Page Inhaltsverzeichnis: Seite Table of Contents: Page Sommaire : Informationen zum Vorbild Information about the prototype Informations concernant la locomotive réelle 5 Inbetriebnahme Putting into Operation Mise en service Sicherheitshinweise Safety Notes Remarques importantes sur la sécurité Wichtige Hinweise Important Notes Information importante Funktionen Functions...
Page 3
Pagina Inhoudsopgave: Pagina Indice de contenido: Página Indice del contenuto: Informatie van het voorbeeld Puesta en servicio Messa in esercizio Ingebruikname Aviso de seguridad Avvertenze per la sicurezza Veiligheidsvoorschriften Notas importantes Avvertenze importanti Belangrijke aanwijzing Funciones Funzioni Functies Funciones posibles Funzioni commutabili Schakelbare functies Parámetro / Registro...
Informationen zum Vorbild Information about the prototype Die schnellfahrende Güterzuglok der Baureihe 41 gehört zu den späten The class 41 fast freight locomotive was part of the late developments Entwicklungen im Einheitslokprogramm der Deutschen Reichsbahn in the German State Railroad‘s (DRG) standardized locomotive program. (DRG).
Informations concernant la locomotive réelle Informatie van het voorbeeld La locomotive rapide pour trains marchandises de la série 41 compte parmi De snelle goederentreinloc van de serie 41 behoort tot de late ontwik- les dernières constructions du programme d’unification de la Deutsche kelingen in het eenheidslocprogramma van de Deutsche Reichsbahn Reichsbahn (DRG).
Vor dem ersten Betrieb Before Operating for the First Time Avant la première mise en service Dieses Modell ist hinsichtlich der Technik This model is especially complex and costly Ce modèle bénéficie d’une technicité de und er Ausführung besonders aufwändig und in terms of its technology.
Voor het eerste gebruik Antes de la primera puesta en servicio Prima del primo funzionamento Dit model is vanwege de techniek en de En los aspectos de tecnología incorporada y Questo modello è particolarmente complicato uitvoering bijzonder uitgewerkt en hoogwaar- ejecución, este modelo en miniatura es muy e di alto pregio sotto l’aspetto della tecnolo- dig uitgevoerd.
Page 8
Für den sicheren Transport wurde dieses Afin d’éviter tout problème lié au transport, ce Para hacer posible un transporte seguro, se schwere Modell auf dem Sockel ange- modèle lourd a été vissé sur son socle. Veillez ha atornillado este pesado modelo al zócalo. schraubt.
Page 10
Hinweis: Das Verbindungskabel zwischen Remarque : Le câble de raccordement entre Nota: Está permitido enchufar el cable de Lok und Tender darf nur im spannungslosen la locomotive et le tender doit être branché interconexión entre locomotora y ténder Zustand eingesteckt werden. Stellen Sie die hors tension uniquement.
Sicherheitshinweise Funktionen • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebssystem • Die Betriebsart (AC/DC, Mfx, Märklin-Motorola oder DCC) wird (Gleichstrom [DC] = max 18V±, Märklin Wechselstrom, automatisch erkannt. Märklin Digital oder Märklin Systems) eingesetzt werden. • Mfx-Technologie für Mobile Station / Central Station. •...
Safety Notes • The warranty card included with this product specifies the warranty conditions. • This locomotive is to be used only with an operating system desi- • Disposing: www.maerklin.com/en/imprint.html gned for it (DC power = 18V±, Märklin AC, Märklin Digital, Märklin Systems).
Remarques importantes sur la sécurité • Garantie légale et garantie contractuelle conformément au certificat de garantie ci-joint. • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec un système • Elimination : www.maerklin.com/en/imprint.html d’exploitation adéquat (DC = 18V ±, Märklin AC, Märklin Digital ou Märklin Systems).
f0 f8 Fonctions commutables Digital/Systems Fanal function/off Fonction f0 Générateur de fumée (40) f1 Fonction f1 Bruit d’exploitation (40) f2 Fonction f2 Bruitage & vapeur : sifflet (40) f3 Fonction f3 Attelage Telex (40) f4 Fonction f4 Eclairage de la cabine de conduite (41) f1 Fonction f5 Eclairage du mécanisme moteur...
Veiligheidsvoorschriften • Vrijwaring en garantie overeenkomstig het bijgevoegde garantiebe- wijs. • De loc mag alleen met een daarvoor bestemd bedrijfssysteem • Afdanken: www.maerklin.com/en/imprint.html (DC =18V ±, Märklin AC, Märklin digitaal of Märklin Systems) gebruikt worden. Functies • Alleen net-adapters en transformatoren gebruiken waarvan de aan- •...
Aviso de seguridad • Responsabilidad y garantía conforme al documento de garantía que se adjunta. • Está permitido utilizar la locomotora únicamente con un sistema • Eliminación: www.maerklin.com/en/imprint.html operativo previsto para la misma (corriente continua [c.c.] = máx. 18V±, Märklin corriente alterna, Märklin Digital o Märklin Systems). Funciones •...
Avvertenze per la sicurezza • Prestazioni di garanzia e garanzia in conformità all’accluso certifica- to di garanzia. • Tale locomotiva deve venire impiegata soltanto con un sistema di • Smaltimento: www.maerklin.com/en/imprint.html esercizio adeguato a tale scopo (corrente continua [DC] = max 18V±, Märklin a corrente alternata, Märklin Digital oppure Märklin Systems).
f0 f8 Funzioni commutabili Digital/Systems Illuminazione di testa function/off Funzione f0 Apparato fumogeno (40) f1 Funzione f1 Rumore: rumori di esercizio (40) f2 Funzione f2 Rumore & vapore : Fischio (40) f3 Funzione f3 Gancio Telex (40) f4 Funzione f4 Illuminazione della cabina (41) f1 Funzione f5...
Page 34
Significato Valore per 6021 Valore DCC 1 – 127 (3) Indirizzo 01 – 80 (40) CV 29/Bit 5 =0 PoM Velocità minima — 0 – 255 (20) PoM Ritardo di avviamento 01 – 63 0 – 255 (15) PoM Ritardo di frenatura 01 –...
Page 35
Significato Valore per 6021 Valore DCC PoM Intensità sonora 01 – 63 (63) 0 – 255 (255) PoM Soglia di frenatura 0 – 255 (255) Indirizzo 2 (1° indirizzo concatenato) 01 – 80 (41) — 138 PoM Intensità effetto sonoro „stridore dei freni“ —...
Page 36
Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Page 37
Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Page 38
< 8 ml r > 2300 mm Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan • Funcionamiento del sistema • Funzionamento del sistema...
Page 39
CV 263 + CV 363 128 / 0 Sound 4 CV 264 + CV 364 8 / 0 Sound 8 SMOKE CV 265 + CV 365 4 / 0 Sound 15 Betrieb auf der Anlage • Operation on a layout • Exploitation sur réseau Bedrijf op een modelbaan •...
Page 40
Der eingebaute Dampfentwickler erzeugt den The built-in smoke generator produces smoke Le générateur intégré génère la fumée pour la Dampf für den Schornstein, Pfeife, sowie für and steam for the smoke stack, whistle, and cheminée, le sifflet, ainsi que pour les coups die radsynchronen Zylinderschläge.
Page 41
De ingebouwde dampgenerator maakt damp El generador de vapor incorporado genera el Il generatore di vapore incorporato produce il vapore per il fumaiolo, il fischio, nonché per i voor de schoorsteen, fluit en eveneens voor vapor para la chimenea, el silbato así como colpi di scappamento dei cilindri sincronizzati de wielas synchrone cilinderslagen.
Page 44
Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
Page 45
Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
Page 46
Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
Page 47
Recambios • Pezzi di ricambio Ersatzteile • Spare Parts • Pièces de rechange Onderdelen •...
Page 48
Due to different legal requirements regarding electro-magnetic compatibility, this item may be used in the USA only after separate certification for FCC com- pliance and an adjustment if necessary. Use in the USA without this certification is not permitted and absolves us of any liability.