Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 47

Liens rapides

COMPOST
SHREDDER
KOMPOSTKVARN
KOMPOSTKVERN
ROZDRABNIACZ DO KOMPOSTU
SCHREDDER
PUUTARHASILPPURI
BROYEUR À COMPOST
COMPOSTMOLEN
OPERATING INSTRUCTIONS
Important! Read the user instructions
carefully before use. Save them for future
reference. ( Translation of the original in-
structions )
BRUKSANVISNING
Viktigt! Läs bruksanvisningen före an-
vändning. Spara den för framtida bruk.
(Original bruksanvisning)
BRUKSANVISNING
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før
bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk.
(Oversettelse av original bruksanvisning)
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj
instrukcję obsługi! Zachowaj ją na przyszłość.
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
Item no. 017934
2800 W
BEDIENUNGSANLEITUNG
Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der
Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für
die zukünftige Verwendung aufbewahren.
(Bedienungsanleitung im Original)
KÄYTTÖOHJEESTA
Tärkeää! Lue käyttöohje huolella ennen
käyttöä! Säilytä se myöhempää käyttöä var-
ten. (Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta)
MODE D'EMPLOI
Important ! Lisez attentivement le mode
d'emploi avant la mise en service. Conservez-le.
(Traduction des instructions originales)
GEBRUIKSAANWIJZING
Belangrijk! Lees de gebruiksaanwijzing aan-
dachtig door voordat u het apparaat gebruikt.
Bewaar de gebruiksaanwijzing voor toekomstig
gebruik. (Vertaling van de originele instructies)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Meec tools 017934

  • Page 1 Item no. 017934 2800 W COMPOST SHREDDER KOMPOSTKVARN KOMPOSTKVERN ROZDRABNIACZ DO KOMPOSTU SCHREDDER PUUTARHASILPPURI BROYEUR À COMPOST COMPOSTMOLEN OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Important! Read the user instructions Wichtig! Die Bedienungsanleitung vor der carefully before use. Save them for future Verwendung bitte sorgfältig durchlesen! Für reference.
  • Page 2 Rätten till ändringar förbehålles. För senaste version av bruksanvisningen se www.jula.se Med forbehold om endringer. Nyeste versjon av bruksanvisningen finner du på www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na www.jula.pl Jula reserves the right to make changes. For latest version of operating instructions, see www.jula.com Änderungen vorbehalten.
  • Page 3 230V, 2800W Item number / Artikelnummer / Artikkelnummer / Numer artykułu 017934 Conforms to the following directives, regulations and standards / Överensstämmer med följande direktiv, förordningar och standarder: Er i samsvar med følgende direktiver, forordning og standarder / Są zgodne z następującymi dyrektywami, regulacja i normami:...
  • Page 10 • Ha hela tiden säkert fotfäste och god SÄKERHETSANVISNINGAR balans. Sträck dig inte för långt. Stå aldrig högre upp än produkten vid inmatning. UTBILDNING • Vid inmatning, se noga till att inte metall, Läs dessa anvisningar noga före användning sten, glas, jord, plast eller andra och bekanta dig med produktens reglage och främmande föremål kommer in i användning.
  • Page 11: Underhåll Och Förvaring

    UNDERHÅLL OCH FÖRVARING Kasserad produkt ska återvinnas • Stäng av produkten, dra ut stickproppen enligt gällande bestämmelser. och vänta tills alla rörliga delar har stannat helt före kontroll, justering, underhåll och/eller byte av tillbehör samt Skyddsklass II före förvaring. Låt produkten svalna före kontroll, justering, underhåll eller byte av tillbehör samt före förvaring.
  • Page 12: Tekniska Data

    VARNING! Den faktiska vibrations- och bullernivån VARNING! Roterande vals. Håll under användning av verktyg kan skilja händer och fötter på avstånd sig från det angivna totalvärdet beroende när maskinen är igång. på hur verktyget används samt vilket material som bearbetas. Identifiera därför de säkerhetsåtgärder som krävs för att skyddaanvändaren baserat på...
  • Page 13: Handhavande

    hylsan på hjulaxeln. OBS! BILD 3 Produkten har en säkerhetsbrytare som gör att den inte startar automatiskt efter För på hjulen, montera muttrarna och dra strömavbrott. åt med handkraft. BILD 4 ÖVERBELASTNINGSSKYDD Håll fast hjulaxeln med den medföljande skruvnyckeln och dra åt muttern stadigt Produkten är försedd med med skruvnyckeln.
  • Page 14: Underhåll Och Rengöring

    • Se till att ventilationsöppningen inte BILD 10 blockeras av malt material. BILD 11 • Löpande inmatning av tjocka grenar kan Därefter bör produkten mala normalt göra att produkten blockeras. igen. • Mjukt material, som löv och skott, kan sätta igen inloppet. Mata in det med VIKTIGT! mataren.
  • Page 15 FELSÖKNING Problem Orsak Åtgärd Motorn går inte. Säkerhetsbrytaren har löst ut. Återställ brytaren. Strömförsörjningsfel. Kontrollera sladden, stickproppen, nätuttaget, jordfelsbrytaren och säkringen. Det inmatade materialet dras Materialet har fastnat i Stäng av produkten. inte. inmatningstratten. Dra ut materialet från inmatningsöppningen. Starta produkten igen och mata in tjocka grenar på...
  • Page 16 • Hold hode og andre kroppsdeler borte fra SIKKERHETSANVISNINGER mateåpningen. OPPLÆRING • Hold hender og andre kroppsdeler samt klær borte fra matekammeret, utkastet og Les disse anvisningene nøye før bruk, og gjør bevegelige deler. deg kjent med produktets betjeningsorganer • Sørg for å...
  • Page 17: Vedlikehold Og Oppbevaring

    ADVARSEL! SYMBOLER Valsen fortsetter å bevege seg en stund etter at produktet er slått av. Les bruksanvisningen. Godkjent i henhold til gjeldende VEDLIKEHOLD OG OPPBEVARING direktiver/forskrifter. • Slå av produktet, trekk ut støpselet og vent til alle bevegelige deler har stanset Kassert produkt skal gjenvinnes i helt før kontroll, justering, vedlikehold og/ henhold til gjeldende forskrifter.
  • Page 18: Tekniske Data

    VARNING! Det faktiske vibrasjons- og støynivået ved ADVARSEL! Roterende valse. Hold hender og føtter på bruk av verktøy kan avvike fra den angitte avstand når maskinen er i totalverdien, avhengig av hvordan verktøyet gang. brukes og hvilket materiale som bearbeides. Finn derfor ut hvilke sikkerhetstiltak som kreves for å...
  • Page 19 OVERBELASTNINGSVERN Før på hullene, monter mutrene og stram for hånd. Produktet er utstyrt med overbelastningsvern som slår av motoren automatisk ved eventuell BILDE 4 overbelastning. Hold hjulakselen fast med den inkluderte Vent i minst 1 minutt, og forsøk deretter å skrunøkkelen og stram mutteren godt starte på...
  • Page 20 • Mykt materiale, som løv og skudd, kan VIKTIG! tette igjen utløpet. Mat det inn med Fjern smuss og materialrester etter hver gangs materen. bruk. Ikke spyl produktet med vann eller • Kontroller at materialet som skal males, høytrykksspyler. ikke inneholder spiker, steiner eller andre Ikke bruk rengjøringsmiddel eller løsemiddel.
  • Page 21 FEILSØKING Problem Årsak Tiltak Motoren går ikke. Sikkerhetsbryteren er utløst. Tilbakestill bryteren. Strømforsyningsfeil. Kontroller ledningen, stikkontakten, strømuttaket, jordfeilbryteren og sikringen. Det innmatede materialet Materialet har satt seg fast i Slå av produktet. trekkes ikke. innmatingstrakten. Trekk materialet ut av innmatingsåpningen. Start produktet på...
  • Page 22: Zasady Bezpieczeństwa

    • Trzymaj głowę oraz inne części ciała z dala ZASADY BEZPIECZEŃSTWA od otworu załadowczego. SZKOLENIE • Trzymaj ręce, inne części ciała oraz odzież z dala od części załadowczej, wyrzutu oraz Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję ruchomych części urządzenia. i zapoznaj się ze sposobem regulacji •...
  • Page 23: Bezpieczeństwo Elektryczne

    aż wszystkie ruchome części całkowicie się przedłużacza na bębnie należy rozwinąć zatrzymają. cały przewód. Sprawdź stan przewodu. • Nie przechylaj produktu, jeżeli silnik • Nie ciągnij za przewód, aby wyjąć wtyk. pracuje. Chroń przewód przed wysoką temperaturą, smarami i ostrymi OSTRZEŻENIE! krawędziami.
  • Page 24: Dane Techniczne

    można wykorzystać do porównania różnych Podaje wartość mocy narzędzi oraz dokonania wstępnej oceny akustycznej. narażenia na działanie drgań. Wartości pomiarowe określono zgodnie z normą EN50434:2014. OSTRZEŻENIE! Obracający się VARNING! walec. Gdy urządzenie jest włączone, trzymaj ręce i stopy W zależności od sposobu korzystania w bezpiecznej odległości.
  • Page 25: Zabezpieczenie Przeciążeniowe

    MONTAŻ zwiększyć ryzyko szkód materialnych. Zawsze uruchamiaj produkt przed Odwróć produkt spodem do góry i odchyl załadowaniem materiału. Nie ładuj materiału nogi. po wyłączeniu produktu. Wprowadź oś kół w otwory. UWAGA! RYS. 2 Produkt jest wyposażony w wyłącznik Umieść dołączoną podkładkę i nasadkę bezpieczeństwa, który zabezpiecza go przed na osi kół.
  • Page 26: Konserwacja I Czyszczenie

    • Mokre odpady kuchenne nie nadają się do • Nie używaj środków czyszczących ani rozdrabniania w produkcie, należy je rozpuszczalników, które mogłyby uszkodzić kompostować. części wykonane z tworzywa. • Gałęzie z liśćmi muszą wydostać się na zewnątrz produktu, zanim załadujesz REGULACJA TARCZY TNĄCEJ kolejną...
  • Page 27: Wykrywanie Usterek

    WYKRYWANIE USTEREK Problem Przyczyna Rozwiązanie Silnik nie działa. Włączył się wyłącznik Zresetuj wyłącznik. bezpieczeństwa. Awaria zasilania. Sprawdź przewód, wtyk, gniazdo, bezpiecznik różnicowoprądowy oraz bezpiecznik. Ładowany materiał nie jest Materiał utknął w części Wyłącz produkt. wciągany. załadowczej. Wyjmij materiał z otworu załadowczego. Uruchom produkt ponownie i załaduj grube gałęzie w taki sposób, aby ostrza nie zagłębiły się...
  • Page 28: Safety Instructions

    • Always maintain a firm footing and good SAFETY INSTRUCTIONS balance. Do not overreach. Never stand higher up than the product when feeding. TRAINING • When feeding make sure that no metal, Read these instructions carefully before use, stones, glass, soil, plastic or other foreign and familiarise yourself with the controls on objects get into the product.
  • Page 29: Electrical Safety

    adjusting, maintenance and/or replacing Protect the product from accessories, and before putting into storage. Allow the product to cool before checking, moisture and water. adjusting, maintenance or replacing accessories, and before putting into storage. Use ear protection. • Be careful when working near the roller and the fixed blade.
  • Page 30: Technical Data

    Plug TECHNICAL DATA Lock button Rated voltage 230 V ~ 50 Hz Foot Power consumption 2800 W Wheel Speed, no load 60 rpm Wheel face Maximum cutting diameter. 44 mm Safety class Knob to adjust blade plate Protection rating IPX4 Handle 60 l Safety switch Weight...
  • Page 31: Overload Protection

    IMPORTANT: IMPORTANT: Wear safety gloves. Be careful when tilting the product to transport it on the wheels – the weight is unevenly balanced. HOW TO USE • Put the material to be shredded through the right side of the opening. It is pulled STARTING / STOPPING automatically into the product because the blade plate rotates anticlockwise.
  • Page 32 Replace the back cover and tighten the • Do not allow material to dry out on the screws. surface of the product, this reduces the shredding capacity. • Keep the inlet and outlet clean and free from waste and residue. •...
  • Page 33 TROUBLESHOOTING Problem Cause Action The motor will not start. The safety switch has tripped. Reset the switch. Power supply fault. Check the power cord, plug, power point, RCD and fuse. The fed material is not pulled The material has fastened in Switch off the product.
  • Page 34: Sicherheitshinweise

    Der Mindestabstand für Umstehende ist SICHERHEITSHINWEISE 15 Meter während der Verwendung des Produkts. EINWEISUNG • Stellen Sie vor dem Starten sicher, dass Lesen Sie diese Anweisungen vor der der Eingabebereich leer ist. Anwendung gründlich durch und machen • Halten Sie Kopf und andere Körperteile Sie sich mit den Stellelementen und der von der Zufuhröffnung fern.
  • Page 35: Pflege Und Aufbewahrung

    um einen Brand und/oder • Es dürfen nur Verlängerungskabel Beschädigungen zu verhindern. verwendet werden, die für die Verwendung im Freien zugelassen sind. • Die Schutzvorrichtungen müssen Verlängerungskabel bis 25 m müssen vorhanden sein und einwandfrei einen Leiterquerschnitt von mindestens funktionieren. 1,5 mm²...
  • Page 36: Technische Daten

    *Gemessen, **Garantiert Halten Sie den Sicherheitsabstand ein. Stets einen Gehörschutz tragen! Vorsicht vor aufgeworfenen Gegenständen. Die angegebenen Werte für Vibrationen und Lärm wurden in normierten Versuchen gemessen und können zum Vergleich Augenschutz verwenden. verschiedener Werkzeuge und zu einer vorläufigen Einschätzung der Lärmbelastung herangezogen werden.
  • Page 37: Montage

    10. Betriebsschalter Gewichtsverteilung ist ungleichmäßig. 11. Richtungswahlschalter 12. Endabdeckung BEDIENUNG 13. Sammelbehälter START / STOPP 14. Stopfer Den Richtungswählschalter (A) in die Position + bringen. MONTAGE Zum Starten des Motors die Taste I am Netzschalter (B) drücken. Drehen Sie das Produkt um und klappen Sie die Beine nach oben.
  • Page 38: Pflege Und Reinigung

    WICHTIG! Halten Sie das Produkt sauber, um optimale Leistung und Lebensdauer zu gewährleisten. Verwenden Sie Schutzhandschuhe. • Produkt nach jeder Verwendung reinigen. • Lassen Sie das Material nicht auf den VERWENDUNG Produktoberflächen trocknen, da dies die • Führen Sie das zu zerkleinernde Material Schneidleistung verringert.
  • Page 39 AUSTAUSCHEN DER MESSERSCHEIBE Die 4 Schrauben (A) lösen und die hintere Abdeckung öffnen. ABB. 12 Die Messerscheibe (B) ausbauen und eine neue einbauen. ABB. 13 Bringen Sie die hintere Abdeckung wieder an, und ziehen Sie die Schrauben mit dem Schraubenschlüssel fest.
  • Page 40 PROBLEMBEHEBUNG Problem Ursache Maßnahme Der Motor startet nicht. Der Schutzschalter hat Den Schalter zurücksetzen. ausgelöst. Die Stromversorgung ist Kabel, Stecker, Netzsteckdose, unterbrochen. Fehler-Schutzschalter und Sicherung prüfen. Das unzerkleinerte Material Das Material hat sich im Schalten Sie das Produkt aus. wird nicht eingezogen. Einführungstrichter festgesetzt.
  • Page 41: Huolto Ja Varastointi

    • Pidä aina tukeva jalansija ja hyvä TURVALLISUUSOHJEET tasapaino. Älä kurkota liian kauas. Älä koskaan seiso syöttäessäsi tuotetta KOULUTUS korkeammalla. Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja • Varo syöttämisen yhteydessä, että tutustu tuotteen hallintalaitteisiin ja toimintaan. tuotteeseen ei pääse metallia, kiveä, lasia, multaa, muovia tai muita vieraita esineitä.
  • Page 42 pysähtyneet kokonaan ennen tuotteen tarkastusta, säätöä, huoltoa ja/tai Suojausluokka II tarvikkeiden vaihtoa sekä ennen kuin laitat tuotteen varastoon. Ennen tuotteen jäähtyä kokonaan ennen tuotteen Suojaa tuote kosteudelta ja tarkastusta, säätöä, huoltoa ja/tai vedeltä. tarvikkeiden vaihtoa sekä varastointia. • Ole varovainen, kun työskentelet telan ja kiinteän terän lähellä.
  • Page 43: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Lukituspainike Jalka Nimellisjännite 230 V ~ 50 Hz Pyörä Ottoteho 2800 W Pölykapseli Kuormittamaton pyörimisnopeus 60 r/min Suurin leikkaushalkaisija 44 mm Terälevyn säätönuppi Suojausluokka Kahva Kotelointiluokka IPX4 Turvakytkin Keruusäiliö 60 l 10. Virtakytkin Paino 19,4 kg 11. Suunnanvalitsin Äänenpainetaso, LpA 79,1 dB(A), K= 3 dB 12.
  • Page 44: Huolto Ja Puhdistus

    TÄRKEÄÄ! TÄRKEÄÄ! Ole varovainen, kun kallistat pyörillä kuljetettavaa Käytä suojakäsineitä. tuotetta - painojakauma on epätasainen. KÄYTTÖ KÄYTTÖ • Työnnä silputtava materiaali sisään aukon KÄYNNISTYS / PYSÄYTYS oikealle puolelle. Se vedetään Siirrä suunnanvalitsin (A) asentoon +. automaattisesti tuotteeseen, koska terälevy pyörii vastapäivään. Käynnistä...
  • Page 45 • Pidä tulo- ja poistokourut puhtaina ja vapaina jätteistä ja materiaalijäämistä. • Tarkista säännöllisesti, että kaikki ruuviliitokset on kiristetty oikein. • Valtuutetun huoltoliikkeen on vaihdettava kuluneet tai vaurioituneet osat. • Älä käytä pesu- tai liuotinaineita, jotka voivat vahingoittaa muoviosia. TERÄLEVYN SÄÄTÖ Terälevy on säädettävä...
  • Page 46: Vianetsintä

    VIANETSINTÄ Ongelma Korjaus Moottori ei toimi. Turvakatkaisin on lauennut. Palauta kytkin. Virransyöttöhäiriö. Tarkista johto, pistotulppa, pistorasia, vikavirtasuojakytkin ja sulake. Ainesta ei vedetä silppuriin. Materiaali on juuttunut Sammuta tuote. syöttösuppiloon. Poista materiaali syöttöaukosta. Käynnistä tuote uudelleen ja syötä paksut oksat siten, että veitsi ei tartu aiemmin tehtyihin uriin.
  • Page 47: Consignes De Sécurité

    • Avant de commencer, vérifiez que la zone CONSIGNES DE SÉCURITÉ d’alimentation est vide. FORMATION • Gardez la tête et autres parties du corps éloignées de l'ouverture d'alimentation. Lisez ces instructions avant utilisation et • Gardez les mains et autres parties du familiarisez-vous avec le réglage et l’utilisation corps ainsi que les vêtements éloignés de du produit.
  • Page 48: Entretien Et Remisage

    • Les dispositifs de protection doivent être • Utilisez exclusivement une rallonge en place et fonctionner correctement. homologuée pour une utilisation en extérieur. Les rallonges jusqu’à 25 m • Ne transportez pas le produit lorsque le doivent avoir une section d'au moins moteur tourne.
  • Page 49 Portez toujours une protection auditive ! Soyez attentifs aux objets éjectés. La valeur déclarée des vibrations et du bruit, qui a été mesurée conformément à une Portez des lunettes de méthode d’essai normalisée, peut être utilisée protection. pour comparer différents outils et effectuer une première évaluation de l’exposition.
  • Page 50: Montage

    14. Dispositif d’alimentation IMPORTANT ! Une mauvaise manipulation peut entraîner MONTAGE des dommages matériels. Retournez le produit et relevez les pieds. Mettez toujours le produit en marche avant de Passer l’essieu dans les ouvertures. l’alimenter. N’alimentez pas le produit après l’avoir mis à...
  • Page 51: Entretien Et Nettoyage

    • Pour réduire le risque de blocage, alternez • N’utilisez pas de produits de nettoyage ou les déchets de jardin humides et les de solvants qui peuvent endommager les branches. pièces en plastique. • Ne mettez pas des déchets de cuisine dans le produit mais mettez-les au compost.
  • Page 52: Recherche De Pannes

    RECHERCHE DE PANNES Problème Cause Solution Le moteur ne démarre pas. L'interrupteur de sécurité s'est Réinitialisez l’interrupteur. déclenché. Panne de courant. Vérifiez le cordon d’alimentation, la prise électrique, la prise secteur, le disjoncteur différentiel et le fusible/disjoncteur. La matière végétale n’est pas La matière végétale est coincée Éteignez le produit.
  • Page 53: Veiligheidsinstructies

    • Houd uw hoofd en andere lichaamsdelen VEILIGHEIDSINSTRUCTIES uit de buurt van de invoeropening. TRAINING • Houd handen en andere lichaamsdelen en kleding uit de buurt van de Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door invoerruimte, de uitvoer en bewegende voor gebruik en maak uzelf vertrouwd met de delen.
  • Page 54: Onderhoud En Opslag

    • Schakel het product uit, trek de stekker uit 1,5 mm² hebben. Verlengsnoeren die het stopcontact en wacht tot alle langer dan 25 m zijn, moeten een bewegende delen volledig tot stilstand snoerdoorsnede van minimaal 2,5 mm² zijn gekomen voordat u het product hebben.
  • Page 55: Technische Gegevens

    en geluid, die gemeten zijn met een gestandaardiseerde testmethode, kunnen Draag oogbescherming. worden gebruikt om verschillende werktuigen met elkaar te vergelijken en een voorlopige inschatting te maken van de blootstelling aan Geeft de waarde van het trillingen en geluid. De meetwaarden zijn geluidsvermogensniveau aan.
  • Page 56 Druk op de knop O op de schakelaar (B) MONTAGE om de motor uit te schakelen. Draai het product omhoog en omlaag, en AFB. 8 draai de poten omhoog. BELANGRIJK! Beweeg de wielas door de Verkeerd gebruik kan leiden tot materiële openingen.
  • Page 57: Onderhoud En Reiniging

    vastgedraaid. • Vul de openingen niet volledig op: daardoor zou het product kunnen • Doorgesneden of beschadigde blokkeren. onderdelen moeten door gekwalificeerd personeel worden gerepareerd of • Om blokkering te voorkomen, voert u vervangen. afwisselend vochtig tuinafval en takken in. •...
  • Page 58: Probleemoplossing

    PROBLEEMOPLOSSING Probleem Oorzaak Oplossing De motor doet het niet. De veiligheidsschakelaar is Reset de stroomonderbreker. geactiveerd. Probleem met de Controleer het snoer, de stroomvoorziening. stekker, de aardlekschakelaar en de zekering. Het ingevoerde materiaal Het materiaal zit vast in de Schakel het product uit. wordt niet naar binnen invoertrechter.

Table des Matières