Lighting distance (EN) ENGLISH Petzl based all measurements around a value of 0.25 lux. This value is Lamp with two LEDs (wide beam) and two brightness levels (Maximum, comparable to the light of a full moon on a clear night.
Distance d’éclairage (FR) FRANÇAIS Petzl réalise toutes les mesures à 0,25 lux. Cette valeur équivaut à la clarté Lampe à deux LED (faisceau large) et deux puissances d’éclairage (Maximum, d’une nuit de pleine lune. Économique). Autonomie (durée d’éclairage) Allumer, sélectionner, éteindre Petzl arrête la mesure de l’autonomie à...
Transport darauf, die Stirnlampe vor UV-Strahlen, Feuchtigkeit, Chemikalien usw. zu schützen. Änderungen, Reparaturen Jegliche Änderungen, Zusätze und Reparaturen an der Ausrüstung, die nicht von Petzl genehmigt wurden, sind aufgrund des Risikos, die Effektivität der Ausrüstung einzuschränken, verboten. Allgemeine Hinweise zu den Batterien ACHTUNG, Explosions- und Verätzungsgefahr.
Distanza d’illuminazione (IT) ITALIANO Petzl effettua tutte le misurazioni a 0,25 lux. Questo valore è paragonabile alla Lampada a due LED (fascio luminoso ampio) e due livelli d’illuminazione intensità luminosa di una notte di luna piena. (Massimo, Risparmio). Autonomia (durata d’illuminazione) Accendere, selezionare, spegnere Petzl interrompe la misurazione dell’autonomia alla distanza di 2 m poiché...
Autonomía (duración de la iluminación) Encender, seleccionar, apagar Petzl detiene la medición de la autonomía a una distancia de 2 m, ya que Un clic sobre el interruptor para encender la linterna en iluminación máxima. consideramos que por debajo de una iluminación de 0,25 lux a una distancia Otro clic sucesivo para iluminación económica.
Autonomia (duração de iluminação) Acender, seleccionar, apagar A Petzl pára a medição da autonomia à distância de 2 m, já que consideramos Um clique no interruptor para acender a lanterna no máximo. que abaixo de uma iluminação de 0,25 lux a uma distânica de 2 m, uma Um outro clique sucessivo para a iluminação económica.
Belichtingsafstand (NL) NEDERLANDS Petzl voert alle metingen uit bij 0,25 lux. Deze waarde is vergelijkbaar met de Hoofdlamp met twee LED’s (brede lichtstraal) en twee lichtsterktes (Maximaal, helderheid van een nacht bij volle maan. Economisch). Autonomie (verlichtingsduur) Aanschakelen, kiezen, uitschakelen Petzl beperkt de metingen van de autonomie tot maximaal 2 m afstand.
Lysets distance (DK) DANSK Petzl har baseret alle målinger med en værdi på 0.25 lux. Denne værdi er Pandelampe med to stk. LED (bredt lys) og to lysstyrker (max og økonomi) sammenlignelig med en fuldmåne eller en klar nattehimmel. Kontakt til on & off til valg af lysstyrke Lysets varighed Ét tryk på...
Ljuslängd (SE) SVENSKA Petzl har baserat alla mätningar på ett värde omkring 0,25 lux. Detta kan Lampa med två ljusdioder (bred ljuskägla) och två ljusstyrkor (MAXIMUM, jämföras med ljuset vid fullmåne en klar natt. EKONOMI) Brinntid Sätta på/stänga av ljuset, välja ljusstyrka Petzl mäter inte brinntiden när ljusstyrkan går under 0,25 lux vid ett avstånd...
Vastuu PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.
UV-stråler, fukt, kjemikalier osv. Endringer og reparasjon Enhver endring, tillegg eller reparasjon, annet enn det som er godkjent av Petzl, er forbudt: fare for at produktet er svekket, og at det ikke lenger fungerer som det skal. Generelt om batterier VIKTIG: LIVSFARE: fare for eksplosjon og brannsår.
Включение, выключение, переключение режимов Время работы фонаря яркости Petzl исходит из того, что фонарь нельзя применять, если освещённость на Одно нажатие кнопки включает режим максимальной яркости. расстоянии 2 м падает ниже 0,25 лк. Еще одно последовательное нажатие для экономичного режима.
údržbou a skladováním, poškozením při nehodě či z nedbalosti, korozivními látkami z vyteklých baterií a způsoby použití, pro něž výrobek nebyl určen. Zodpovědnost PETZL není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku. E91P TIKKINA2...
Zasięg światła (PL) POLSKI Wszystkie pomiary Petzl odnoszą się do wartości 0,25 luksa. Ta wartość odpowiada Latarka czołowa zdwoma diodami (wiązka szeroka) i dwoma poziomami oświetlenia jasności bezchmurnej nocy w czasie pełni księżyca. (Maksymalny, Ekonomiczny). Czas świecenia Włączanie, wyłączanie, wybór źródła światła Petzl przerywa pomiar, zakładając że latarka nie nadaje się...
Odgovornost PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka. E91P TIKKINA2 E915000B (121108)
Hosszantartó tárolás idejére vegye ki az elemeket a lámpából. A terméket UV- sugárzástól, nedvességtől, vegyi anyagoktól stb. védve kell tárolni és szállítani. Módosítás, javítás Tilos a termék bármilyen javítása vagy módosítása, amit nem a Petzl szakszervizében végeztek el, mivel ez a termék működőképességét veszélyeztetheti. Elemekkel kapcsolatos általános tudnivalók VIGYÁZAT, VESZÉLY: tűz- és robbanásveszély.
или поправки, лошо съхранение, повреди, дължащи се на произшествия, небрежност, протекли батерии, употреба на продукта не по предназначение. Отговорност PETZL не носи отговорност за преки, косвени, случайни, или от какъвто и да било характер щети, настъпили в резултат от използуването на този продукт. E91P TIKKINA2...
Page 22
산화작용, 변형이나 교체, 잘못된 보관, 사고나 부주의, 건전지의 누수 또는 원래의 용도 이외의 사용으로 발생된 손상. 책임 PETZL (페츨) 은 제품 사용으로 발생된 직간접적이거나 우발적인 또는 어떤 다른 형태의 손상과 결과에도 책임지지 않습니다. E91P TIKKINA2 E915000B (121108)