Télécharger Imprimer la page

SOMFY MC Pro 5009258B Mode D'emploi page 3

Publicité

5- Assemblage de la poignée de débrayage
Disengagement handle assembly
Ensamblaje del sistema de desembrague
6- Fixation du tablier - Attaching the shutter - Fijación de la persiana en la corona de arrastre
Ø200 mm
6 mm
7- Réglage des fins de course - Limit switches adjustment - Ajuste de los finales de carrera
• Avant de commencer le réglage : identifier les
fins de course haut et bas en faisant tourner
le moteur. Dans l'exemple ci-dessous, le fin de
course bas est à droite (enroulement intérieur,
vu de l'intérieur) et le rideau est en position
basse.
• Lors des étapes 2 et 3, le boîtier fin de course
émet un bruit correspondant au frottement
des molettes blanches sur les languettes du
boîtier. Poursuivre le mouvement du rideau
jusqu'aux positions souhaitées.
7a- Moteur à réglage semi-automatique - Semi-automatic adjustment operator - Operador con final de carrera semi-automático
1- Le moteur est livré pré-réglé comme indiqué ci-dessous.
The operator is delivered pre-adjusted as indicated below.
El operador es preajustado en fábrica como indica el dibujo.
1
4- Enlever la butée de réglage du FDC bas.
Remove the adjusting stop of the down limit
switch.
Retirar el anillo de ajuste del final de carrera
baja como se indica en el dibujo.
4
7- Pour affiner le réglage, tourner les molettes dans le sens souhaité, cran par cran (1 cran ≈ 3 mm de course du tablier).
For a fine adjustment, press on the lever of the microswitch then rotate the white wheels in the wished direction (1 notch ≈ 3 mm on the shutter).
Para ajustar mejor el reglaje, girar las moletas dentadas en la dirección deseada.(1 diente aproximadamente 3mm. en la persiana).
• Voir notice livrée dans le kit de débrayage.
• See instructions delivered in the disengagement system kit
• Ver las instrucciones dentro del propio Kit.
Ø220 mm
• Before beginning the adjustment : locate up
and down limit positions by making the
operator run. In the following example, down
limit position is on the right (internal rolling,
internal view) and the shutter is in down
position.
• During the steps 2 and 3, the limit position
box make a noise corresponding to the
friction between the white wheels and the
flexibles blades of the box. Move the shutter
to the desired positions.
2- Monter le rideau jusqu'à la position haute
souhaitée.
Move the shutter up, up to the wished
position.
Subir la persiana hasta la posición alta
deseada.
2
5- Réglage fin de course bas : Tourner la molette jusqu'à la
position indiquée ci-dessous de façon à aligner l'extrèmité
des dents de la molette avec l'extrèmité de la 4ème
languette, ensuite affiner le réglage ci nécessaire.
Adjustment of down limit position : Rotate the serrated
roller until the position indicated below, in order to align
extremity of the teeth of the serrated roller with
extremity of the fourth strip, then refine the adjustment if
needed.
Ajuste de la posición baja : Girar la moleta hasta la
posición indicada segùn dibujo abajo, de manera de
alinear el extremo de los dientes de la moleta con el
extremo de la cuerta langüeta, entonces afinar el reglaje
si fuera preciso.
5
Ø200 > 220 / Ø220 > 240
kit 9000975
• Antes de empezar el ajuste: Identificar los
finales de carrera de subida y bajada
haciendo girar el operador. En el siguiente
ejemplo el final de carrera del punto bajo es
la rueda dentada de la derecha
(enrollamiento interior, visto desde el interior
y la persiana está completamente bajada).
• Durante las etapas 2 y 3 la caja de final de
carrera produce un ruido que es debido a la
fricción entre la rueda dentada y la parte fija
del final de carrera (es completamente
normal). Con ayuda del inversor subir la
persiana hasta la posición alta deseada.
3- Descendre le rideau au niveau du sol.
Affiner le réglage ci nécessaire
Move the shutter down, up to the floor.
Refine the adjustment if needed.
Bajar la persiana hasta la posición baja.
Afinar el reglaje si fuera preciso.
3
6- Enlever la butée du FDC haut. Faire un repère
au crayon sur la molette du FDC haut et faire
2 tours dans le sens indiqué ci-dessous.
Remove the adjusting stop of the up limit
switch. Mark the up limit switch wheel with a
pencil then make 2 revolutions in the
direction indicated below.
Retirar el anillo de ajuste del final de carrera
alta. Marca con un lapiz cada moleta, hacer
girar 2 vuelta completa cada moleta en el
sentido indicado como muestra el dibujo.
6
3/4

Publicité

loading