KaVo EWL 5524 Instructions De Service page 24

Machine à ébouillanter
Table des Matières

Publicité

GB
8.7
"Manual scalding"
8.7.1
After the preselected scalding
temperature (min. 85°C) has been reached,
the heating indicator lamp
8.7.2
Place cell halves in scalding trough
.
If present, place cell halves in
accessories basket in scalding trough
!
Attention!
The hand shower
with spray hose
must be positioned over the scalding
machine in such a way that the openings for
the spray jet point into the scalding trough
. If necessary, position correctly by turning
the spray hose
.
8.7.3
Set function selector
"Manual scalding" mark. This starts the
"Manual scalding" process.
8.7.4
It is possible to choose between
solid jet and spray by turning the spray
head
of the hand shower
i
Note:
In the event of long stoppages, the spray
head may become difficult to turn owing to
wax residues. However, these wax residues
become detached when hot water flows
through.
8.7.5
After the end of scalding, set function
selector
to the "Automatic spraying"
position.
8.8
"Wax removal" program
8.8.1
When a water temperature of
approx. 85°C is reached or exceeded after
the scalding machine has been switched
on, the wax removal roller starts up
automatically.
The running time is
adjustable from 30 min to 90 min (factory
setting 60 min), see Special program for
users.
i
Note!
If the models can no longer be adequately
cleaned owing to a high wax content in the
water, an additional intermediate wax
removal can be implemented by pressing
the "Wax removal" key
.
8.8.2
The wax removed runs into the drain
trough
.
24
8.7
"Ebouillantage manuel"
8.7.1
Le voyant du chauffage
dès que la température d'ébouillantage
goes out.
préréglée (85°C au minimum) est atteinte.
8.7.2
Disposer les demi-moufles, soit
directement, soit dans un panier accessoire
.
s'il est disponible, dans le bac à rigole
d'ébouillantage
!
Attention !
La douchette
tuyau
au-dessus du champ d'arrosage
de façon à ce que ses orifices soient dirigés
vers le bac à rigole d'ébouillantage
L'ajuster, si nécessaire, en tournant le tuyau
.
to the
8.7.3
Positionner le sélecteur de fonction
sur le repère "Ebouillantage manuel"
pour faire démarrer cette opération.
8.7.4
Le débit normal ou un arrosage peut
être choisi en tournant la buse
.
douchette
i
Note:
En
cas
fonctionnement de la machine, la buse
pourrait être collée par des résidus de cire.
Ces derniers vont toutefois se dissoudre
lors de la circulation d'eau chaude.
8.7.5
Après achèvement de l'opération
d'ébouillantage, il y a lieu de positionner le
sélecteur de fonction
"Ebouillantage automatique".
8.8
Programme "Ramollissement de
la cire"
8.8.1
Le balai de récupération de la cire
démarre automatiquement, après la mise
en route de l'ébouillanteuse, dès que la
température de l'eau atteint ou dépasse
env. 85°C. La durée de marche du balai est
réglable entre 30 et 90 minutes (réglage
d'usine: 60 minutes), voir le chapitre
Programmes spéciaux pour les utilisateurs.
i
Note:
Si les modèles sont insuffisamment nettoyés
par suite d'une proportion trop importante
de cire dans l'eau, il est possible d'effectuer
un cycle complémentaire de nettoyage en
appuyant sur la touche
de la cire".
8.8.2
La cire récupérée s'écoule dans la
cuve d'évacuation
FR
s'éteint
.
doit être située avec son
de la
.
d'interruption
prolongée
sur le repère
"Ramollissement
.
ES
8.7 „Escaldado manual"
8.7.1
Después de alcanzar la tempera-
tura
del
escaldado
(mín.85ºC), se apaga el piloto de control de
calentamiento
.
8.7.2
Colocar las mitades de muflas en
la cuba de escaldado
meter las mitades de muflas dentro de la
cesta en la cuba de escaldado
!
! ¡Atención!
La ducha de mano
rociar
tiene que estar situada sobre la
escaldadora automática de tal manera que
.
las salidas para el chorro de rociado miren
hacia la cuba de escaldado
correctamente en caso necesario median-
te giro de la manguera de rociado
8.7.3
Poner el selector de funciones
en la marca „escaldado manual". Así se
inicia el proceso „escaldado manual".
8.7.4
Mediante giro de la cabeza de ro-
ciado
de la ducha de mano
elegir entre chorro pleno o rociado de ducha.
i
i Indicación:
du
Al interrumpir el servicio durante algún tiem-
po es posible que la cabeza de rociado sea
difícil de girar debido a los restos de cera.
Estos restos de cera se disuelven sin em-
bargo con el paso de agua caliente.
8.7.5
Después de terminar el escaldado,
poner el selector de funciones
ción de „rociado automático".
8.8
Programa „separación de cera"
8.8.1
Si se alcanza o sobrepasa respec-
tivamente una temperatura del agua de
aproximadamente 85ºC después de la
conexión de la escaldadora automática, el
rodillo de separación de cera arranca au-
tomáticamente. La duración se puede aju-
star desde 30 hasta 90 minutos (ajuste de
fábrica: 60 minutos). Véase programa es-
pecial para usuarios.
i
i Indicación:
Si los modelos ya no se limpiaran lo suficien-
te a causa de una cantidad excesiva de
cera en el agua, se puede llevar a cabo una
separación de cera intermedia adicional
accionando la tecla
8.8.2
La cera separada pasa a la bande-
ja de recogida
.
preseleccionado
. Si está disponible,
.
con la manguera de
. Ajustarlas
.
se puede
en posi-
„separación de cera".

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières