Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

User Manual of Product 1:
DEWALT 20V MAX XR 1/2" High Torque Impact Wrench,
Cordless, Detent Anvil, Tool Only (DCF899B)
User Manual of Product 2:
DEWALT 20V MAX* Angle Grinder Tool, Tool Only
(DCG413B), Black, Yellow

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DeWalt DCF899B

  • Page 1 User Manual of Product 1: DEWALT 20V MAX XR 1/2" High Torque Impact Wrench, Cordless, Detent Anvil, Tool Only (DCF899B) User Manual of Product 2: DEWALT 20V MAX* Angle Grinder Tool, Tool Only (DCG413B), Black, Yellow...
  • Page 2 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCF897 3/4" (19 mm) 20V Max* Cordless Impact Wrench Clé à chocs sans fil de 19 mm (3/4 po), 20 V max* Llave de Impacto Inalámbrica de 19 mm (3/4") 20 V Máx* DCF898 7/16" (11 mm) 20V Max* Cordless Impact Wrench Clé...
  • Page 3 English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales) Scan the QR code on the tool to access the manual online. Balayez le code à barres 2D sur l’outil pour accéder au guide en ligne. Escanee el código QR de la herramienta para tener acceso al manual en línea.
  • Page 4 Fig. A Components Composantes Componentes Battery pack Bloc-piles Unidad de batería Battery release button Bouton de libération du bloc-piles Botón de destrabado de la batería Trigger switch Gâchette Interruptor de gatillo Forward/reverse control button Bouton de marche avant/arrière Botón de avance y reversa Anvil Enclume Yunque...
  • Page 5 Fig. B Fig. C 75–100% charged Indicators/Témoin/Indicador Chargé de 75 à 100 % Charging 75–100% cargada Bloc-piles en Cours 51–74% charged de Chargement Chargé de 51 à 74 % Unidad en Proceso de Carga 51–74% cargada Fully Charged < 50% charged Bloc-piles Chargé Chargé...
  • Page 6 EnglisH 2) Electrical Safety WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and a ) Power tool plugs must match the outlet. Never instructions may result in electric shock, fire and/or modify the plug in any way. Do not use any serious injury.
  • Page 7 EnglisH h ) Do not let familiarity gained from frequent use of d ) Under abusive conditions, liquid may be ejected tools allow you to become complacent and ignore from the battery; avoid contact. If contact tool safety principles. A careless action can cause accidentally occurs, flush with water.
  • Page 8 EnglisH dust mask if cutting operation is dusty. ALWAYS WEAR ..... read all or AC.... alternating current CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT: documentation Ah ....... amp hours • ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3), ..... avoid staring at • ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection, light •...
  • Page 9 EnglisH • Battery liquid may be flammable if exposed to spark Example battery pack label: or flame. USE: 120 Wh SHIPPING: 3 x 40 Wh Never attempt to open the battery pack for any • In this example, the battery pack is three batteries with 40 reason.
  • Page 10 EnglisH switches to the pack charging mode. This feature ensures Minimum gauge for Cord sets maximum battery pack life. Total length of Cord in Feet Volts A cold battery pack may charge at a slower rate than a warm (meters) battery pack. 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
  • Page 11 EnglisH SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR OPERATION FUTURE USE WARNING: To reduce the risk of serious personal ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS injury, turn unit off and remove the battery pack before making any adjustments or removing/ WARNING: To reduce the risk of serious personal installing attachments or accessories.
  • Page 12 D WALT call 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or ‑ Material: The type of material and surface finish of visit our website: www.dewalt.com. the material will affect fastening torque. Impact Accessories Fastening time: Longer fasten ing time results in ‑ WARNING: Use only impact accessories. Non‑impact increased fastening torque.
  • Page 13 EnglisH Three Year Limited Warranty For warranty terms, go to https://www.dewalt.com/Legal/ Warranty/3-Year-Limited-Warranty. To request a written copy of the warranty terms, contact: Customer Service at D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 or call 1-800-4-D WALT...
  • Page 14 FRAnçAis 1) Sécurité du lieu de travail AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non‑respect des a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée. avertissements et des directives pourrait se solder Les lieux encombrés ou sombres sont propices par un choc électrique, un incendie et/ou une aux accidents.
  • Page 15 FRAnçAis antidérapantes, un casque de sécurité ou des e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise propres protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert et libres de tout produit lubrifiant. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, réduira les risques de blessures corporelles.
  • Page 16 FRAnçAis Renseignements de sécurité g ) Suivre toutes les instructions de recharge et ne rechargez pas le bloc‑piles ou l’outil à des supplémentaires températures hors de la plage de température indiquée dans les instructions. Une recharge AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’ o util électrique non conforme ou à...
  • Page 17 FRAnçAis L’ é tiquette sur votre outil peut comporter les symboles suivants. • Ne pas entreposer ou utiliser l’outil et le bloc‑piles dans des endroits où la température peut atteindre Les symboles et les définitions sont les suivants : ou excéder 40 °C (104 °F) (comme les remises BPM ....
  • Page 18 Assurez‑vous de ne pas placer le cordon là où • elles sont dans des bagages à main. il pourrait faire trébucher les passants ou être Expédier la bloc-pile FlEXVOlT™ de DeWAlT endommagé de quelque façon que ce soit. Le bloc-piles FLEXVOLT™ de D WALT a un couvercle des piles •...
  • Page 19 FRAnçAis • Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un choc violent, Chargeurs DCB118 et DCB1112 s’il a été échappé ou est autrement endommagé de Les chargeurs DCB118 et DCB1112 sont munis d’un quelque façon que ce soit. Apportez‑le dans un centre de ventilateur interne conçu pour refroidir le bloc-piles.
  • Page 20 FRAnçAis ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS de l’application et contrôlez la vitesse de l’outil à l’aide de la gâchette à vitesse variable   3  AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de 1re vitesse 0–400 r/min blessure corporelle, éteignez l’appareil et retirez 2e vitesse 0–1200 r/min le bloc‑piles avant d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer des pièces ou des accessoires.
  • Page 21 Pour obtenir de l’aide concernant l’achat d’un REMARQUE : le couple délivré dépend de la vitesse choisie, accessoire, communiquer avec D WALT, composer le le plus haut étant fourni avec la Vitesse 3. 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter notre site Web : www.dewalt.com.
  • Page 22 Pour les conditions de la garantie, allez à https://www. dewalt.com/Legal/Warranty/3-Year-Limited-Warranty. Pour demander une copie écrite des conditions de la garantie, contactez : le service à la clientèle au DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 ou appelez au 1-800-4-D...
  • Page 23 EsPAñOl 1) Seguridad en el Área de Trabajo ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. El incumplimiento de las a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien advertencias e instrucciones puede provocar descargas iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras eléctricas, incendios o lesiones graves.
  • Page 24 EsPAñOl como máscaras para polvo, calzado de seguridad d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en uso fuera del alcance de los niños y no permita antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá que otras personas no familiarizadas con ella o las lesiones personales.
  • Page 25 EsPAñOl Información de Seguridad Adicional impredecible que resulte en incendios, explosión o riesgo de lesiones. “ ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta f ) No exponga un paquete de batería o una eléctrica o ninguna parte de ella. Podría resultar en herramienta a fuego o temperatura excesiva.
  • Page 26 EsPAñOl ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, coloque la • NO permita que agua o ningún otro líquido entre al herramienta en su lado sobre una superficie paquete de batería. estable donde no cause un peligro de tropiezo o No almacene ni use la herramienta y el paquete de •...
  • Page 27 No exponga el cargador a la lluvia o la nieve. • NO permita que agua o ningún otro líquido entre • Envío de Paquete de Batería DEWAlT FlEXVOlT™ al cargador. El paquete de batería D WALT FLEXVOLT™ tiene una tapa •...
  • Page 28 EsPAñOl parpadeo. Los cargadores más viejos pueden tener Calibre mínimo para juegos de cable información adicional y/o pueden no tener una luz longitud total de cable en pies Voltios indicadora amarilla. (metros) Demora de Paquete Caliente/Frío 120V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) Clasificación de Cuando el cargador detecta un paquete de batería que amperes...
  • Page 29 EsPAñOl Montaje en Pared nOTA: El orificio pasante permite la utilización de una junta tórica con una clavija de retención o una clavija de Algunos cargadores D WALT están diseñados para poderse retención de 1 pieza para ayudar a sujetar las llaves de cubo y montar en pared o colocarse vertical sobre una mesa o accesorios a la herramienta.
  • Page 30 EsPAñOl Gatillo de Velocidad Variable y Botón de ‑ Voltaje: El bajo voltaje por una batería o pila casi completamente descargada reducirá el par de ajuste. Control de Avance/Reversa (Fig. A) ‑ Tamaño del accesorio: El no utilizar el tamaño de La herramienta se enciende y apaga jalando y liberando el accesorio correcto causará...
  • Page 31 Accesorios de Impacto 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio ADVERTENCIA: Utilice solamente accesorios de web: www.dewalt.com impacto. Los accesorios sin impacto pueden romperse Póliza de Garantía y causar una situación peligrosa. Inspeccione los accesorios antes de utilizarlos para asegurarse de que IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:...
  • Page 32 Para los términos de garantía, visite https://www.dewalt. com/Legal/Warranty/3-Year-Limited-Warranty. Para solicitar una copa escrita de los términos de garantía, póngase en contacto con: Servicio al Cliente en DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 o llame al 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258).
  • Page 33 Compatible battery packs and chargers / Blocs-piles et chargeurs compatibles / Baterías y cargadores compatibles Battery Packs DCB200, DCB201, DCB203, DCB204, DCB204BT**, DCB205, DCB205BT**, DCB206, DCB208, Blocs-piles DCB230, DCB240 Baterías Chargers Chargeurs DCB103, DCB104, DCB107, DCB112, DCB113, DCB115, DCB118, DCB132, DCB1106, DCB1112 Cargadores Battery Packs Blocs-piles...
  • Page 34 Instruction Manual Guide D’utilisation Manual de instrucciones DCG413 20 V Max* Paddle Switch Small Angle Grinder Meuleuse à petit angle avec interrupteur à palette Max* 20 V Esmeriladora de ángulo pequeño de interruptor de paleta 20 V Max* If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
  • Page 35 English English (original instructions) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Español (traducido de las instrucciones originales)
  • Page 36 English Definitions: Safety Alert Symbols and Words This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk of personal injury or property damage. DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury. WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
  • Page 37 English GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. WARNING! Read all safety warnings and all c ) Prevent unintentional starting. Ensure the instructions. Failure to follow the warnings and switch is in the off position before connecting to instructions may result in electric shock, fire and/or power source and/or battery pack, picking up or serious injury.
  • Page 38 English 5) Battery Tool Use and Care mounted by flanges, the arbor hole of the accessory must fit the locating diameter of the a ) Recharge only with the charger specified by the flange. Accessories that do not match the mounting manufacturer.
  • Page 39 English p ) Do not use Type 11 (flaring cup) wheels on this provided, for maximum control over kickback or tool. Using inappropriate accessories can result torque reaction during start up. The operator can in injury. control torque reaction or kickback forces, if proper precautions are taken.
  • Page 40 English Additional Safety Information depth of cut. Overstressing the wheel increases the loading and susceptibility to twisting or binding of WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday the wheel in the cut and the possibility of kickback or eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or wheel breakage.
  • Page 41 English or AC ... alternating current • If battery contents come into contact with the skin, ..... visible radiation immediately wash area with mild soap and water. If or AC/DC ..alternating or ..... wear respiratory battery liquid gets into the eye, rinse water over the open direct current protection eye for 15 minutes or until irritation ceases.
  • Page 42 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) or the gauge number of the wire, the greater the capacity visit our website www.dewalt.com. of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than 18 The RBRC® Seal gauge. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and overheating.
  • Page 43 English battery pack in the cavity. Unplug the charger before Minimum gauge for Cord sets attempting to clean. Total length of Cord in Feet Volts Wireless Certifications and Safety (meters) 120 V 25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7) Information 240 V 50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4) •...
  • Page 44 English • The connectivity range is up to 100 feet (30.5 meters) The compatible charger(s) will not charge a faulty battery depending on environment and location. pack. The charger will indicate faulty battery pack by refusing to light or by displaying a problem pack or charger •...
  • Page 45 English Intended Use between 65 °F and 75 °F (18 ° – 24 °C). DO NOT charge the battery pack in an air temperature below +40 °F Your heavy-duty small angle grinder has been designed (+4.5 °C), or above +104 °F (+40 °C). This is important for professional grinding, sanding, wire brush, and cut-off and will prevent serious damage to the battery pack.
  • Page 46 English installing attachments or accessories. An Fig. D accidental start-up can cause injury. CAUTION: BEFORE operating the tool, identify which guard adjustment option your tool is set to. Adjustment Options For guard adjustment, the guard release lever  engages  9  one of the alignment holes  on the guard collar using a  14 ...
  • Page 47 English Mounting Non-Hubbed Wheels (Fig. G) WARNING: Proper guard must be reinstalled for grinding wheel, cutting wheel, sanding flap disc, WARNING: Failure to properly seat the flanges and/or wire brush or wire wheel applications after sanding wheel could result in serious injury (or damage to the applications are complete.
  • Page 48 English Wire cup brushes or wire wheels install directly on the Fig. I threaded spindle without the use of flanges. Use only wire brushes or wheels provided with a threaded hub. These accessories are available at extra cost from your local dealer or authorised service center.
  • Page 49 English Spindle Lock Button (Fig. K) back motion to avoid creating gouges in the work surface. The spindle lock button  is provided to prevent the  3  If sanding with a backing pad, move the tool spindle from rotating when installing or removing wheels. constantly in a straight line to prevent burning and Operate the spindle lock only when the tool is turned off, swirling of work surface.
  • Page 50 An failure due to normal wear or tool abuse. For further detail accidental start-up can cause injury. of warranty coverage and warranty repair information, visit www.dewalt.com or call 1-800-4-D WALT (1-800- Cleaning 433-9258). This warranty does not apply to accessories...
  • Page 51 WALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time during the first year after purchase. 2 YEARs FREE sERViCE On DEWAlT BATTERY PACKs DC9071, DC9091, DC9096, DC9182, DC9280, DC9360, DCB120, DCB127, DCB201, DCB203, DCB203BT, DCB207, DCB361...
  • Page 52 English ACCESSORIES CHART 4.5" (115 mm) grinding Wheels Wire Wheels Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Type 27 guard Backing flange Type 27 hubbed wheel 4" (100 mm) 3–4" (76.2–100 mm) wire wheel wire cup brush Type 27 Depressed center wheel 4.5"...
  • Page 53 FRAnçAis Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels. DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 54 FRAnçAis AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un outil électrique dans un endroit humide, POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit AVERTISSEMENT! lire tous les avertissements de d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à sécurité...
  • Page 55 FRAnçAis 6) Réparation b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et professionnel en n’utilisant que des pièces de doit être réparé.
  • Page 56 FRAnçAis ou détachés. En cas de chute de l’outil ou de refroidissement pourrait se solder par une de l’accessoire, les inspecter à la recherche électrocution ou une secousse électrique. de dommages ou insérer un accessoire non p ) Ne jamais utiliser de meules de type 11 (boisseau endommagé.
  • Page 57 FRAnçAis le sens de rotation de la meule au point de pincement. Il est de l’opérateur. En effet, le capot protecteur sert à également possible que les meules abrasives se brisent dans protéger l’opérateur contre la projection de fragments ces conditions. de meule brisée et de contact accidentel avec celle-ci.
  • Page 58 FRAnçAis e ) Pour réduire le risque de pincement ou de recul • Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/ de la meule, soutenir les panneaux ou toute MSHA. autre pièce surdimensionnée. Les grandes pièces AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses, tendent à s’affaisser sous leur propre poids. perceuses ou autres outils de construction peuvent Disposer des appuis sous la pièce, le long de la ligne produire des poussières contenant des produits...
  • Page 59 FRAnçAis SPM (FPM) ..fréquence par marche. Ne jamais bloquer l’interrupteur en position ...... borne de terre minute de MARCHE....... symbole A ......ampères • Ne pas incinérer le bloc-piles même s’il est d’avertissement sévèrement endommagé ou complètement usagé, W ......watts .....
  • Page 60 1-800-4-D WALT (1-800-433- faisant correspondre à trois blocs-piles d’un wattheure (Wh) 9258) ou vous rendre sur notre site www.dewalt.com. inférieur comparé à un bloc-piles de wattheure élevé. Ce Le sceau SRPRC® passage à trois blocs-piles à un wattheure inférieur peut permettre au bloc-piles d’être exempté...
  • Page 61 FRAnçAis • Protéger le chargeur de la pluie ou de la neige. incorrecte comporte des risques de chocs électriques, d’électrocution et d’incendie. • Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire • Débrancher le chargeur du secteur avant tout les risques d’endommager la fiche ou le cordon entretien.
  • Page 62 FRAnçAis interférences nuisibles aux communications radio. Cependant, Fig. C en fonction des installations réalisées, l’absence d’interférences n’est pas garantie. Si cet équipement cause des interférences nuisibles à la réception radio ou télévision (ce qui peut être déterminé par la mise sous/hors tension de cet équipement) l’utilisateur est encouragé...
  • Page 63 FRAnçAis une température appropriée. Le chargeur ensuite se 2. Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chauds remettra automatiquement en mode de chargement. au toucher pendant la charge. C’est normal et ne Cette caractéristique assure aux blocs-piles une durée de représente en aucun cas une défaillance du produit.
  • Page 64 FRAnçAis DESCRIPTION (FIG. A) ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de électrique ni aucun de ses composants, car il y a blessures graves, éteindre l’outil et retirer le bloc- risques de dommages corporels ou matériels. piles avant d’effectuer tout réglage et d’enlever ou d’installer tout accessoire.
  • Page 65 FRAnçAis avec l’outil. Certaines applications pourront nécessiter 5. Pour retirer le carter, suivez les étapes 1 à 3 en l’achat d’un carter adapté auprès de votre distributeur sens inverse. Fig. F ou centre de réparation agréé local. REMARQUE : le meulage angulaire et la découpe peuvent être exécutés avec des meules de type 27 spécifiant qu’elles ont été...
  • Page 66 FRAnçAis 6. Pour retirer la meule, faites l’inverse de la Fig. H procédure précédente. Fig. G Installation et retrait des meules à moyeu (Fig. A) Les meules à moyeu s’installent directement sur la broche. Le filetage des accessoires doit correspondre à celui de la broche.
  • Page 67 FRAnçAis Position correcte des mains (Fig. J) AVIS : pour réduire tout risque d’ e ndommager l’ o util, installer soigneusement le moyeu de la meule avant AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de mettre l’ o util en marche. de dommages corporels graves, adopter Avant toute utilisation SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains illustrée.
  • Page 68 FRAnçAis alors que l’outil est en marche. L’outil pourrait être ATTENTION : prendre des précautions endommagé, et ses accessoires être projetés, posant supplémentaires lors du travail de bordure, ainsi des risques de dommages corporels. car la meuleuse pourrait faire un mouvement Pour actionner le verrouillage, appuyez sur le bouton de brutal soudain.
  • Page 69 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT) ou visiter 1. Laissez l’outil tourner à plein régime avant de le mettre notre site Web : www.dewalt.com. en contact avec la surface à travailler. Réparations 2. Appliquez un minimum de pression sur la surface à...
  • Page 70 été causée par une usure normale ou l’usage abusif de l’outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt. com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-D WALT).
  • Page 71 FRAnçAis TABLEAU DES ACCESSOIRES Meule de 115 mm (4,5 po) Brosses métalliques Carter de type 27 Carter de type 27 Carter de type 27 Carter de type 27 Bride tournante Meule à moyeu de type 27 Brosse métallique 100 mm Brosse boisseau 76,2-100 mm (4 po) (3-4 po) Meule à...
  • Page 72 EsPAñOl Definiciones: Símbolos y palabras de alerta de seguridad Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales. PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves. ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
  • Page 73 EsPAñOl ADVERTENCIAS GENERALES DE SEGURIDAD un suministro protegido con un interruptor de circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS reduce el riesgo de descargas eléctricas. ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de 3) Seguridad Personal seguridad e instrucciones.
  • Page 74 EsPAñOl herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con agua. Si el líquido entra en contacto con los mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse. ojos, busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede provocar irritación o quemaduras. c ) Desconecte el enchufe de la fuente de energía o el paquete de baterías de la herramienta 6) Mantenimiento eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar...
  • Page 75 EsPAñOl astillas ni grietas; la almohadilla de respaldo n ) No use la herramienta eléctrica cerca de para ver si hay grietas, desprendimientos o materiales inflamables. Las chispas pueden desgaste excesivo y el cepillo de alambre para encender estos materiales. ver si tiene alambres sueltos o quebrados. Si o ) No utilice accesorios que requieran refrigerantes la herramienta eléctrica o el accesorio sufre líquidos.
  • Page 76 EsPAñOl rápidamente, lo que a su vez provoca que la herramienta la máxima seguridad, de manera que una eléctrica fuera de control vaya en sentido opuesto al giro del mínima parte del disco quede expuesta hacia el accesorio en el punto del atascamiento. operador.
  • Page 77 EsPAñOl riesgo de que el disco se pellizque o se produzca el Estado de California sabe que pueden producir un retroceso. Las piezas de trabajo grandes cáncer, defectos congénitos u otras afecciones tienden a combarse por su propio peso. Los reproductivas.
  • Page 78 EsPAñOl • No incinere la unidad de batería, aunque esté ...... Construcción de ..... radiación visible completamente dañada o descargada. La unidad Clase II (doble ..... protección de batería puede explotar si se quema. Cuando se aislamiento) respiratoria queman unidades de batería de iones de litio, se producen n o .......
  • Page 79 Esta mayor cantidad de (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio Web: tres baterías con una capacidad nominal de vatios-hora www.dewalt.com. menor puede hacer que la unidad de batería quede exenta El sello RBRC® de ciertos reglamentos de transporte que se imponen a las baterías con mayor capacidad nominal de vatios-hora.
  • Page 80 EsPAñOl recargables D WALT. Cualquier otro uso puede producir • No opere el cargador si ha recibido un golpe agudo, riesgo de incendios, descargas eléctricas o electrocución. si se ha caído o si ha sido dañado de alguna otra forma. Llévelo a un centro de servicio autorizado. •...
  • Page 81 EsPAñOl la FCC. Estos límites están diseñados para ofrecer un nivel licencia. Otras marca y nombres comerciales son de sus razonable de protección contra la interferencia dañina en respectivos propietarios. instalaciones residenciales. Este equipo genera, utiliza y Este producto cumple con estas normas cuando se pone puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala en funcionamiento con un alargador de 1.82 m (6 pies) o y utiliza de acuerdo con las instrucciones proporcionadas,...
  • Page 82 EsPAñOl Notas importantes sobre la carga Si el cargador indica un problema, lleve el cargador y la batería a un centro de servicio autorizado para que sean 1. Se puede obtener una mayor duración y un mejor sometidos a pruebas. rendimiento si la unidad de batería se carga a una Retraso por batería caliente/fría temperatura ambiente de 18 –...
  • Page 83 EsPAñOl GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA MONTAJE Y AJUSTES VOLVER A CONSULTAR EN EL FUTURO ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones personales graves, apague la herramienta y COMPONENTES (FIG. A) retire el paquete de baterías antes de realizar ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta ajustes o de retirar/instalar dispositivos eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas.
  • Page 84 EsPAñOl Consulte la Figura A para ver los protectores en uno de los orificios de alineamiento   14  del collarín suministrados con la unidad. Algunas aplicaciones del protector. Así se garantiza que el protector esté pueden requerir la compra del protector correcto de su bien instalado.
  • Page 85 EsPAñOl condiciones perfectas.) Consulte la Tabla de Accesorios Fig. H para ver los detalles de la brida. 6. Para retirar la rueda, invierta el procedimiento anterior. Fig. G Montaje y retiro de los discos con cubo (Fig. A) Los discos con cubo se instalan directamente en el eje. La rosca del accesorio debe coincidir con la rosca del eje.
  • Page 86 EsPAñOl Antes de usar la máquina Fig. I • Instale el protector y el disco o muela apropiada. No utilice discos o muelas excesivamente desgastados. • Asegúrese que la brida de respaldo y la brida de bloqueo estén instaladas correctamente. Siga las instrucciones indicadas en la Tabla de accesorios.
  • Page 87 EsPAñOl de trabajo. Levante la herramienta de la superficie antes de 3. Maintain an appropriate angle between the tool apagarla. Permita que la herramienta deje de rotar antes and work surface. Refer to the chart according to de soltarla. particular function. 1. Para encender la herramienta, empuje la palanca de Función Ángulo bloqueo en apagado ...
  • Page 88 1-800-4-D WALT (1-800-433-9258) o visite nuestro sitio 2. Aplique una presión mínima a la superficie de trabajo, web: www.dewalt.com. permitiendo a la herramienta operar a alta velocidad. La velocidad de esmerilado/corte es mayor cuando la herramienta opera a velocidad alta.
  • Page 89 PARA sU sEgURiDAD: Si registra el producto, podremos comunicarnos con usted en el caso improbable que se deba enviar una notificación de seguridad conforme a la Federal Consumer Safety Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para el Consumidor). Registro en línea en www.dewalt.com/register.
  • Page 90 DCG413 reparaciones realizadas bajo garantía, visítenos en Tensión de alimentación: 20V Máx* www.dewalt.com o dirígase al centro de servicio más Potencia nominal: 800 W cercano. Esta garantía no aplica a accesorios o a daños Rotación sin carga:...
  • Page 91 EsPAñOl TABLA DE ACCESORIOS Discos de esmerilado de 115 mm (4.5") Discos de alambre y 127 mm (5") y 150 mm (6") Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Protector tipo 27 Brida de retroceso Disco de alambre de 100-150 Disco con cubo tipo 27 Cepillo de copa de alambre mm (4-6 pulg.)
  • Page 93 WALT BATTERY AND CHARGER SYSTEMS Chargers/Charge Time (Minutes) . Chargeurs/Durée de charge (Minutes) . Cargadores de baterías/Tiempo de carga (Minutos) 120 Volts 12 Volts Battery Output Cat # Voltage DCB609 20/60 DCB606 20/60 DCB404 DCB406 DCB407 DC9360 DCB361 DC9280 DW0242 DCB200 45/30** DCB201...

Ce manuel est également adapté pour:

Dcf898Dcf897Dcf899Dcf899h