Petzl SWIFT RL Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour SWIFT RL:

Publicité

Liens rapides

1
TECHNICAL NOTICE SWIFT RL
E0056400C (070619)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Petzl SWIFT RL

  • Page 1 TECHNICAL NOTICE SWIFT RL E0056400C (070619)
  • Page 2 TECHNICAL NOTICE SWIFT RL E0056400C (070619)
  • Page 3: Fonctionnement De Votre Lampe

    Directive ErP Conforme à la Directive (ErP) 2009/125/EC sur les produits liés à l’énergie. Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any - Lumière complète instantanée - Température de couleur : 6000-7000 K - Angle Before using this headlamp, you must: other type of damage befalling or resulting from the use of its products.
  • Page 4: Funzionamento Della Lampada

    Conforme alla Direttiva (ErP) 2009/125/EC per i prodotti legati all’energia. Bei der mit REACTIVE LIGHTING Technologie ausgestatteten Lampe misst ein Petzl gewährt für diese Lampe (außer dem Akku, für den die Garantie zwei Jahre - Luce completa immediata - Temperatura di colore: 6000-7000 K - Angolo Sensor die umgebende Helligkeit und passt die Leuchtkraft automatisch den oder 300 Lade-/Entladevorgänge beträgt) für Material- und Herstellungsfehler...
  • Page 5 REACTIVE LIGHTING. - Aquando da passagem de um modo para outro, você permanece com o mesmo La linterna se sirve con una batería de Li-ion Petzl. Capacidad: 2350 mAh. nível de iluminação. Cárguela completamente antes de la primera utilización.
  • Page 6 Undgå, at det genopladelige batteri bliver helt afladet. Het niet-respecteren van een van deze waarschuwingen kan leiden tot Petzl biedt 5 jaar garantie op deze hoofdlamp (behalve herlaadbare batterij 2 jaar of Sørg for, at det genopladelige batteri opbevares på et tørt sted. Den optimale ernstige of dodelijke verwondingen.
  • Page 7 F. Muutokset/korjaukset Kielletty muun kuin Petzlin toimesta, lukuun ottamatta varaosia. Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ av Innan du använder denna pannlampa måste du: skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.
  • Page 8 MAX POWER. て、 光量が大きく変化します活動に応じて、 照射 (モードおよび照 Wymiana akumulatora E.環境への配慮 射力) を調整してください。 Używać wyłącznie akumulatora ACCU SWIFT RL Petzl. Użycie innego typu ランプを破棄する際には、 地域の法規に従ってください。 - 充電ゲージは、 スイッチのオン オフ操作をした際に点灯します akumulatora może uszkodzić waszą latarkę. Nie używać innych akumulatorów. - リザーブモードへの切り替わり : リザーブモードに切り替わる...
  • Page 9: Poimenovanje Delov

    Nepoužívejte jiný dobíjecí akumulátor. Zamenjava baterije za večkratno polnjenje Všeobecné informace o svítilnách a akumulátorech Uporabljajte samo Petzl ACCU SWIFT RL baterijo za večkratno polnjenje. Drug tip značky Petzl baterije za večkratno polnjenje lahko poškoduje vašo svetilko. Ne uporabljajte drugih Prohlášení...
  • Page 10: Részek Megnevezése

    - Полная моментальная яркость - цветовая температура 6000-7000 K - Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati utasítást. Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy - Номинальный угол сфокусированного луча: 15° / широкого луча : 36 ° - - Alaposan megismerje a lámpát, annak előnyeit és használatának korlátait.
  • Page 11 светодиод с разходящ сноп, (4) Светлоотразителна лента, (5) Акумулаторна 環境有足夠的亮度時,頭燈會以暗光閃爍兩分鐘,然後自動熄 Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било батерия, (5 bis) USB порт за зареждане на батерията, (5 ter) Индикатор за заряд характер щети, настъпили в резултат от използването на този продукт.
  • Page 12 - 만일 충전식 배터리에 손상이 있는 경우, 제품을 Petzl ไม่ ต ้ อ งรั บ ผิ ด ชอบต่ อ ผลที ่ เ กิ ด ขึ ้ น ทั ้ ง ทางตรง ทางอ้ อ ม หรื อ อุ บ ั ต ิ เ หตุ หรื อ จาก...

Table des Matières