niños) Limpieza de tejidos Pistola de vapor Antes de tratar tejidos con el equipo, comprobar si son Panel de control aptos en una zona no visible: Primero aplicar vapor y, a Figura B continuación, dejar secar y comprobar si cambia el co- lor o la forma.
  • Page 35: Uso De Los Accesorios

    ● Si el equipo se pone en marcha sin agua, la lámpara Rellenado de agua de control "Calefacción" se enciende primero en Nota amarillo hasta que el termostato de falta de agua Si se agota el agua del depósito de agua limpia, suena desconecta la calefacción.
  • Page 36: Transporte

    ● La boquilla de chorro junto con los distintos acceso- Nota rios es adecuada para limpiar puntos de difícil acce- En caso de papeles pintados de fibra gruesa, es posible so, como esquinas, juntas, etc., persianas, sistemas que el vapor no pueda penetrar en el papel pintado. En es- de calefacción central, aseos, acero inoxidable, te caso, se recomienda usar primero un rodillo de clavos.
  • Page 37: Ayuda En Caso De Fallos

    Garantía CUIDADO Peligro por la solución descalcificadora En cada país se aplican las condiciones de garantía in- Peligro de daños dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. No vierta nunca la solución descalcificadora en el depó- Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- sito de agua limpia, ya que dañaría la bomba.
  • Page 38: Datos Técnicos

    Utilização prevista ..........Winnenden, 2020/10/01 Símbolos no aparelho ......... Vista geral do aparelho ........Datos técnicos Unidades de segurança ........Métodos de limpeza ..........SG 4/4 Colocação em funcionamento......Conexión eléctrica Operação ............Tensión de red 220-240 Utilização do acessório ........
  • Page 39: Símbolos No Aparelho

    Símbolos no aparelho Bloqueio (segurança infantil) Pistola de vapor Vapor CUIDADO - Perigo de queimaduras Painel de comando Figura B Interruptor - Bomba de depósito de água limpa Perigo de combustão devido a superfí- Lâmpada avisadora - Aquecimento (amarela) cies quentes! Lâmpada avisadora - Falta de água da caldeira (vermelha) Indicação da temperatura...
  • Page 40: Métodos De Limpeza

    ● Antes da recolocação em funcionamento do apare- Ligar o aparelho lho, entre em contacto com o serviço de assistência ● O aquecimento liga repetidamente durante a utiliza- técnica KÄRCHER competente. ção (a lâmpada avisadora acende a amarelo), para manter a pressão na caldeira. Métodos de limpeza ●...
  • Page 41: Utilização Do Acessório

    Reabastecer com água Bico de jacto pontual Aviso ● O efeito de limpeza aumenta quanto mais próximo Se a água no depósito de água limpa se esgotar, ouve- o bocal é mantido da área suja, uma vez que a tem- se um sinal e a lâmpada avisadora “Falta de água do peratura e a pressão do vapor são maiores quando depósito de água limpa”...
  • Page 42: Transporte

    Decapante de papel de parede (acessórios Descalcificação da caldeira especiais) Para remover também o calcário colado à parede da Refª 2.863-076.0 caldeira, recomendamos a limpeza da caldeira com Com o decapante de papel de parede, o aparelho de Descalcificante Biodegradável RM 511 KÄRCHER. O limpeza a vapor pode ser utilizado para remover papel Descalcificante Biodegradável RM 511 KÄRCHER é...
  • Page 43: Garantia

    Declaração de conformidade UE PERIGO Perigo devido a trabalhos de reparação incorrectos Declaramos pelo presente que as referidas máquinas, Perigo para a saúde e perigo de danos em virtude da sua concepção e tipo de construção, bem Solicite a reparação do aparelho apenas junto do servi- como do modelo colocado por nós no mercado, estão ço de assistência técnica autorizado.
  • Page 44: Miljøbeskyttelse

    Dados técnicos Indhold Generelle henvisninger ........SG 4/4 Miljøbeskyttelse........... Ligação eléctrica Bestemmelsesmæssig anvendelse..... Tensão da rede 220-240 Symboler på maskinen........Fase Maskinoversigt ............ Sikkerhedsanordninger ........Frequência de rede 50-60 Rengøringsmetoder ..........Tensão na pistola de vapor Ibrugtagning ............Tipo de protecção IPX4 Betjening .............
  • Page 45: Symboler På Maskinen

    Symboler på maskinen Betjeningsfelt Figur B Damp Kontakt - pumpe ferskvandstank BEMÆRK - skoldningsfare Kontrollampe - opvarmning (gul) Kontrollampe - vandmangel dampkedel (rød) Temperaturvisning Fare for forbrændinger på grund af var- me overflader! Drejeknap til VAPOHYDRO-regulering Drejeknap til dampmængderegulering Arbejdstemperaturområde Maskinoversigt Kontrollampe - afkalkning (hvid) Maskinbeskrivelse...
  • Page 46: Ibrugtagning

    Rengøring af overfladebelægninger eller lakerede overflader Placér ikke maskinen lodret, når den er tilkoblet. Ellers slukker varmeapparatet automatisk efter kort tid, og Ved rengøring af lakerede eller plastbelagte overflader, kontrollampen "Vandmangel dampkedel" lyser rødt. såsom køkken- og stuemøbler, døre, parketgulve, lino- 3.
  • Page 47: Anvendelse Af Tilbehøret

    Slukning af maskinen Gulvmundstykke med lameller ● Til hygiejnisk rengøring af glatte overflader, da over- Restvand kan blive i maskinen. fladetemperaturen er højere. 1. Sluk for maskinen på kontakterne. ● For et hygiejnisk rengøringsresultat skal du påføre 2. Vip dækslet på maskinens stik ned, og træk damp direkte over den hårde overflade med en ar- dampstikket ud af maskinen.
  • Page 48: Opbevaring

    Opbevaring Efter ca. 50 timers brug angiver kontrollampen "afkalk- FORSIGTIG ning" den næste nødvendige afkalkning. Manglende overholdelse af vægten Skift af filteret Fare for kvæstelser og beskadigelse Hvis der anvendes forurenet vand, kan filteret blive til- Vær opmærksom på maskinens vægt ved opbevaring. stoppet.
  • Page 49: Eu-Overensstemmelseserklæring

    EU-overensstemmelseserklæring Tekniske data Hermed erklærer vi, at nedenstående maskine på grund SG 4/4 af sin udformning og konstruktion i den udførelse, i hvil- ken den sælges af os, overholder EU-direktivernes re- Elektrisk tilslutning levante, grundlæggende sikkerheds- og Netspænding 220-240 sundhedsmæssige krav. Hvis maskinen ændres uden Fase aftale med os, mister denne attest sin gyldighed.
  • Page 50: Generelle Merknader

    Indhold Symboler på apparatet Generelle merknader........... damp Miljøvern .............. OBS - fare for skålding Forskriftsmessig bruk .......... Symboler på apparatet ........Oversikt over maskinen ........Sikkerhetsinnretninger......... Forbrenningsfare på grunn av varme Rengjøringsmetoder ..........overflater! Igangsetting............Betjening ............. Bruke tilbehøret ........... Transport .............
  • Page 51: Sikkerhetsinnretninger

    Betjeningsfelt Rengjøring av belagte eller malte overflater Figur B Ved rengjøring av malte eller plastbelagte overflater som f.eks B. kjøkken og stue møbler, dører, parkett, li- Bryter - rentvannstankpumpe noleum kan komme av voks, møbelpolering, plastbe- legg eller maling eller flekker. For rengjøring av disse Kontrollampe - oppvarming (gul) overflatene kan en klut dampes og overflatene tørkes Kontrollampe –...
  • Page 52: Bruke Tilbehøret

    4. Trykk på dampbryteren, dampen kommer ut. Rett Oppbevare apparatet alltid damppistolen mot en klut først til dampen Merknad strømmer jevnt ut. La børstene alltid avkjøles slik at enhver deformasjon av busten unngås. Regulering av dampvolum 1. Plasser håndmunnstykket, punktstråledysene og Merknad små...
  • Page 53: Transport

    Stell og vedlikehold Bruke gulvklut Snu og bytt gulvkluten regelmessig for å forbedre FARE smussabsorberingen. Fare for elektrisk støt 1. Fest gulvkluten på gulvdysen. For å gjøre dette bret- Personskader forårsaket av berøring av strømførende ter du gulvkluten på langs og plasserer gulvmunn- deler stykket på...
  • Page 54: Bistand Ved Feil

    EU-samsvarserklæring Skifte filteret Bruk av forurenset vann kan tette filteret. Dette gjør seg Vi erklærer herved at maskinen beskrevet nedenfor på bemerkbart ved at pumpen går uvanlig lenge eller det grunn av design og konstruksjon, samt i versjonen som oppstår fullstendig funksjonssvikt. vi har markedsført, oppfyller de relevante grunnleggen- 1.
  • Page 55: Tekniske Data

    Tekniske data Innehåll Allmän information ..........SG 4/4 Miljöskydd ............Elektrisk tilkobling Avsedd användning..........Nettspenning 220-240 Symboler på maskinen........Fase Maskinöversikt ............ Säkerhetsanordningar......... Nettfrekvens 50-60 Rengöringsmetoder..........Spenning i damppistolen Idrifttagning ............Beskyttelsesgrad IPX4 Manövrering ............Beskyttelsesklasse Användning av tillbehöret........Transport .............
  • Page 56: Symboler På Maskinen

    Symboler på maskinen Manöverpanel Bild B Ånga Omkopplare - pump färskvattentank VARNING - Risk för personskador Kontrollampa - uppvärmning (gul) Kontrollampa - Vattenbrist ångbehållare (röd) Temperaturindikering Risk för brännskador på grund av heta ytor! Vred för VAPOHYDRO-reglering Vred för ångmängdsreglering Arbetstemperaturområde Maskinöversikt Kontrollampa - Avkalkning (vit)
  • Page 57: Idrifttagning

    Rengöring av belagda eller målade ytor Hänvisning Ställ inte maskinen lodrätt när den är påslagen. Annars Vid rengöring av målade eller plastbelagda ytor, som stängs uppvärmningen av automatiskt efter en kort tid t.ex. köksinredning, möbler, dörrar, parkett och lino- och indikeringslampan ”Vattenbrist ångbehållare” lyser leum, kan vax, möbelpolish, plastbeläggningar eller färg rött.
  • Page 58: Användning Av Tillbehöret

    Stäng av maskinen Använd golvduk Hänvisning Vänd och byt golvduk regelbundet för att förbättra smut- Återstående vatten kan finnas kvar i maskinen. sabsorptionen. 1. Stäng av maskinen på omkopplarna. 1. Fäst golvduken på golvmunstycket. För att göra det- 2. Fäll ner locket på maskineluttaget och dra ut ång- ta viker man golvduken på...
  • Page 59: Skötsel Och Underhåll

    Skötsel och underhåll Byta filter Om förorenat vatten används kan filtret bli igensatt. Det- FARA ta märks på exceptionellt långa drifttider hos pumpen el- Risk för elektriska stötar ler fullständigt funktionsbortfall. Skador vid beröring av strömförande delar 1. Byta ut filtret. Stäng av maskinen.
  • Page 60: Eu-Försäkran Om Överensstämmelse

    EU-försäkran om Tekniska data överensstämmelse SG 4/4 Härmed förklarar vi att nedan angiven maskin genom Elanslutning sin utformning och konstruktionstyp samt i det utförande som marknadsförs av oss uppfyller gällande grundläg- Nätspänning 220-240 gande säkerhets- och hälsokrav i EU-direktivet. Denna försäkran upphör att gälla om maskinen ändras utan att...
  • Page 61: Yleisiä Ohjeita

    Sisältö Laitteessa olevat symbolit Yleisiä ohjeita ............Höyry Ympäristönsuojelu ..........HUOMIO – Palovammavaara Määräystenmukainen käyttö ....... Laitteessa olevat symbolit ........Laiteyleiskuva............Turvalaitteet............Kuumien pintojenaiheuttama palovam- Puhdistusmenetelmät .......... mojen vaara! Käyttöönotto ............Käyttö ..............Varusteiden käyttö ..........Kuljetus..............Laiteyleiskuva Varastointi............Laitekuvaus Hoito ja huolto .............
  • Page 62: Turvalaitteet

    Ohjauspaneeli Pinnoitettujen tai lakattujen pintojen puhdistus Kuva B Kun puhdistat lakattuja tai muovipinnoitettuja pintoja, Kytkin – puhdasvesisäiliön pumppu kuten keittiön ja olohuoneen huonekaluja, ovia, parket- tia tai linoleumia, vaha, huonekalujen kiillotusaine, muo- Merkkivalo – lämmitys (keltainen) vipinnoite tai maali voi irrota tai siihen voi tulla tahroja. Merkkivalo –...
  • Page 63: Varusteiden Käyttö

    Huomautus Laitteen kytkeminen pois päältä Älä aseta laitetta pystyasentoon, kun se on kytketty Huomautus päälle. Muuten lämmitys kytkeytyy pois päältä auto- Jäännösvesi voi jäädä laitteeseen. maattisesti lyhyen ajan kuluttua ja höyrykattilan veden- 1. Sammuta laite kytkimistä. puutteen merkkivalo palaa punaisena. 2.
  • Page 64: Kuljetus

    Hoito ja huolto Lattialiinan käyttö Käännä ja vaihda lattialiinoja säännöllisesti lian kerää- VAARA mistuloksen parantamiseksi. Sähköiskuvaara 1. Kiinnitä lattialiina lattiasuuttimeen. Taita lattialiina pi- Loukkaantumisvaara kosketettaessa sähköä johtavia tuussuunnassa ja aseta lattiasuutin sen päälle, avaa osia kiinnitysklipsit, aseta lattialiinan päät aukkoihin ja Kytke laite pois päältä.
  • Page 65: Ohjeet Häiriötilanteissa

    Suodattimen vaihto vaatimustenmukaisuusvakuutus Jos käytetään vettä, jossa on epäpuhtauksia, suodatin voi tukkeutua. Tämä näkyy pumpun poikkeuksellisen Täten vakuutamme, että jäljempänä kuvattu kone vas- pitkänä käyntiaikana tai toiminnan loppumisena. taa suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä meidän 1. Suodattimen vaihto. markkinoille tuomanamme mallina EU-direktiivien olen- Kuva D naisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
  • Page 66: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Περιεχόμενα Γενικές υποδείξεις ..........SG 4/4 Προστασία του περιβάλλοντος ......Sähköliitäntä Προβλεπόμενη χρήση ......... Verkkojännite 220-240 Σύμβολα επάνω στη συσκευή ......Vaihe Επισκόπηση συσκευής ........Διατάξεις ασφαλείας ..........Verkkotaajuus 50-60 Μέθοδοι καθαρισμού........... Höyrypistoolin jännite Θέση σε λειτουργία ..........
  • Page 67: Προβλεπόμενη Χρήση

    Προβλεπόμενη χρήση Ακροφύσιο σημειακής δέσμης (180 mm) ● Η συσκευή προορίζεται για εργασίες καθαρισμού με Πανί δαπέδου (ακροφύσιο δαπέδου με πτερύγια) ατμό και μπορεί να χρησιμοποιηθεί με τον κατάλληλο εξοπλισμό, όπως περιγράφεται στις Κουμπί ασφάλισης οδηγίες λειτουργίας. Σωλήνας προέκτασης ● Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για επαγγελματική χρήση.
  • Page 68: Μέθοδοι Καθαρισμού

    Πώμα ασφαλείας 5. Απασφαλίστε και αφαιρέστε το χωνί. 6. Βιδώστε το πώμα στο δοχείο καθαρού νερού. ● Το πώμα ασφαλείας κλείνει τον λέβητα για προστασία από την υφιστάμενη πίεση ατμού. Σε Χειρισμός περίπτωση που ο ρυθμιστής πίεσης είναι ελαττωματικός και στον λέβητα δημιουργηθεί Ένδειξη...
  • Page 69: Χρήση Των Πρόσθετων Εξαρτημάτων

    ● Κατά την εργασία με πανιά (ακροφύσιο δαπέδου, Πιστολέτο ατμού ακροφύσιο χειρός) ρυθμίστε το VAPOHYDRO με το Παραδείγματα εφαρμογής για το πιστόλι ατμού χωρίς περιστρεφόμενο κουμπί προς τα δεξιά στην αξεσουάρ: ελάχιστη ποσότητα (-), ώστε να μειωθεί στο ● Αφαιρέστε οσμές και τσακίσματα από κρεμασμένα ελάχιστο...
  • Page 70: Μεταφορά

    Ακροφύσιο χειρός ΚΙΝΔΥΝΟΣ Κατάλληλο για μικρές επιφάνειες που πλένονται, Κίνδυνος από καυτό νερό, ατμό και καυτές καμπίνες ντους, καθρέφτες και υφάσματα επιπλώσεων. επιφάνειες 1. Τραβήξτε το κάλυμμα φροτέ πάνω από το Κίνδυνος ζεματισμού και εγκαυμάτων ακροφύσιο χειρός. Πριν από κάθε εργασία αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει. Ακροφύσιο...
  • Page 71: Αντιμετώπιση Βλαβών

    Αλλαγή φίλτρου Πρόσθετα εξαρτήματα Όταν χρησιμοποιείτε βρόμικο νερό, το φίλτρο μπορεί να Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο πρόσθετα βουλώσει. Αυτό εκδηλώνεται με ασυνήθιστα μακρά εξαρτήματα, τα οποία έχουν την έγκριση του διαστήματα λειτουργίας της αντλίας ή με πλήρη κατασκευαστή. αδυναμία λειτουργίας. Ονομασία...
  • Page 72: Τεχνικά Στοιχεία

    Τεχνικά στοιχεία İçindekiler Genel uyarılar............SG 4/4 Çevre koruma............Ηλεκτρική σύνδεση Amaca uygun kullanım........Τάση δικτύου 220-240 Cihazdaki simgeler..........Φάση Cihaza genel bakış..........Emniyet düzenleri..........Συχνότητα δικτύου 50-60 Temizlik yöntemleri..........Τάση στο πιστολέτο ατμού İşletime alma ............Τύπος προστασίας IPX4 Kullanım ..............
  • Page 73: Cihazdaki Simgeler

    Cihazdaki simgeler Kumanda paneli Şekil B Buhar Temiz su deposu pompası şalteri DİKKAT - haşlanma tehlikesi Isıtıcı kontrol lambası (sarı) Su eksikliği kontrol lambası (kırmızı) Sıcaklık göstergesi Sıcak yüzeyler nedeniyle yanma tehlike- VAPOHYDRO ayarı için döner düğme Buhar miktarı ayarı için döner düğme Çalışma sıcaklığı...
  • Page 74: İşletime Alma

    Kaplamalı veya boyalı yüzeylerin temizlenmesi Cihazı devredeyken dikey duruma getirmeyin. Aksi tak- dirde kısa bir süre sonra ısıtıcı otomatik olarak kapanır Mutfak ve oturma odası mobilyaları, kapılar, parke, mu- ve "Buhar kazanı su eksikliği" kontrol lambası kırmızı şamba, cila, mobilya cilası, plastik kaplamalar veya bo- yanar.
  • Page 75: Aksesuarın Kullanımı

    Cihazın kapatılması Yer bezi kullanın Kir emilimini artırmak için zemin bezini, düzenli olarak Kalan su, cihazda kalabilir. çevirin ve değiştirin. 1. Cihazı şalterlerden kapatın. 1. Yer bezini yer süpürme başlığına sabitleyin. Bunu 2. Cihaz soketinin kapağını aşağı katlayın ve buhar so- yapmak için, zemin bezini uzunlamasına katlayın ve ketini cihazdan dışarı...
  • Page 76: Koruma Ve Bakım

    Koruma ve bakım Filtrenin değiştirilmesi Kirli su kullanıldığında, filtre tıkanabilir. Bu, pompanın TEHLIKE çok uzun süre çalışması veya tamamen devre dışı kal- Akım çarpma tehlikesi ması ile öne çıkar. Akım ileten parçalara temas nedeniyle yaralanmalar 1. Filtrenin değiştirilmesi. Cihazı kapatın. Şekil D Şebeke fişini çekin.
  • Page 77: Ab Uygunluk Beyanı

    AB Uygunluk Beyanı Teknik bilgiler İşbu belgeyle, aşağıda adı geçen makinenin mevcut ta- SG 4/4 sarımı yapı tarzı ve tarafımızdan piyasaya sürülen mo- deliyle AB direktifinin ilgili temel güvenlik ve sağlık Elektrik bağlantısı yükümlülüklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Bizim Şebeke gerilimi 220-240 onayımız olmadan makinede yapılan bir değişiklik duru-...
  • Page 78: Защита Окружающей Среды

    Содержание Использование по назначению ● Устройство предназначено для очистки паром и Общие указания..........может использоваться с подходящими Защита окружающей среды ......принадлежностями в соответствии с описанием Использование по назначению......в данной инструкции по эксплуатации. Символы на устройстве ........● Данное устройство предусмотрено для Обзор...
  • Page 79: Предохранительные Устройства

    Защитный термостат Насадка для пола с ламелями ● Если термостат защиты от нехватки воды Точечное струйное сопло (120 мм) выходит из строя и устройство перегревается, защитный термостат отключает устройство. Точечное струйное сопло (180 мм) ● Для сброса защитного термостата следует Салфетка...
  • Page 80 Заливка воды Регулировка количества пара Примечание Примечание Использование дистиллированной воды (без Если при регулировке количества пара образования накипи) возможно, но приводит к установлено малое количество, то после ускоренному износу котла, поэтому не отпускания выключателя подачи пара еще рекомендуется. некоторое время может выходить пар, пока не 1.
  • Page 81: Применение Принадлежности

    Выключение устройства Насадка для пола с ламелями Примечание ● Для гигиенической очистки гладких В устройстве может остаться остаточная вода. поверхностей благодаря более высокой 1. Выключить устройство с помощью температуре поверхности. выключателей. ● Для получения гигиеничного результата очистки 2. Откинуть крышку розетки прибора и извлечь подавать...
  • Page 82: Хранение

    Транспортировка ВНИМАНИЕ Опасность из-за раствора для удаления накипи ОСТОРОЖНО Опасность повреждения Несоблюдение веса Никогда не заливайте раствор для удаления Опасность получения травм и повреждений накипи в бак для чистой воды, так как это Во время транспортировки учитывать вес приведет к повреждению насоса. устройства.
  • Page 83: Гарантия

    Декларация о соответствии Контрольная лампочка «Удаление накипи» светится белым цветом стандартам ЕС 1. Удалить накипь из прибора. Настоящим заявляем, что концепция, конструкция и Сервисная служба исполнение указанной ниже машины отвечают Если неисправность не удается устранить, соответствующим основным требованиям директив устройство необходимо отправить на проверку в ЕС...
  • Page 84: Технические Характеристики

    Технические характеристики Tartalom Általános utasítások ..........SG 4/4 Környezetvédelem ..........Электрическое подключение Rendeltetésszerű használat........ Напряжение сети 220-240 Szimbólumok a készüléken......... Фаза A készülék áttekintése......... Biztonsági berendezések ........Частота сети 50-60 Tisztítási módszerek..........Напряжение в паровом Üzembe helyezés..........пистолете Kezelés ...............
  • Page 85: Szimbólumok A Készüléken

    Szimbólumok a készüléken Kezelőfelület Ábra B Gőz Kapcsoló - frissvíztartály szivattyú VIGYÁZAT - Forrázás veszélye Ellenőrzőlámpa - melegítés (sárga) Ellenőrzőlámpa - vízhiány a gőzkazánba (piros) Hőmérséklet megjelenítése Égésisérülés-veszély forró felületek mi- att! A VAPOHYDRO szabályozásához használt forgó- gomb Gőzmennyiség szabályozó forgógomb A készülék áttekintése Üzemi hőmérséklet tartomány Ellenőrzőlámpa - vízkőmentesítés (fehér)
  • Page 86: Üzembe Helyezés

    Bevonatos vagy festett felületek tisztítása Megjegyzés A teljes fűtőteljesítményhez fűtéskor csatlakoztassa a Festett vagy műanyag bevonatú felületek, például kony- gőzdugót a készülékhez. A „Fűtés” ellenőrzőlámpa ki- ha- és lakásbútorok, ajtók, parketta, linóleum stb. keze- kapcsolása jelzi, hogy a rendszer üzemkész. lésekor a viasz, bútorlakk, műanyag bevonatok vagy Megjegyzés festékek tisztításkor feloldódhatnak vagy foltok kelet-...
  • Page 87: A Tartozékok Alkalmazása

    A tartozékok leszerelése Padlófúvókák VESZÉLY Padlófúvóka sörtékkel ● Makacs szennyeződések súrolással történő eltávo- Forró víz veszély lításához. Leforrázás veszélye ● Használható mosható fal- és padlóburkolatokon, pl. Gőzáramláskor forró víz is szivároghat, ezért soha ne kőpadlókon, csempéken és PVC padlókon. Az erő- válassza le a tartozékokat gőzáramláskor.
  • Page 88: Szállítás

    Szállítás VESZÉLY Aeroszolok belélegzésének veszélye VIGYÁZAT Egészségkárosodás veszélye A súly figyelmen kívül hagyása Ne használja a készüléket, míg a kazánban vízkőoldat Sérülés és károsodás veszélye található. Szállítás során ügyeljen a készülék súlyára. 5. A vízkőoldót hagyja kb. 8 órán keresztül hatni. 1.
  • Page 89: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    Műszaki adatok Külön tartozék Kizárólag a gyártó által jóváhagyott opcionális tartozé- SG 4/4 kok használhatók. Elektromos csatlakozás Megnevezés Rendelési szám Hálózati feszültség 220-240 RM 511 bio-vízkőoldó (3x 100 g por) 6.295-987.0 Fázis Caddy gépkocsi 6.962-239.0 Hálózati frekvencia 50-60 Sárgaréz sörtekoszorú készlet 2.863-075.0...
  • Page 90: Obecné Pokyny

    Obsah Symboly na přístroji Obecné pokyny ........... Pára Ochrana životního prostředí ........ POZOR - nebezpečí opaření Použití v souladu s určením ........ Symboly na přístroji..........Přehled přístroje ..........Bezpečnostní zařízení ......... Nebezpečí popálení o horké povrchy! Metody čištění ............. Uvedení do provozu ..........Obsluha ...............
  • Page 91: Bezpečnostní Zařízení

    Ovládací panel Čištění natřených nebo lakovaných povrchů Ilustrace B Při čištění lakovaných povrchů nebo povrchů s plastovým povlakem, jako např. nábytek do kuchyně a Spínač - čerpadlo nádrže na čistou vodu obývacího pokoje, dveře, parkety, linoleum, se může uvolnit vosk, nábytková politura, plastové nátěry nebo Kontrolka - topení...
  • Page 92: Použití Příslušenství

    Upozornění Vypnutí přístroje Když je přístroj zapnutý, nestavte jej do svislé polohy. Upozornění Jinak se topení po krátké době automaticky vypne a Zbytková voda může v přístroji zůstat. kontrolka „Nedostatek vody v parním kotli“ se rozsvítí 1. Spínačem přístroj vypněte. červeně.
  • Page 93: Přeprava

    Péče a údržba Použití hadru na vytírání Pravidelně otáčejte a měňte hadr na vytírání, abyste NEBEZPEČÍ zlepšili zachycení nečistot. Nebezpečí úrazu elektrickým proudem 1. Upevněte hadr na vytírání na podlahovou hubici. K Zranění v důsledku kontaktu s částmi pod elektrickým tomu účelu hadr na vytírání...
  • Page 94: Nápověda Při Poruchách

    EU prohlášení o shodě Výměna filtru Při použití znečištěné vody se může filtr ucpat. To se Prohlašujeme tímto, že níže uvedený stroj na základě projevuje neobvykle dlouhými dobami chodu čerpadla svého provedení a druhu konstrukce, jakož i nebo úplným výpadkem funkce. v provedení...
  • Page 95: Technické Údaje

    Technické údaje Kazalo Splošni napotki............ SG 4/4 Varovanje okolja..........Elektrické připojení Namenska uporaba..........Napětí sítě 220-240 Simboli na napravi..........Fáze Pregled naprave..........Varnostne naprave ..........Síťová frekvence 50-60 Metode čiščenja ..........Napětí v parní pistoli Zagon ..............Krytí IPX4 Upravljanje ............
  • Page 96: Simboli Na Napravi

    Simboli na napravi Upravljalno polje Slika B Para Stikalo – črpalka rezervoarja za svežo vodo POZOR - nevarnost opeklin Kontrolna lučka – ogrevanje (rumena) Kontrolna lučka – pomanjkanje vode v parnem kotlu (rdeča) Nevarnost opeklin zaradi vročih površin! Prikaz temperature Vrtljivi gumb za reguliranje VAPOHYDRO Vrtljivi gumb za reguliranje količine pare Pregled naprave...
  • Page 97: Zagon

    Čiščenje premazanih ali lakiranih površin Napotek Polna grelna moč je na voljo le, če je vtič za paro med Pri čiščenju lakiranih ali s plastično prevleko premaza- segrevanjem priključen na napravo. Če kontrolna lučka nih površin, kot so kuhinjsko in dnevno pohištvo, vrata, »Ogrevanje«...
  • Page 98: Uporaba Pribora

    Izklop naprave Uporaba krpe za tla Napotek Redno obračajte in menjajte krpo za tla, da boste izbolj- Preostanek vode lahko ostane v aparatu. šali pobiranje umazanije. 1. Napravo izklopite s stikali. 1. Krpo za tla pritrdite na talno šobo. To storite tako, da 2.
  • Page 99: Nega In Vzdrževanje

    Nega in vzdrževanje Napotek Po približno 50 obratovalnih urah kontrolna lučka NEVARNOST »Odstranjevanje vodnega kamna« pokaže, da je pot- Nevarnost udara elektrike rebno naslednje odstranjevanje vodnega kamna. Telesne poškodbe zaradi dotika delov pod napetostjo Zamenjava filtra Izklopite napravo. Če uporabljate onesnaženo vodo, se lahko filter zama- Izvlecite električni vtič.
  • Page 100: Posebni Pribor

    Tehnični podatki Posebni pribor Uporablja se lahko samo posebni pribor, ki ga je odobril SG 4/4 proizvajalec. Električni priključek Številka za naro- čilo Napetost omrežja 220-240 Organsko sredstvo za odstranjeva- 6.295-987.0 Število faz nje vodnega kamna RM 511 (3 x 100 Omrežna frekvenca...
  • Page 101: Ogólne Wskazówki

    Spis treści Symbole na urządzeniu Ogólne wskazówki..........101 Para Ochrona środowiska..........101 UWAGA – Niebezpieczeństwo poparze- Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ... 101 Symbole na urządzeniu ........101 Schemat urządzenia..........101 Zabezpieczenia ........... 102 Niebezpieczeństwo oparzenia się o go- Metody czyszczenia ..........102 rące powierzchnie! Uruchamianie ............
  • Page 102: Zabezpieczenia

    Metody czyszczenia Panel obsługi Rysunek B Odświeżanie tekstyliów Przełącznik „Pompa zbiornika świeżej wody” Przed poddaniem tekstyliów działaniu urządzenia nale- ży zawsze sprawdzić ich odporność na oddziaływanie Kontrolka „Nagrzewanie” (kolor żółty) urządzenia w zakrytym miejscu: najpierw poddać mate- Kontrolka „Brak wody w kotle parowym” (kolor czer- riał...
  • Page 103: Stosowanie Osprzętu

    Włączanie urządzenia Uzupełnianie wody ● Nagrzewanie włącza się wielokrotnie podczas użyt- Wskazówka kowania (kontrolka świeci się na żółto), aby utrzy- Jeśli woda w zbiorniku świeżej wody zostanie zużyta, mać ciśnienie w kotle. rozlegnie się sygnał dźwiękowy, a kontrolka „Brak wody ●...
  • Page 104: Transport

    Dysza punktowa Urządzenie do usuwania tapet (akcesoria specjalne) ● Efekt czyszczenia jest tym silniejszy, im bliżej dyszy znajduje się zabrudzone miejsce, ponieważ tempe- Numer katalogowy 2.863-076.0 ratura i ciśnienie pary są największe bezpośrednio Za pomocą urządzenia do usuwania tapet można usu- przy jej wylocie.
  • Page 105: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek Odkamienianie kotła W celu usunięcia również kamienia przywierającego do NIEBEZPIECZEŃSTWO ścianek kotła, zalecamy czyszczenie kotła przy użyciu Niebezpieczeństwo porażenia prądem odkamieniacza organicznego KÄRCHER RM 511. Od- Obrażenia z powodu dotknięcia elementów przewodzą- kamieniacz organiczny KÄRCHER RM 511 jest produk- cych prąd tem na bazie kwasu cytrynowego, który ulega całkowitej Wyłączyć...
  • Page 106: Deklaracja Zgodności Ue

    Deklaracja zgodności UE Dane techniczne Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urzą- SG 4/4 dzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowią- Przyłącze elektryczne zującym zasadniczym wymogom dyrektyw UE dotyczą- Napięcie sieciowe 220-240 cym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie Faza nieuzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodu-...
  • Page 107: Indicaţii Generale

    Cuprins Simboluri pe aparat Indicaţii generale ..........107 Abur Protecţia mediului..........107 ATENȚIE - Pericol de opărire Utilizarea conform destinaţiei ......107 Simboluri pe aparat ..........107 Privire de ansamblu aparat ......... 107 Dispozitive de siguranţă ........108 Pericol de arsuri din cauza suprafeţelor Metode de curățare ..........
  • Page 108: Dispozitive De Siguranţă

    Metode de curățare Blocare (protecție împotriva accesului copiilor) Împrospătarea materialelor textile Pistol cu aburi Înainte de tratarea cu aparatul, verificați întotdeauna Câmp de operare compatibilitatea materialelor textile într-un loc ascuns: Figura B Mai întâi se evaporă, apoi se lasă să se usuce și apoi se verifică...
  • Page 109: Utilizarea Accesoriilor

    ● În cazul în care dispozitivul este pornit fără apă, lam- Indicaţie pa de control „Încălzire” se aprinde mai întâi în gal- Dacă pompa nu transportă apă chiar dacă rezervorul de ben până când termostatul pentru lipsa de apă apă proaspătă este plin, cazanul trebuie să fie decalci- deconectează...
  • Page 110: Transport

    Transport Indicaţie Peria rotundă nu este potrivită pentru curățarea supra- PRECAUŢIE fețelor sensibile. Nerespectarea greutăţii Duză pentru pardoseală Pericol de accidentare şi de deteriorare Duză pentru pardoseală cu perii La transport ţineţi cont de greutatea aparatului. 1. Pentru transportul pe distanțe scurte: Opriți încălzi- ●...
  • Page 111: Remedierea Defecţiunilor

    Accesorii şi piese de schimb 4. Umpleți cazanul cu agent de decalcifiere. Nu înșu- rubați închiderea de siguranță pe dispozitiv în timpul Utilizaţi numai accesorii originale şi piese de schimb ori- procesului de decalcifiere. ginale; ele asigură funcţionarea în siguranţă şi fără ava- PERICOL rii a aparatului.
  • Page 112: Date Tehnice

    Date tehnice Obsah Všeobecné upozornenia ........SG 4/4 Ochrana životného prostredia ......Conexiune electrică Používanie v súlade s účelom......Tensiune de reţea 220-240 Symboly na prístroji..........Fază Prehľad prístrojov..........Bezpečnostné zariadenia........Frecvenţă de reţea 50-60 Metódy čistenia ........... Tensiune în pistolul cu aburi Uvedenie do prevádzky........
  • Page 113: Symboly Na Prístroji

    Symboly na prístroji Ovládací panel Obrázok B Para Spínač čerpadla pre nádrž na čistú vodu POZOR - Nebezpečenstvo obarenia Kontrolka ohrevu (žltá) Kontrolka nedostatku vody v parnom kotle (červe- ná) Nebezpečenstvo popálenia horúcimi po- Indikátor teploty vrchmi! Otočné tlačidlo pre reguláciu VAPOHYDRO Otočné...
  • Page 114: Uvedenie Do Prevádzky

    Čistenie plôch s povrchovou úpravou alebo Upozornenie lakovaných povrchov Plný výkon ohrevu je k dispozícii len vtedy, keď je k prí- stroju pri zahrievaní pripojená zástrčka pre paru. Keď Pri čistení lakovaných povrchov alebo plôch s plastovou kontrolka „ohrev“ zhasne, tak systém je funkčný. povrchovou úpravou, akými sú...
  • Page 115: Použitie Príslušenstva

    Odpojenie príslušenstva Podlahová hubica s lamelami NEBEZPEČENSTVO ● Na hygienické čistenie hladkých povrchov z dôvodu vyššej teploty povrchu. Nebezpečenstvo vplyvom horúcej vody ● Pre dosiahnutie hygienického výsledku čistenia Nebezpečenstvo obarenia aplikujte paru priamo na tvrdú plochu pracovnou Počas vystupovania pary nikdy neoddeľujte diely príslu- rýchlosťou max.
  • Page 116: Skladovanie

    Skladovanie 7. Zapnite prístroj. 8. Stlačte resetovacie tlačidlo a držte ho stlačené až do UPOZORNENIE zhasnutia kontrolky „odvápnenie“. Prístroj je znovu Nerešpektovanie hmotnosti teraz pripravený na použitie. Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia Upozornenie Pri skladovaní dbajte na hmotnosť prístroja. Po cca 50 prevádzkových hodinách bude kontrolka „od- Prístroj sa smie skladovať...
  • Page 117: Špeciálne Príslušenstvo

    Technické údaje Špeciálne príslušenstvo Používať sa smie iba špeciálne príslušenstvo schvále- SG 4/4 né výrobcom. Elektrická prípojka Názov Objednávacie číslo Sieťové napätie 220-240 Bio odvápňovač RM 511 (3 x 100 g 6.295-987.0 Fáza prášku) Sieťová frekvencia 50-60 Prepravný vozík 6.962-239.0 Napätie v parnej pištoli...
  • Page 118: Opće Napomene

    Sadržaj Simboli na uređaju Opće napomene ..........Para Zaštita okoliša ............. POZOR - opasnost od opeklina Namjenska uporaba ..........Simboli na uređaju..........Pregled uređaja ........... Sigurnosni uređaji..........Opasnost od opeklina zbog vrućih povr- Metode čišćenja ..........šina! Puštanje u pogon ..........Rukovanje ............
  • Page 119: Sigurnosni Uređaji

    Upravljačko polje Čišćenje premazanih ili lakiranih površina Slika B Prilikom čišćenja lakiranih ili plastificiranih površina kao npr. kuhinjskog namještaja i namještaja u dnevnom bo- Prekidač - crpka spremnika svježe vode ravku, vrata, parket, linoleuma mogu se odvojiti vosak, lak namještaja, plastificirani premazi ili boja ili mogu na- Kontrolna žaruljica - grijanje (žuto) stati mrlje.
  • Page 120: Isključivanje Uređaja

    Napomena Odvajanje pribora Puna snaga grijanja dostupna je samo ako je parni uti- OPASNOST kač prilikom zagrijavanja spojen na uređaj. Kad se kon- Opasnost uslijed vruće vode trolna žaruljica “Grijanje” isključi, sustav je spreman za Opasnost od oparina rad. Nikada ne odvajajte pribor dok izlazi para jer može iscu- Napomena riti vruća voda.
  • Page 121: Transport

    Skladištenje Podni nastavak s lamelama ● Za higijensko čišćenje glatkih površina, jer je tempe- OPREZ ratura površine veća. Nepridržavanje težine ● Za higijenski rezultat čišćenja parite izravno preko Opasnost od ozljeda i oštećenja tvrde površine radnom brzinom od maks. 30 cm/se- Pri skladištenju uzmite u obzir težinu uređaja.
  • Page 122: Pomoć U Slučaju Smetnji

    7. Uključite uređaj. Posebni pribor 8. Pritišćite gumb za resetiranje dok se kontrolna žaru- Smije se koristiti samo poseban pribor koji je odobrio ljica “Uklanjanje kamenca” ne ugasi. Uređaj je sada proizvođač. ponovno spreman za uporabu. Opis Kataloški broj Napomena Nakon približno 50 sati rada, kontrolna žaruljica “Ukla- Organsko sredstvo za uklanjanje ka- 6.295-987.0...
  • Page 123: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Sadržaj Opšte napomene..........SG 4/4 Zaštita životne sredine ........Električni priključak Namenska upotreba..........Napon električne mreže 220-240 Simboli na uređaju ..........Faza Pregled uređaja........... Sigurnosni uređaji ..........Frekvencija električne mreže 50-60 Metode čišćenja ..........Napon u parnom pištolju Puštanje u pogon ..........
  • Page 124: Sigurnosni Zatvarač (Parni Kotao)

    Simboli na uređaju Komandno polje Slika B Para Prekidač - pumpa rezervoara za svežu vodu PAŽNJA - opasnost od opekotina Indikator - grejanje (žuti) Indikator – nedostatak vode na parnom kotlu (crveno) Opasnost od opekotina usled vrelih Indikator temperature površina! Obrtno dugme za VAPOHYDRO regulaciju Obrtno dugme za regulaciju količine pare Pregled uređaja...
  • Page 125: Puštanje U Pogon

    Čišćenje premazanih ili lakiranih površina Napomena Nemojte postaviti uređaj vertikalno kada je uključen. U Prilikom čišćenja lakirane površine ili površine obložene suprotnom, grejanje se automatski gasi posle kratkog plastikom kao što su npr. kuhinjski i kućni nameštaj, vremena i indikator "Nedostatak vode u parnom kotlu" vrata, parket, linoleum može se otpustiti vosak, lak za svetli crveno.
  • Page 126: Upotreba Pribora

    Isključivanje uređaja Upotreba krpe za pranje poda Napomena Redovno okrećite i zamenjujte krpu za pranje poda Ostatak vode može da ostane u uređaju. kako biste poboljšali sakupljanje prljavštine. 1. Isključite uređaj preko prekidača. 1. Krpu za pranje poda pričvrstite na podni nastavak. 2.
  • Page 127: Nega I Održavanje

    Nega i održavanje Napomena Nakon 50 časova rada, indikator "Uklanjanje kamenca" OPASNOST ukazuje da je neophodno uklanjanje kamenca. Opasnost od strujnog udara Promena filtera Povrede dodirivanjem delova koji provode struju Kada koristite prljavu vodu, filter može da se začepi. Isključite uređaj. Ovo je primetno kod izuzetno dugog vremena rada Izvucite strujni utikač.
  • Page 128: Eu Izjava O Usklađenosti

    EU izjava o usklađenosti Tehnički podaci Ovim putem izjavljujemo da mašina označena u SG 4/4 nastavku, na osnovu svoje koncepcije i konstrukcije kao i u izvedbi koju smo pustili u promet, odgovara važećim Električni priključak osnovnim zahtevima za bezbednost i zdravlje iz EU Napon električne mreže...
  • Page 129: Общи Указания

    Съдържание ● Този уред не е подходящ за промишлена употреба. Общи указания........... 129 Символи върху уреда Защита на околната среда........ 129 Употреба по предназначение......129 Пара Символи върху уреда ........129 ВНИМАНИЕ - Опасност от Преглед на уреда..........129 попарване Предпазни...
  • Page 130: Предпазни Устройства

    Предпазна запушалка Удължаваща тръба ● Предпазната запушалка затваря котела срещу Блокировка (защита за деца) повишаване на налягането на парата. Ако регулаторът на налягането е дефектен и в Пароструен пистолет котела възникне свръхналягане, в предпазната Панел за обслужване запушалка се отваря един вентил свръхналягане и...
  • Page 131: Обслужване

    3. Поставете фунията за наливане върху Регулиране в режим VAPOHYDRO с копче за регулиране резервоара за чиста вода и я фиксирайте със завъртане. ● В мокри зони мръсотията може също да бъде 4. Налейте максимално 2 литра вода от отмита, вместо попивана с кърпа. За тази цел водопровода...
  • Page 132: Използване На Принадлежността

    Съхранение на уреда Подова дюза с ламели Указание ● За хигиенично почистване на гладки Винаги оставяйте четките да се охлаждат по повърхности поради по-високата температура такъв начин, че да се избегне всякаква на повърхността. деформация на четината. ● За хигиеничен резултат от почистването с макс. 1.
  • Page 133: Транспортиране

    Транспортиране ВНИМАНИЕ Опасност поради разтвор на препарат за ПРЕДПАЗЛИВОСТ отстраняване на котлен камък Несъблюдаване на теглото Опасност от повреда Опасност от наранявания и повреди Никога не наливайте разтвора на препарат за При транспортиране съблюдавайте теглото на отстраняване на котлен камък в резервоара за уреда.
  • Page 134: Гаранция

    Декларация за съответствие на ОПАСНОСТ ЕС Опасност поради неправилни ремонтни работи С настоящото декларираме, че посочената по-долу Опасност за здравето и от повреди машина по своята концепция и конструкция, както и Възлагайте ремонта на уреда само на в пуснатото от нас на пазара изпълнение, оторизирания...
  • Page 135: Технически Данни

    Технически данни Sisukord Üldised juhised............ SG 4/4 Keskkonnakaitse ..........Електрическо свързване Nõuetekohane kasutamine ......... Мрежово напрежение 220-240 Seadmel olevad sümbolid ........Фаза Ülevaade seadmest ..........Ohutusseadised ..........Мрежова честота 50-60 Puhastusmeetodid ..........Напрежение в пароструйния Käikuvõtmine............пистолет Käsitsemine............Тип защита...
  • Page 136: Seadmel Olevad Sümbolid

    Seadmel olevad sümbolid Käsitsemisplokk Joonis B Lüliti - puhtaveepaagi pump TÄHELEPANU - põletusoht Kontroll-lamp - soojendus (kollane) Kontroll-lamp - aurukatla veepuudus (punane) Temperatuurinäidik Põletusoht kuumade pealispindade tõttu! Pöördnupp VAPOHYDRO reguleerimiseks Pöördnupp aurukoguse reguleerimiseks Töötemperatuuri vahemik Ülevaade seadmest Kontroll-lamp - katlakivi eemaldamine (valge) Seadme kirjeldus Kontroll-lamp - puhtaveepaagi veepuudus (punane) Joonis A...
  • Page 137: Käikuvõtmine

    Kaetud või värvitud pindade puhastamine Märkus Ärge hoidke seadet sisselülitatud seisundis vertikaal- Värvitud või plastkattega pindade, nt köögi- ja elutoa selt. Vastasel korral lülitub küttesüsteem veidi aja pärast mööbli, uste, parketi, linoleumi puhastamisel võivad va- automaatselt välja ja kontroll-lamp „Aurukatla veepuu- ha, mööblilakk, plastkatted või värv lahti tulla või tekkida dus”...
  • Page 138: Tarvikute Rakendamine

    Seadme väljalülitamine Põrandalapi kasutamine Märkus Pöörake ja vahetage põrandalappi regulaarselt, et pa- Jääkvesi võib seadmesse jääda. randada mustuse imendumist. 1. Lülitage seade lülititest välja. 1. Kinnitage põrandalapp põrandadüüsi külge. Selleks 2. Klappige seadme pistikupesa kaas alla ja tõmmake voltige põrandalapp pikuti kokku ja asetage sellele aurupistik seadmest välja.
  • Page 139: Hooldus Ja Jooksevremont

    Hooldus ja jooksevremont Abi rikete korral Elektrilöögi oht Elektrilöögi oht Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu Vigastused voolu juhtivate osade puudutamise tõttu Lülitage seade välja. Lülitage seade välja. Tõmmake võrgupistik välja. Tõmmake võrgupistik välja. Oht kuuma vee, auru ja kuumade pindade tõttu Oht kuuma vee, auru ja kuumade pindade tõttu Kõrvetus- ja põletusoht Kõrvetus- ja põletusoht...
  • Page 140: El Vastavusdeklaratsioon

    EL vastavusdeklaratsioon Tehnilised andmed Käesolevaga deklareerime, et alljärgnevalt nimetatud SG 4/4 masin vastab oma kontseptsiooni ja koosteliigi põhjal ning meie poolt turule viidud teostuses EL direktiivide Elektriühendus asjaomastele põhilistele ohutus- ja tervisenõuetele. Ma- Võrgupinge 220-240 sinal meiega kooskõlastamata muudatuste teostamisel Faas kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse.
  • Page 141: Vispārīgas Norādes

    Saturs Simboli uz ierīces Vispārīgas norādes..........141 Tvaiks Vides aizsardzība ..........141 UZMANĪBU - applaucēšanās risks Noteikumiem atbilstoša izmantošana ....141 Simboli uz ierīces ..........141 Pārskats par ierīcēm ........... 141 Drošības ierīces ..........142 Apdedzināšanās risks, ko rada karstas Tīrīšanas metodes..........
  • Page 142: Drošības Ierīces

    Vadības panelis Pārklājuma vai krāsotu virsmu tīrīšana Attēls B Tīrot lakotas vai ar plastmasu pārklātas virsmas, piem., virtuves un dzīvojamās istabas mēbeles, durvis, parke- Slēdzis - tīrā ūdens tvertnes sūknis tu, linoleju var atdalīties vasks, mēbeļu politūra, plast- masas pārklājums vai krāsa, vai rasties plankumi. Lai Kontrollampiņa - apsilde (dzeltena) tīrītu šādas virsmas, nedaudz apstrādājiet ar tvaiku drā- Kontrollampiņa - tvaika katla ūdens trūkums (sarka-...
  • Page 143: Piederumu Izmantošana

    Norādījum Piederumu atvienošana Pilna sildīšanas jauda ir pieejama tikai tad, ja tvaika BĪSTAMI spraudnis uzsildīšanas laikā ir pieslēgts ierīcei. Ja kon- Karstā ūdens radīts apdraudējums trollampiņa “Apsilde” nodziest, sistēma ir gatava dar- Applaucēšanās draudi bam. Nekad neatvienojiet piederumus, kamēr tiek izlaists Norādījum tvaiks, jo var izplūst karsts ūdens.
  • Page 144 Uzglabāšana Grīdas sprausla ar lamelēm ● Gludu virsmu higiēniskai tīrīšanai, jo virsmas tempe- UZMANĪBU ratūra ir augstāka. Svara neievērošana ● Lai iegūtu higiēnisku tīrīšanas rezultātu, tvaicējiet Savainojumu un bojājumu draudi tieši virs cietās virsmas ar darba ātrumu maks. 30 Uzglabājot ņemiet vērā ierīces svaru. cm sekundē.
  • Page 145 8. Spiediet atiestatīšanas pogu, līdz kontrollampiņa Speciālie piederumi “Atkaļķošana” nodziest. Ierīce tagad ir atkal gatava Var izmantot tikai īpašus ražotāja apstiprinātus piederu- lietošanai. mus. Norādījum Apzīmējums Pasūtījuma nu- Pēc aptuveni 50 stundu darbības kontrollampiņa “Atkaļ- murs ķošana” norāda nākamo nepieciešamo atkaļķošanu. Bio atkaļķotājs RM 511 (3x 100 g 6.295-987.0 Filtra nomaiņa...
  • Page 146: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Turinys Bendrosios nuorodos .......... SG 4/4 Aplinkos apsauga..........Strāvas pieslēgums Naudojimas pagal paskirtį ........Tīkla spriegums 220-240 Simboliai ant prietaiso ......... Fāze Įrenginio apžvalga ..........Saugos įtaisai............Tīkla frekvence 50-60 Valymo metodai........... Spriegums tvaika pistolē Eksploatavimo pradžia ........
  • Page 147: Simboliai Ant Prietaiso

    Simboliai ant prietaiso Valdymo pultas Paveikslas B Garas Jungiklis - Šviežio vandens talpyklos siurblys ĮSPĖJIMAS - Nudegimo pavojus  Signalinė lemputė - šildymas (geltona) Signalinė lemputė – vandens trūkumas garų katile Paviršiai karšti, galima nudegti! (raudonos spalvos) Temperatūros indikatorius „VAPOHYDRO“ reguliavimo sukamoji rankenėlė Sukamoji rankenėlė...
  • Page 148: Eksploatavimo Pradžia

    Danga dengtų arba dažytų paviršių valymas Pastaba Visą šildymo galią galima išnaudoti tik tuo atveju, jei šil- Valant dažytus ar plastiku dengtus paviršius, pvz., virtu- dant prie prietaiso prijungtas garo kištukas. Jeigu signa- vės ir svetainės baldus, duris, parketą, linoleumą, gali linė...
  • Page 149: Priedų Naudojimas

    Priedų išmontavimas Grindų valymo antgalis su plokštelėmis PAVOJUS ● Dėl aukštesnės paviršiaus temperatūros higieniškai valo lygius paviršius. Karšto vandens keliamas pavojus ● Kad valymas būtų higieniškas, garus skleiskite ne Nusiplikymo pavojus didesniu kaip 30 cm/s greičiu ant kieto paviršiaus . Niekada neatjunginėkite priedų, kai iš...
  • Page 150: Laikymas

    Laikymas 7. Įjunkite prietaisą. 8. Spauskite atstatymo mygtuką, kol nustos švietusi si- ATSARGIAI gnalinė lemputė „Kalkių šalinimas“. Dabar prietaisas Nesilaikant svorio nuorodos vėl paruoštas naudoti. Sužalojimų ir materialinės žalos pavojus Pastaba Laikydami atsižvelkite į prietaiso svorį. Maždaug po 50 valandų veikimo signalinė lemputė „Kal- Įrenginį...
  • Page 151: Es Atitikties Deklaracija

    Techniniai duomenys Pasirenkamasis priedas Galima naudoti tik gamintojo patvirtintus pasirenkamuo- SG 4/4 sius priedus. Elektros jungtis Žymėjimas Užsakymo nu- meris Tinklo įtampa 220-240 Ekologiška kalkių šalinimo priemonė 6.295-987.0 Fazė „RM 511“ (3×100 g miltelių) Tinklo dažnis 50-60 Vežimėlis su daiktadėže 6.962-239.0...
  • Page 152: Загальні Вказівки

    Зміст ● Цей пристрій не призначений для промислового застосування. Загальні вказівки..........152 Символи на пристрої Охорона довкілля ..........152 Використання за призначенням......152 Пара Символи на пристрої ......... 152 УВАГА – Небезпека опіку Огляд пристрою ..........152 Запобіжні пристрої..........153 Методи...
  • Page 153: Запобіжні Пристрої

    Запобіжна пробка Подовжувальна трубка ● Запобіжна пробка закриває котел, захищаючи від Блокування (захист від дітей) тиску пари, що виникає. У разі несправності регулятора тиску і виникнення в котлі Паровий пістолет надлишкового тиску в запобіжної пробці Панель керування спрацьовує запобіжний клапан, і пара через пробку...
  • Page 154: Керування

    Керування ● Для прибирання у ванній кімнаті рекомендується використовувати VAPOHYDRO, наприклад, у Індикатор температури поєднанні з точковим соплом. Індикатор температури показує, чи потрібний ● Під час роботи з ганчірками (насадка для діапазон температур (діапазон робочих температур) підлоги, ручна насадка) треба повернути кнопку було...
  • Page 155: Транспортування

    Паровий пістолет Насадка для миття вікон (спеціальне приладдя) Приклади застосування парового пістолета без приладдя: Номер для замовлення 4.130-115.0 ● Усунення запахів та складок на висячих 1. Рівномірно випускати пару на скляну поверхню предметах одягу шляхом обробки парою з на відстані близько 20 см. відстані...
  • Page 156: Допомога В Разі Несправностей

    Допомога в разі несправностей Промивання котла Промивати котел пароочисника не пізніше ніж після НЕБЕЗПЕКА кожного 5-го заповнення котла. Небезпека ураження електричним струмом 1. Наповнити паровий котел водою та енергійно Травми в результаті торкання струмоведучих струсити. Це допоможе розчинити залишки частин накипу, що...
  • Page 157: Декларація Про Відповідність Стандартам Єс

    Декларація про відповідність Технічні характеристики стандартам ЄС SG 4/4 Цим ми повідомляємо, що нижче зазначена машина Електричне підключення на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж моделі, Напруга мережі 220-240 відповідає спеціальним основним вимогам щодо...
  • Page 158 目录 设备概览 一般性提示........ 设备说明 环境保护........图 A 按规定使用........ 安全封盖(蒸汽发生器) 设备上的标志......控制面板 设备概览........安全装置........蒸汽软管 清洁方法........复位按钮 - 除垢 投入运行........蒸汽开关 操作........附件使用........附件箱 运输........设备插座的护盖 存放........保养和维护........ 蒸汽插头 故障帮助........手柄 质量保证........电缆挂钩 附件和备件........ 欧盟一致性声明......外罩 技术参数........容器封盖(新鲜水水箱) 一般性提示 毛巾套 在首次使用设备之前,请先阅读本原厂 加水漏斗...
  • Page 159 加水 指示灯 - 除垢(白色) 提示 指示灯 - 新鲜水水箱水量不足(红色) 可以使用蒸馏水(不会形成水垢),但会导致蒸汽发生 器更快磨损,因此不建议使用。 开关 - 加热器(开/关) 1. 检查安全封盖是否牢固。 颜色标记 2. 将容器封盖从新鲜水水箱上拧下。 3. 将加水漏斗插到新鲜水水箱上并通过转动使其卡 ● 清洁过程的操作元件为黄色。 位。 ● 保养和检修的操作元件为浅灰色。 4. 将最多 2 升自来水注入新鲜水水箱中。 安全装置 请勿使用清洁剂! 5. 解锁并取下加水漏斗。 安全装置用于保护用户,不允许停止运行或使其功能无 6. 将容器封盖拧到新鲜水水箱上。 效。 操作 压力调节器 压力调节器在运行期间尽可能保持蒸汽发生器压力恒 温度显示...
  • Page 160 重新加水 带薄板的地板喷嘴 提示 ● 用于光滑表面的卫生清洁,因为具有更高的表面温 当新鲜水水箱中的水用完时,则发出提示音,“新鲜水 度。 水箱水量不足”指示灯发红光。 ● 为达到卫生清洁效果,以最高 30 cm/s 的工作速度 提示 直接在硬表面上进行蒸汽处理。此外,将 如果新鲜水水箱装满水,而泵仍不送水,则必须对蒸汽 VAPOHYDRO 设置为最低档,将蒸汽压力设置为最高 发生器进行除垢。 档。 1. 使用加水漏斗将最多 2 升自来水注入新鲜水水箱 使用地板清洁布 中。“新鲜水水箱内水量不足”指示灯熄灭。如 定期翻转和更换地板清洁布,以改善吸尘能力。 果“加热器”指示灯熄灭,则系统准备就绪。 1. 将地板清洁布固定在地板喷嘴上。为此,将地板清 断开附件 洁布纵向折叠并将地板喷嘴放在上面,打开固定 夹,将清洁布末端放在开口中并张紧,闭合固定 危险 夹。 热水烫伤危险 小心 有烫伤危险 固定夹会导致危险 在蒸汽喷出时,切勿断开附件,因为热水可能会滴出。 挤压伤害危险...
  • Page 161 保养和维护 故障帮助 危险 危险 触电危险 触电危险 触摸带电部件导致受伤 触摸带电部件导致受伤 关闭设备。 关闭设备。 拔下电源插头。 拔下电源插头。 危险 危险 热水、蒸汽和高温表面有烫伤危险 热水、蒸汽和高温表面有烫伤危险 灼伤和烫伤危险 灼伤和烫伤危险 在开始各项工作之前,要让设备冷却。 在开始各项工作之前,要让设备冷却。 危险 冲洗蒸汽发生器 维修工作不当有健康和损害危险 最迟在每加注 5 次蒸汽发生器后,冲洗一次蒸汽清洗 健康和损害危险 机。 只允许经过授权的客户服务人员负责维修设备。 1. 给蒸汽发生器加水,并用力晃动。这样就能让沉淀 “新鲜水水箱水量不足”指示灯发红光 在蒸汽发生器底部的水垢残留物自动脱落。 1. 重新加水。 2. 将水倒出。 “除垢”指示灯发白光 图 C 1.
  • Page 162 欧盟一致性声明 技术参数 我们在此声明,基于其设计和结构以及我们投入市场的 SG 4/4 款型,下述机器满足欧盟指令的相关基本安全健康要 求。如果在没有与我方协商的情况下更改机器,本声明 电源连接 失效。 电源电压 220-240 产品:蒸汽清洗机 相位 类型: 1.092-xxx 电源频率 50-60 相关的欧盟指令 2009/125/EC 蒸汽喷枪中的压力 2014/30/EU 防护类型 IPX4 2014/35/EU 防护等级 应用的协调标准 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 加热功率 2300 EN 55014-2: 2015 泵的功率 EN 60335-1 设备性能...
  • Page 164 THANK YOU! DANKE! GRACIAS! MERCI! vielen Vorteilen. advantages. avantages. Registre su producto y aproveche de muchas ventajas. www.kaercher.com/welcome Bewerten Sie Ihr Produkt und sagen Sie uns Ihre Meinung. Rate your product and tell us your opinion. Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion. Reseñe su producto y díganos su opinión.