Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38

Liens rapides

OPTIFLOSS
ND-DC01
ID: #05007
USER MANUAL
EN
BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
EN
MODE D'EMPLOI
FR
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
MANUAL DE USUARIO
ES
MANUAL DO UTILIZADOR
PT
ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ
GR
KULLANIM KILAVUZU
TR
MANUALE D'USO
IT
BRUKERHÅNDBOK
NO
ANVÄNDARMANUAL
SV
BRUGERMANUAL
DA
EN
DE
FR
NL
ES
PT
GR
TR
IT
NO
SV
DA

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Silk-n OPTIFLOSS ND -DC01

  • Page 1 OPTIFLOSS ND-DC01 ID: #05007 ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΉΣΗΣ USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG KULLANIM KILAVUZU MODE D’EMPLOI MANUALE D’USO GEBRUIKSAANWIJZING BRUKERHÅNDBOK MANUAL DE USUARIO ANVÄNDARMANUAL MANUAL DO UTILIZADOR BRUGERMANUAL...
  • Page 2 9 10 11...
  • Page 3: Legal Notice

    Copyright 2021 © Home Skinovations Ltd. All rights reserved. Legal notice Home Skinovations Ltd. reserves the right to make changes to its products or specifications to improve performance, reliability, or manufacturability. Information furnished by Home Skinovations Ltd. is believed to be accurate and reliable at the time of publica- tion.
  • Page 4: Table Des Matières

    Table of contents Package contents/device parts ______________ 5 General information _______________________ 5 Reading and storing the user manual __________________________ 5 Explanation of symbols _____________________________________ 5 Safety _____________________________________ 7 Proper use ______________________________________________ 7 Safety instructions ________________________________________ 7 Checking the product and package contents _ 11 Charging __________________________________ 11 Operation _________________________________ 12 Oral cleaning _____________________________________________ 12...
  • Page 5: Package Contents/Device Parts

    1 Package contents/device parts Connection hole Tongue cleaner tip Storage compartment cover Orthodontic tip Charging port Plaque remover tip Water tank USB wall adapter Water tank cover USB cable Tip release button Travel pouch Storage case for tips Indicator light, 3× Standard tip, 2×...
  • Page 6 This signal symbol provides you with useful additional information on handling and use. Read the user manual. Declaration of Conformity: Products labelled with this symbol meet all applicable provisions of the European Economic Area. Devices marked with this symbol are only suitable for household use (dry indoor rooms).
  • Page 7: Safety

    3 Safety 3.1 Proper use The product is exclusively designed to remove plaque and food residues, and to maintain your oral hygiene. It is only intended for private use and not suitable for commercial purposes. Only use the product as described in this user manual. Any other use is considered improper and may result in damage to property or persons.
  • Page 8 in the event of repairs performed by the user, improper connection or incorrect operation. • Only parts that comply with the original device data may be used for repairs. This product contains electrical and mechanical parts which are essential for providing protection against sources of danger.
  • Page 9 • Lay the USB cable so that it does not pose a tripping hazard. • Do not kink the USB cable or wrap it around the product. Do not lay the USB cable over sharp edges. • Only use the product indoors. WARNING! RISK OF INJURY! •...
  • Page 10 • Use only cold or warm water (not exceeding 40 °C) with the product. • Do not leave the product unattended while in use. • Do not direct the water pulses under the tongue or into the ear, nose, eye, or other sensitive areas.
  • Page 11: Checking The Product And Package Contents

    • Never fill the housing with liquid. • Stop using the product if its plastic parts exhibit cracks or breaks or are deformed. Only replace damaged parts with corresponding original spare parts. 4 Checking the product and package contents NOTICE! RISK OF DAMAGE! •...
  • Page 12: Operation

    1. Plug the smaller end of the USB cable into the charging port of the product. 2. Plug the larger end of the USB cable into the USB port of the USB wall adapter You may also connect the USB cable to a compatible USB power source (e.g.
  • Page 13: After Every Use

    6. Hold the product in an upright position with the top part of the standard tip pointing towards the cleaning area (teeth or gum). Keep your mouth slightly opened so that water can flow out. 7. Press the operation button ( ) once.
  • Page 14: Removing Or Replacing The Tip

    3. Wipe the product dry with a dry cloth. 4. Gently push the water tank upwards until it is fully closed. 6.3 Removing or replacing the tip 1. Make sure the product is switched off. 2. Press and hold the tip release button and lift the tip upwards to remove it from the connection hole 3.
  • Page 15: Tips

    7.3 Tips 1. Clean the tips with warm water. 2. Wipe the tips dry with a dry cloth. 8 Storage All parts must be completely dry before being stored. Make sure there is no water in the water tank • Store the product in a clean and dry place, avoiding heat and direct sunlight.
  • Page 16: Technical Data

    10 Technical data 10.1 General Model: ND-DC01 Rated voltage: DC 5 V Power: Max. 8 W Rechargeable battery: 1,500 mAh lithium, 3.7 V Charging time: 3 hours Operating time: Up to 60 minutes / full charge Automatic power off: 90 seconds Water tank capacity: 180 ml Noise level:...
  • Page 17: Disposal

    Published information Value and precision Unit Name or trademark of Shenzhen Flypower the manufacturer, Technology Co., Ltd. commercial register Building A2, Haosan number and address: Linpokeng 2nd Industry Zone, Nanpu Road, Shajing, Bao’an, Shenzhen, Guangdong, China Model identifier: PS06H050K0500EU Input voltage: 100–240 Input alternating current frequency:...
  • Page 18: Disposing Of The Product

    11.2 Disposing of the product (Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems of recyclable materials) Old appliances may not be disposed of in the household waste! Should the product no longer be capable of being used at some point in time, dispose of it in accordance with the regulations in force in your city or county.
  • Page 19: Customer Service

    13 Customer service For more information about the products of Silk’n visit your regional Silk’n website: www.silkn.eu. If the device is damaged, defective, in need of repair or you need our assistance, please contact your nearest Silk’n service center. This manual is also available as a PDF download from: www.silkn.eu.
  • Page 20: Rechtlicher Hinweis

    Copyright 2021 © Home Skinovations Ltd. Alle Rechte vorbehalten. Rechtlicher Hinweis Home Skinovations Ltd. behält sich das Recht vor, Änderungen an seinen Produkten oder Spezifikationen zur Verbesserung von Leistung, Betriebssicherheit oder Herstellbarkeit vorzunehmen. Durch Home Skinovations Ltd. bereitgestellte Informationen werden zum Zeitpunkt der Veröffentlichung als korrekt und verlässlich angesehen.
  • Page 21 Inhaltsverzeichnis Lieferumfang/Geräteteile ___________________ 22 Allgemeines _______________________________ 22 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren ___________________ 22 Symbolerklärung __________________________________________ 22 Sicherheit _________________________________ 24 Bestimmungsgemäßer Gebrauch _____________________________ 24 Sicherheitshinweise _______________________________________ 24 Produkt und Lieferumfang prüfen ___________ 29 Laden _____________________________________ 29 Bedienung _________________________________ 30 Mundreinigung ___________________________________________ 30 Nach jedem Gebrauch _____________________________________ 32 Aufsatz entfernen oder wechseln ____________________________ 32 Reinigung __________________________________ 32...
  • Page 22: Lieferumfang/Geräteteile

    1 Lieferumfang/Geräteteile Zungenreiniger-Aufsatz Anschlussöffnung Ablagefachabdeckung Orthodontische Aufsteckdüse Ladeanschluss Plaqueentferner Aufsteckdüse Wassertank USB-Steckernetzteil Wassertankabdeckung USB-Kabel Aufsatzentriegelungstaste Reiseetui Aufbewahrungsbox für Kontrollleuchte, 3× Aufsätze Bedientaste ( ) Standard-Aufsatz, 2× Ablagefach für Aufsätze 2 Allgemeines 2.1 Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser portablen OptiFloss-Munddusche (im Folgenden „Produkt“...
  • Page 23 WARNUNG! Dieses Signalsymbol/-wort bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben kann. HINWEIS! Dieses Signalwort warnt vor möglichen Sachschäden. Dieses Signalsymbol liefert Ihnen nützliche Zusatzinformationen zum Umgang und Gebrauch. Bedienungsanleitung lesen.
  • Page 24: Sicherheit

    Dieses Symbol gibt die Polarität der Stifte im USB- Steckernetzteil an. Dieses Symbol kennzeichnet elektrische Geräte der Schutzklasse II. Umgebungstemperatur (USB-Steckernetzteil) 3 Sicherheit 3.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Produkt ist ausschließlich zum Entfernen von Zahnbelag und Lebensmittelresten und zum Aufrechterhalten der Mundhygiene konzipiert.
  • Page 25 Verwenden Sie es nicht zu anderen Zwecken. • Verwenden Sie das Produkt, das USB-Kabel oder das USB-Steckernetzteil nicht, wenn sie beschädigt oder defekt sind. Die beschä- digten oder defekten Teile müssen vom Hersteller oder Kundenservice ersetzt werden, um Risiken zu vermeiden. •...
  • Page 26 Aufsatz wechseln, wenn Sie es reinigen möchten oder wenn eine Störung vorliegt. Trennen Sie immer das USB-Steckernetzteil, wenn Sie das Produkt nicht laden. • Fassen Sie das USB-Kabel und das USB-Steckernetzteil niemals mit nassen oder feuchten Händen an. • Stecken Sie keine Gegenstände in das Gehäuse.
  • Page 27 Fähigkeiten oder von Personen mit Mangel an Erfahrung und Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Verwendung des Produkts einge- wiesen wurden und wenn sie die mit der Verwendung verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen.
  • Page 28 oder andere empfindliche Bereiche. • Drücken Sie den Aufsatz nicht zu fest gegen die Zähne oder das Zahnfleisch. • Wenn Sie kürzlich eine OP im Mund oder am Zahnfleisch hatten, wenn Sie anhaltende Probleme mit den Zähnen haben, eine umfassende Zahnbehandlung vorgenommen wurde, sich infolge der Zahnbehandlung Probleme andeuten oder Sie nicht sicher sind, ob das Produkt...
  • Page 29: Produkt Und Lieferumfang Prüfen

    Wassertank füllen. Füllen Sie nur Wasser oder Mundspülung in den Wassertank. Überfüllen Sie ihn nicht. • Befüllen Sie das Gehäuse nie mit Flüssigkeit. • Verwenden Sie das Produkt nicht mehr, wenn die Kunststoffteile gerissen, gebrochen oder deformiert sind. Ersetzen Sie beschädigte Teile nur durch entsprechende Originalersatzteile.
  • Page 30: Bedienung

    • Laden Sie das Produkt nur bei Temperaturen zwischen 0 und 40 °C. • Laden Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch und bei schwacher Akkuleistung vollständig auf. • Bei schwacher Akkuleistung blinkt die obere Kontrollleuchte während des Betriebs. Laden Sie das Produkt auf.
  • Page 31 Verwenden Sie den Zungenreiniger-Aufsatz zum Abschaben und Reinigen der Zunge. Verwenden Sie die orthodontische Aufsteckdüse , wenn Sie eine Zahnspange tragen oder andere schwer zugängliche Stellen haben. Verwenden Sie die Plaqueentferner Aufsteckdüse , um Plaque um das Zahnfleisch herum zu entfernen. 2.
  • Page 32: Nach Jedem Gebrauch

    11. Wenn Sie den Betriebsmodus ausgewählt haben, führen Sie die Wasserstöße langsam im rechten Winkel am Zahn- bzw. Zahnfleischrand entlang. Verwenden Sie zum Reinigen der Zunge den Außenring am Zungenreiniger-Aufsatz, um die Zungenoberfläche von hinten nach vorn leicht abzuschaben. 12. Das Produkt schaltet sich nach 90 Sekunden automatisch aus. Sie können auch die Bedientaste ( ) ein fünftes Mal drücken oder die Bedientaste ( ) gedrückt halten, um das Produkt jederzeit auszuschalten.
  • Page 33: Haupteinheit

    HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! • Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungs- mittel (z. B. Essig oder Kalkentferner), Bürsten mit Metall- oder Nylonborsten sowie scharfe oder metallische Reinigungs- utensilien wie Messer, harte Spachtel und dergleichen. • Verwenden Sie zum Reinigen kein heißes Wasser. 7.1 Haupteinheit Wischen Sie die Haupteinheit mit einem feuchten Tuch (bei Bedarf mit Flüssigseife) ab, und wischen Sie sie dann mit einem trockenen Tuch trocken.
  • Page 34: Fehlersuche

    Aufsätze kann auf Reisen auch im Ablagefach für Aufsätze aufbewahrt werden, um Schäden zu vermeiden. Drücken Sie die Ablagefachabdeckung zur Seite, um sie zu öffnen (siehe Abb. D). 9 Fehlersuche Einige Probleme werden möglicherweise durch geringfügige Störungen verursacht, die Sie selbst beheben können. Befolgen Sie dazu die Anweisungen in der folgenden Tabelle.
  • Page 35: Usb-Steckernetzteil

    Ladedauer: 3 Stunden Betriebsdauer: Bis zu 60 Minuten/voll aufgeladen Automatische Abschaltung: 90 Sekunden Fassungsvermögen des Wassertanks: 180 ml Geräuschpegel: ≤ 70 dB Pumpfrequenz: 2 100 Stöße/Minute (normaler Modus) 1 260 Stöße/Minute (sanfter Modus) 2 100 oder 1 260 Stöße/Minute (pulsierender Modus) Wasserdruck: 6,2 Bar (normaler Modus) 3,8 Bar (sanfter Modus)
  • Page 36: Entsorgung

    Modellkennzeichnung: PS06H050K0500EU Eingangsspannung: 100–240 Eingangswechselstrom- frequenz: 50/60 Ausgangsspannung: Ausgangsstrom: Ausgangsleistung: Durchschnittliche Effizienz im Betrieb: 73,61 (min.) Effizienz bei niedriger Last (10 %): 63,55 (min.) Stromverbrauch bei Nulllast: 0,0396 (max.) 11 Entsorgung 11.1 Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoffsammlung.
  • Page 37: Garantieinformationen

    Batterien und Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, sämtliche Batterien und Akkus – ganz gleich, ob sie gefährliche Stoffe* enthalten oder nicht – bei einer Sammelstelle der Gemeinde/des Stadtbezirks oder bei einem Händler abzugeben, sodass sie umweltfreundlich entsorgt werden können.
  • Page 38: Mentions Légales

    Copyright 2021 © Home Skinovations Ltd. Tous droits réservés. Mentions légales Home Skinovations Ltd. se réserve le droit d’apporter des changements à ses produits ou aux spécifications de ses produits afin d’en améliorer la performance, la fiabilité ou la productibilité. Tous les renseignements fournis par Home Skinovations Ltd.
  • Page 39 Table des matières Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil __ 40 Généralités ________________________________ 40 Lire et conserver le mode d’emploi ___________________________ 40 Explication des symboles ___________________________________ 40 Sécurité ___________________________________ 42 Utilisation conforme à l’usage prévu ___________________________ 42 Consignes de sécurité ______________________________________ 42 Vérifier le produit et le contenu de la livraison _ 47 Charger ___________________________________ 47 Manipulation _______________________________ 48...
  • Page 40: Contenu De La Livraison⁄Pièces De L'appareil

    1 Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Orifice de raccordement Embout gratte-langue Cache du compartiment Canule pour appareil dentaire Prise de chargement Canule plaque dentaire Réservoir d’eau Bloc d’alimentation USB Câble USB Cache du réservoir Étui de voyage Touche de déverrouillage de l’embout Témoin lumineux, 3×...
  • Page 41 AVIS ! Ce mot signalétique met en garde contre de possibles dommages matériels. Ce symbole vous fournit des informations supplémentaires utiles sur la manipulation et l’utilisation. Lire le mode d’emploi. Déclaration de conformité : Les produits portant ce symbole satisfont à toutes les dispositions communau- taires de l’Espace économique européen.
  • Page 42: Sécurité

    Température ambiante (bloc d’alimentation USB) 3 Sécurité 3.1 Utilisation conforme à l’usage prévu Le produit est conçu exclusivement pour retirer la plaque dentaire et les résidus alimentaires ainsi que pour le maintien de l’hygiène buccale. Il est destiné exclusivement à l’usage privé et n’est pas adapté...
  • Page 43 ou défectueux. Les pièces abîmées ou défectueuses doivent être remplacées par le fabricant ou le service à la clientèle pour éviter tout risque. • N’ouvrez pas le boîtier, demandez à des spécialistes d’effectuer la réparation. Veuillez vous adresser pour cela au service à la clientèle.
  • Page 44 d’alimentation USB de la prise électrique lorsque vous ne chargez pas le produit. • Ne saisissez jamais le bloc d’alimentation USB et le câble USB avec les mains mouil- lées ou humides. • Ne placez pas d’objets dans le boîtier. •...
  • Page 45 et de connaissances si elles sont supervisées ou formées à l’utilisation en toute sécurité du produit et si elles comprennent les dangers associés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l’entretien régulier ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont plus de 8 ans et sont surveillés.
  • Page 46 dans la bouche ou sur les gencives, si vous avez des problèmes dentaires persistants, si vous subi un traitement dentaire appro- fondi, si vous présentez des problèmes suites à un soin dentaire ou que vous n’êtes pas sûr que le produit vous convienne (par ex.
  • Page 47: Vérifier Le Produit Et Le Contenu De La Livraison

    4 Vérifier le produit et le contenu de la livraison AVIS ! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT ! • Si vous ouvrez négligemment l’emballage avec un couteau aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez rapidement d’endommager le produit. Ouvrez l’embal- lage avec précaution. 1.
  • Page 48: Manipulation

    d’alimentation USB compatible (par ex. PC, ordinateur portable ou batterie externe). 3. Branchez le bloc d’alimentation USB dans une prise de courant pour recharger la brosse. Les témoins lumineux clignotent lorsque le processus de charge commence. Dès que le niveau de charge atteint 60 %, le témoin inférieur cesse de clignoter et reste allumé...
  • Page 49: Après Chaque Utilisation

    5. Remplissez le réservoir avec de l’eau (40 °C max.) et fermez le cache. Ne faites pas déborder le réservoir d’eau. 6. Tenez le produit à la verticale de manière à ce que la partie supé- rieure de l’embout standard soit orientée vers la zone à nettoyer (dents ou gencive).
  • Page 50: Retirer Ou Changer Un Embout

    2. Dirigez l’embout vers le lavabo et appuyez sur la touche de commande ( ) pour allumer le produit pendant quelques secondes. L’eau résiduelle est ainsi vidée du réservoir d’eau et des parties intérieures du produit. 3. Essuyez-le produit avec un chiffon sec. 4.
  • Page 51: Unité Principale

    7.1 Unité principale Essuyez l’unité principale avec un chiffon humide (si besoin avec du savon liquide) puis essuyez-la avec un chiffon propre. 7.2 Réservoir d’eau 1. Nettoyez le réservoir d’eau à l’eau chaude. Retirez la saleté du cache du réservoir avec un chiffon humide.
  • Page 52: Données Techniques

    Panne Cause possible et solution Le produit ne peut • Assurez-vous que le câble USB est pas être chargé. bien branché au produit et au bloc d’alimentation USB et que le bloc d’alimentation USB est bien branché sur une prise de courant. La pression de •...
  • Page 53: Bloc D'alimentation Usb

    Pression de l’eau : 6,2 bars (mode normal) 3,8 bars (mode doux) Type de protection : IPX7 (protection contre les effets d’une immersion dans l’eau jusqu’à 30 minutes à une profondeur d’1 mètre) Poids : 230 g Dimensions : 4,9 × 7,45 × 14,35 cm 10.2 Bloc d’alimentation USB Numéro de modèle : PS06H050K0500EU Entrée : 100–240 V~, 50/60 Hz, 0,25 A...
  • Page 54: Élimination

    Efficacité à faible charge (10 %) : 63,55 (min.) Consommation électrique à vide : 0,0396 (max.) 11 Élimination 11.1 Éliminer l’emballage Éliminez l’emballage selon les types de matériaux. Mettez les déchets en papier, en carton et en pellicule dans la collecte des matières recyclables. 11.2 Éliminer le produit (Applicable dans l’Union européenne et dans d’autres pays européens avec des systèmes de collecte séparée selon les...
  • Page 55: Garantie

    Avis : Si vous souhaitez retirer la batterie, essuyez le produit avec un chiffon et démantelez le boîtier avec un marteau. Assurez-vous que vos yeux et vos mains sont protégés afin d’éviter toute bles- sure. Veuillez noter que le retrait de la batterie n’est pas réversible. 12 Garantie Ce produit est couvert par une garantie de 2 ans conformément aux règlements et loi européens.
  • Page 56: Juridische Kennisgeving

    Copyright 2021 © Home Skinovations Ltd. Alle rechten voorbe- houden. Juridische kennisgeving Home Skinovations Ltd. behoudt zich het recht voor om wijzigingen door te voeren aan haar producten of specificaties teneinde de prestaties, de betrouwbaarheid en/of de produceer- baarheid te verbeteren. De infor matie verschaft door Home Skinovations Ltd.
  • Page 57 Inhoud Verpakkingsinhoud/onderdelen van het apparaat ___________________________ 58 Algemeen _________________________________ 58 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren _________________________ 58 Verklaring van symbolen ____________________________________ 58 Veiligheid __________________________________ 60 Reglementair gebruik ______________________________________ 60 Veiligheidsinstructies _______________________________________ 60 Product en verpakkingsinhoud controleren __ 65 Laden _____________________________________ 65 Bediening __________________________________ 66 Mondreiniging ____________________________________________ 66 Na elk gebruik ____________________________________________ 67...
  • Page 58: Verpakkingsinhoud/Onderdelen Van Het Apparaat

    1 Verpakkingsinhoud/onderdelen van het apparaat Aansluitopening Tongreinigeropzetstuk Deksel van het opbergvak Orthodontische opzetstuk Laadaansluiting Opzetstuk voor tandplak Watertank USB-voedingsadapter USB-kabel Deksel van de watertank Reisetui Ontgrendelingstoets voor opzetstukken Indicatielampje, 3× Bewaardoos voor Bedieningstoets ( ) opzetstukken Opbergvak voor opzetstukken Standaardopzetstuk, 2× 2 Algemeen 2.1 Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing hoort bij deze draagbare...
  • Page 59 LET OP! Dit signaalwoord waarschuwt voor eventuele materiële schade. Dit symbool geeft u extra nuttige informatie over de hantering en het gebruik. Gebruiksaanwijzing lezen. Conformiteitsverklaring: Producten die zijn aangeduid met dit symbool vervullen alle toepasselijke gemeen- schapsvoorschriften van de Europese Economische Ruimte.
  • Page 60: Veiligheid

    3 Veiligheid 3.1 Reglementair gebruik Het product is uitsluitend bedoeld voor het verwijderen van tand- plak en voedselresten en voor het handhaven van de mondhygiëne. Het is alleen bestemd voor privégebruik en niet geschikt voor commerciële doeleinden. Gebruik het product alleen op de manier die in deze gebruiksaan- wijzing is beschreven.
  • Page 61 kant of de klantenservice worden vervangen om risico’ s te voorkomen. • Open de behuizing niet, maar laat de repa- ratie over aan vakmensen. Neem hiervoor contact op met onze klantenservice. In geval van eigenhandig uitgevoerde reparaties, inadequate aansluiting of verkeerde bedie- ning is aansprakelijkheid of garantie uitge- sloten.
  • Page 62 • Raak de USB-kabel of de USB-voedingsadapter nooit aan met natte of vochtige handen. • Steek geen voorwerpen in de behuizing. • Trek de USB-voedingsadapter niet aan de USB-kabel uit het stopcontact, maar trek altijd aan de stekker zelf. Transporteer, trek of draag het product nooit aan de USB-kabel.
  • Page 63 samenhangen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onder- houd mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. • Houd het product, de USB-kabel en de USB-voedingsadapter buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
  • Page 64 heeft met de tanden, als er een ingrijpende tandheelkundige behandeling is uitgevoerd, als er zich door de tandheelkundige behan- deling problemen voordoen of als u twijfelt of het product geschikt is voor u (als u bijv. een pacemaker draagt). • Gebruik het product niet langer en neem contact op met een arts/tandarts als u klachten of pijn heeft.
  • Page 65: Product En Verpakkingsinhoud Controleren

    4 Product en verpakkingsinhoud controleren LET OP! BESCHADIGINGSGEVAAR! • Als u de verpakking onvoorzichtig opent met een scherp mes of andere scherpe voorwerpen, kan het product snel worden beschadigd. Ga voorzichtig te werk bij het openen. 1. Neem het product uit de verpakking. 2.
  • Page 66: Bediening

    U kunt de USB-kabel voor het opladen ook op een andere compatibele stroombron aansluiten (bijv. pc, laptop of power- bank). 3. Steek de USB-voedingsadapter in een stopcontact. Als het opladen begint, knipperen alle indicatielampjes. Het onderste indicatielampje stopt met knipperen en blijft branden wanneer een oplaadniveau van 60% is bereikt.
  • Page 67: Na Elk Gebruik

    6. Houd het product verticaal, zodat het bovenste deel van het standaardopzetstuk in de richting van de te reinigen zone (tanden of tandvlees) wijst. Houd de mond lichtjes open, zodat het water eruit kan stromen. 7. Druk één keer op de bedieningstoets ( ) Het product wordt ingeschakeld en het bevindt zich in de modus "Normaal"...
  • Page 68: Opzetstuk Verwijderen Of Wisselen

    2. Richt het opzetstuk in een wasbak en druk op de bedieningstoets ( ) om het product gedurende enkele seconden in te schakelen. Daardoor wordt het resterende water uit de watertank en de binnenkant van het product verwijderd. 3. Wrijf het product droog met een droge doek. 4.
  • Page 69: Hoofdunit

    7.1 Hoofdunit Neem de hoofdunit af met een vochtige doek (indien nodig met vloeibare zeep) en wrijf deze daarna droog met een droge doek. 7.2 Watertank 1. Reinig de binnenkant van de watertank met warm water. Verwijder vuil van het deksel van de watertank met een vochtige doek.
  • Page 70: Technische Gegevens

    Defect Mogelijke oorzaak en oplossing Het product • Zorg ervoor dat de USB-kabel juist kan niet worden is verbonden met het product en opgeladen. de USB-voedingsadapter en dat de USB-voedingsadapter juist in het stopcontact is geplaatst. De waterdruk is • Zorg dat het product juist is opgeladen. heel laag.
  • Page 71: Usb-Voedingsadapter

    Beschermingsgraad: IPX7 (beschermd tegen waterindringing indien ondergedompeld in water tot maximaal 30 minuten en een diepte van maximaal 1 meter) Gewicht: 230 g Afmetingen: 4,9 × 7,45 × 14,35 cm 10.2 USB-voedingsadapter Modelnummer: PS06H050K0500EU Ingang: 100–240 V~ 50/60 Hz 0,25 A Uitgang: 5,0 V 0,5 A, 2,5 W Veiligheidsklasse:...
  • Page 72: Afvoer

    Efficiëntie bij lage belasting (10 %): 63,55 (min.) Stroomverbruik bij nullast: 0,0396 (max.) 11 Afvoer 11.1 Verpakking afvoeren Voer de verpakking af bij het juiste soort afval. Voeg karton bij oud papier, folies bij recycling materialen. 11.2 Product afvoeren (Van toepassing in de Europese Unie en andere Europese staten met systemen voor de gescheiden inzameling van recyclebare materialen) Afgedankte apparaten mogen niet worden...
  • Page 73: Garantie

    Let op: Als u de accu wilt verwijderen, wikkelt u een handdoek rond het product en slaat u de behuizing stuk met een hamer. Zorg dat uw ogen en handen beschermd zijn om te voorkomen dat u gewond raakt. Houd er rekening mee dat het verwijderen van de accu onomkeerbaar is.
  • Page 74 Derechos de autor 2021 © Home Skinovations Ltd. Todos los derechos reservados. Aviso legal Home Skinovations Ltd. se reserva el derecho a introducir cambios en sus productos o en las especificaciones para mejorar su rendimiento, fiabilidad o fabricación. La información facilitada por Home Skinovations Ltd.
  • Page 75 Índice Volumen de suministro/partes del equipo ____ 76 Generalidades _____________________________ 76 Leer y guardar este manual del usuario ________________________ 76 Explicación de símbolos ____________________________________ 76 Seguridad _________________________________ 78 Uso apropiado ___________________________________________ 78 Indicaciones de seguridad ___________________________________ 78 Comprobación del producto y del volumen de suministro __________________ 83 Carga _____________________________________ 83 Manejo ____________________________________ 84...
  • Page 76: Volumen De Suministro/Partes Del Equipo

    1 Volumen de suministro/partes del equipo Boquilla de limpieza de lengua Apertura de conexión Boquilla de fijación ortodóntica Tapa del compartimento de almacenamiento Boquilla de fijación para eliminar la placa Conexión de carga Adaptador de corriente USB Depósito de agua Cable USB Tapa del depósito de agua Estuche de viaje...
  • Page 77 ¡AVISO! Este término de advertencia avisa de posibles daños materiales. Este símbolo de señal le aporta información adicional útil sobre el manejo y uso. Lea el manual de usuario. Declaración de conformidad: Los productos identificados con este símbolo satisfacen todas las disposiciones comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo.
  • Page 78: Seguridad

    3 Seguridad 3.1 Uso apropiado El producto está diseñado exclusivamente para eliminar la placa y los restos de comida y mantener la higiene bucal. Solo está conce- bido para uso privado, no para el ámbito comercial. Utilice únicamente el producto de la forma como se describe en el presente manual del usuario.
  • Page 79 • No abra la carcasa, y deje que la reparación la efectúen técnicos especializados. Para ello, contacte con el servicio de atención al cliente. Si se realizan reparaciones en forma independiente, se conecta en forma inadecuada o se utiliza incorrectamente, se perderá...
  • Page 80 • No inserte objetos en la carcasa. • Nunca desenchufe el adaptador de corriente USB de la toma de corriente en la pared tirando del cable USB; agarre siempre el propio conector (el enchufe) y tire de él. Nunca transporte, tire ni lleve el producto por el cable USB.
  • Page 81 mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estén supervisados. • Mantenga a los niños menores de 8 años alejados del producto, del cable USB y del adaptador de corriente USB. •...
  • Page 82 un tratamiento dental o si no está seguro de que este producto sea adecuado para usted (por ejemplo, si lleva un marcapasos), consulte a su dentista antes de utilizar este producto. • Deje de utilizar el producto y póngase en contacto con un médico/dentista si experi- menta molestias o dolor.
  • Page 83: Comprobación Del Producto Y Del Volumen De Suministro

    4 Comprobación del producto y del volumen de suministro ¡AVISO! ¡PELIGRO DE DAÑOS! • Si abre sin cuidado el embalaje con un cuchillo afilado u otro objeto puntiagudo, se puede dañar rápido el producto. Al abrirlo, proceda con mucho cuidado. 1.
  • Page 84: Manejo

    También puede conectar el cable USB a una fuente de alimen- tación USB compatible (p. ej., PC, ordenador portátil o batería portátil). 3. Enchufe el adaptador de corriente USB a una toma de corriente. Cuando se inicia la carga, todos los indicadores luminosos parpadean.
  • Page 85 4. Mantenga el producto en posición horizontal y abra la tapa del depósito de agua (véase la fig. C). 5. Llene el depósito de agua (máx. 40 °C) y cierre la tapa. No llene el depósito de agua en exceso. 6.
  • Page 86: Después De Cada Uso

    6.2 Después de cada uso 1. Abra la tapa del depósito de agua , vierta el agua restante del depósito de agua y cierre la tapa del depósito de agua. 2. Apunte la boquilla hacia un fregadero y pulse el botón de funcionamiento ( ) para encender el producto durante unos segundos.
  • Page 87: Unidad Principal

    7.1 Unidad principal Limpie la unidad principal con un paño húmedo (con jabón líquido si es necesario) y luego séquela con un paño seco. 7.2 Depósito de agua 1. Limpie el depósito de agua desde el interior con agua caliente. Elimine la suciedad de la tapa del depósito de agua  ...
  • Page 88: Datos Técnicos

    Avería Posible causa y solución El producto no • Asegúrese de que el producto esté bien funciona. cargado. El producto no se • Asegúrese de que el cable USB esté bien carga. conectado al producto y al adaptador de corriente USB, y de que el adaptador de corriente USB esté...
  • Page 89: Adaptador De Corriente Usb

    Presión del agua: 6,2 bar (modo normal) 3,8 bar (modo suave) Clase de protección: IPX7 (protegido contra los efectos de la inmersión en agua hasta 30 minutos a una profundidad de 1 m) Peso: 230 g Dimensiones: 4,9 × 7,45 × 14,35 cm 10.2 Adaptador de corriente USB Número de modelo: PS06H050K0500EU...
  • Page 90: Eliminación

    Eficiencia media durante el funcionamiento: 73,61 (mín.) Eficiencia con carga baja (10 %): 63,55 (mín.) Consumo eléctrico con carga nula: 0,0396 (máx.) 11 Eliminación 11.1 Eliminación del embalaje Elimine el embalaje por tipos. El cartón y las láminas han de llevarse a un punto de recogida de papel usado y material respectivamente.
  • Page 91: Garantía

    Aviso: Si desea retirar la batería, envuelva el producto con una toalla y golpee la carcasa con un martillo. Asegúrese de que los ojos y las manos estén protegidos para evitar lesiones. Tenga en cuenta que la extracción de la batería no es reversible. 12 Garantía Este producto está...
  • Page 92 Copyright 2021 © Home Skinovations Ltd. Todos os direitos reservados. Aviso legal A Home Skinovations Ltd. reserva-se o direito de fazer mudanças em seus produtos ou especificações, para melhorar o desem- penho, a confiabilidade ou a fabricabilidade. As informações fornecidas pela Home Skinovations Ltd. são consideradas corretas e confiáveis no momento da publicação.
  • Page 93 Índice Volume de fornecimento/peças do aparelho _ 94 Generalidades _____________________________ 94 Ler e guardar o manual de instruções _________________________ 94 Explicação dos símbolos ____________________________________ 94 Segurança _________________________________ 96 Uso previsto _____________________________________________ 96 Indicações de segurança ____________________________________ 96 Verificar o produto e o volume de fornecimento ______________________________ 101 Carregar __________________________________ 101 Operação __________________________________ 102...
  • Page 94: Volume De Fornecimento/Peças Do Aparelho

    1 Volume de fornecimento/peças do aparelho Porta de ligação Ponta com limpador de língua Tampa do compartimento Ponta ortodôntica Entrada de carga da bateria Ponta de remoção de tártaro Depósito de água Transformador USB Cobertura do depósito Cabo USB de água Estojo de viagem Botão de desbloqueio de Luz de controlo, 3×...
  • Page 95 ATENÇÃO! Este símbolo/termo de sinalização indica um perigo com um nível médio de risco que, se não for evitado, pode resultar em morte ou ferimentos graves. AVISO! Este termo de sinalização indica possíveis danos materiais. Este símbolo de sinalização fornece informações adicionais úteis sobre o manuseio e o uso.
  • Page 96: Segurança

    Este símbolo indica a polaridade dos pinos do transformador USB. Este símbolo identifica aparelhos elétricos da classe de proteção II. Temperatura ambiente (transformador USB) 3 Segurança 3.1 Uso previsto O produto dever ser usado exclusivamente para remoção de placa dentária e de resíduos de alimentos dos dentes e manutenção da higiene oral.
  • Page 97 • Não utilize o produto, o cabo USB ou o transformador USB se estes apresentarem danos ou defeitos. A fim de evitar riscos, as peças danificadas ou defeituosas devem ser substituídas pelo fabricante ou pelo serviço ao cliente. • Não abrir a carcaça, mas permita que especialistas executem a reparação.
  • Page 98 estiver a carregar, retire o transformador USB da tomada. • Nunca toque no cabo USB e no trans- formador USB com as mãos húmidas ou molhadas. • Não insira objetos na carcaça. • Para retirar o transformador USB da tomada, nunca puxe pelo cabo USB, mas sempre pela ficha de rede.
  • Page 99 na condição de que estas sejam vigiadas durante a utilização do produto ou recebam instruções sobre a utilização segura do mesmo, e se estiverem conscientes dos perigos associados à referida utilização. As crianças não devem brincar com o produto. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças, a não ser que tenham mais de 8 anos de idade e estejam vigiadas.
  • Page 100 • Não pressione a ponta com muita força contra os dentes ou gengivas. • Antes de usar o produto, consulte o seu dentista, caso tenha sido submetido a cirurgia da boca ou gengiva, caso tenha problemas regulares nos dentes ou se tiver realizado um tratamento dentário extenso, que possam indicar problemas como resul- tado do tratamento dentário, ou em caso...
  • Page 101: Verificar O Produto E O Volume De Fornecimento

    • Não use mais o produto, se as peças de plástico estiverem rachadas, quebradas ou deformadas. Só substitua as peças danifi- cadas por peças de substituição originais apropriadas. 4 Verificar o produto e o volume de fornecimento AVISO! PERIGO DE DANOS! •...
  • Page 102: Operação

    • Carregue completamente o produto antes da primeira utilização do produto e se o nível de carga da bateria for baixo. • Se o nível de carga da bateria for baixo, a luz de controlo superior fica intermitente durante o funcionamento.
  • Page 103 Utilize a ponta ortodôntica , se usar aparelho dentário de correção ou tiver outras áreas de difícil acesso. Utilize a ponta de remoção de tártaro , para a remoção de placa bacteriana das gengivas. 2. Rode a ponta de tal forma que esta fique virada numa direção que possibilite uma limpeza cómoda (ver passo 2, na fig. B).
  • Page 104: Após Cada Utilização

    Para limpeza da língua, o anel exterior da ponta com limpador de língua, para poder raspar levemente a superfície da língua, de trás para a frente. 12. Passados 90 segundos, o produto desliga-se automaticamente. Sempre que quiser ligar o produto, prima pela quinta vez a tecla de comando ( ) ou mantenha premida a tecla de comando ( ).
  • Page 105: Unidade Principal

    AVISO! PERIGO DE DANOS! • Não use produtos de limpeza agressivos (por ex. vinagre ou descalcificador), escovas com cerdas metálicas ou de nylon, ou uten- sílios de limpeza afiados ou metálicos, tais como facas, espátulas duras e similares. • Não use água quente para limpar. 7.1 Unidade principal Escove a unidade principal com um pano húmido (se necessário, com sabonete líquido), e, em seguida, seque-a completamente...
  • Page 106: Resolução De Problemas

    9 Resolução de problemas Alguns problemas podem ser causados por pequenos erros que se pode consertar pessoalmente. Siga as instruções na tabela a seguir. Se isso não resolver o problema, entre em contacto com o serviço de assistência ao cliente. Não repare o produto pessoalmente. Falha Possível causa e solução O produto não...
  • Page 107: Transformador Usb

    Volume de armazenamento do depósito de água: 180 ml Nível de ruído: ≤ 70 dB Frequência da bomba: 2 100 jatos/minutos (modo normal) 1 260 jatos/minutos (modo suave) 2 100 ou 1 260 jatos/minutos (modo pulsado) Pressão da água: 6,2 bar (modo normal) 3,8 bar (modo suave) Tipo de proteção: IPX7 (resistente à...
  • Page 108: Eliminação

    Frequência da corrente de alimentação alternada: 50/60 Tensão de saída: Corrente de saída: Potência de saída: Eficiência média de funcionamento: 73,61 (mín.) Eficiência com carga reduzida (10 %): 63,55 (mín.) Consumo de corrente em vazio: 0,0396 (máx.) 11 Eliminação 11.1 Eliminação da embalagem Elimine, separadamente, os componentes da embalagem.
  • Page 109: Informações Sobre A Garantia

    As baterias e pilhas usadas não devem ser descartadas no lixo doméstico! Na qualidade de consumidor final, tem a obrigação legal de entregar todas as pilhas e pilhas recarregáveis – independentemente de estas conterem ou não substâncias perigosas* – num ponto de recolha local/ municipal ou junto de um representante comercial/ revendedor, para assegurar que estas são eliminadas de modo ambientalmente correto.
  • Page 110 Copyright 2021 © Home Skinovations Ltd. Με την επιφύλαξη παντός δικαιώματος. Νομική υπόδειξη Η Home Skinovations Ltd. διατηρεί το δικαίωμα να προβεί σε μετα- τροπές προϊόντων ή προδιαγραφών, προκειμένου να βελτιώσει την απόδοση ή την ασφάλεια λειτουργίας τους, ή προκειμένου να απλου- στεύσει...
  • Page 111 Πίνακας περιεχομένων Παραδοτέος εξοπλισμός/Τμήματα της συσκευής _ 112 Γενικά _____________________________________ 112 Διαβάστε και φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης ______________________ 112 Επεξήγηση συμβόλων _____________________________________ 112 Ασφάλεια __________________________________ 114 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό ___________________________ 114 Υποδείξεις ασφαλείας ______________________________________ 114 Έλεγχος προϊόντος και παραδοτέου εξοπλισμού _ 119 Φόρτιση...
  • Page 112: Παραδοτέος Εξοπλισμός/Τμήματα Της Συσκευής

    1 Παραδοτέος εξοπλισμός/Τμήματα της συσκευής Υποδοχή σύνδεσης Ορθοδοντικό ακροφύσιο Κάλυμμα τοποθέτησης σε ράφι Ακροφύσιο απομάκρυνσης πλάκας Υποδοχή φόρτισης Τροφοδοτικό πρίζας USB Δοχείο νερού Καλώδιο USB Κάλυμμα δοχείου νερού Θήκη ταξιδιού Πλήκτρο αποδέσμευσης εξαρτημάτων Ενδεικτική λυχνία, 3× Κουτί φύλαξης εξαρτημάτων Πλήκτρο χειρισμού ( ) Βασικό...
  • Page 113 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτή η λέξη σήμανσης/αυτό το σύμβολο σήμανσης περιγράφει έναν μεσαίο κίνδυνο, ο οποίος, αν δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή βαρύ τραυματισμό. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Αυτή η λέξη σήμανσης προειδοποιεί για πιθανές υλικές ζημιές. Αυτό το σύμβολο σήμανσης σάς μεταφέρει σημαντικές...
  • Page 114: Ασφάλεια

    Το σύμβολο αυτό δείχνει την πολικότητα των ακίδων στο τροφοδοτικό πρίζας USB. Το σύμβολο αυτό χαρακτηρίζει ηλεκτρικές συσκευές της κατηγορίας προστασίας II. Θερμοκρασία περιβάλλοντος (Τροφοδοτικό πρίζας USB) 3 Ασφάλεια 3.1 Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το προϊόν έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για την αφαίρεση οδοντικής...
  • Page 115 • Το παρεχόμενο τροφοδοτικό πρίζας USB μπορεί να συνδεθεί μόνο στο προϊόν. Μην το χρησιμοποιείτε για άλλους σκοπούς. • Μη χρησιμοποιείτε το προϊόν, το καλώδιο USB ή το τροφοδοτικό πρίζας USB εάν είναι φθαρμένα ή ελαττωματικά. Τα φθαρμένα ή ελαττωματικά εξαρτήματα πρέπει να αντι- καθίσταται...
  • Page 116 και μην το κρατάτε για περισσότερο από 30 λεπτά κάτω από τρεχούμενο νερό. • Απενεργοποιείτε πάντα το προϊόν όταν δεν το χρησιμοποιείτε, πριν αλλάξετε εξάρ- τημα, όταν το καθαρίζετε ή όταν παρου- σιαστεί βλάβη. Αποσυνδέετε πάντοτε το τροφοδοτικό πρίζας USB όταν δεν φορτί- ζετε...
  • Page 117 • Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο σε εσωτε- ρικούς χώρους. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! • Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και από άτομα που διαθέτουν περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή άτομα που έχουν ανεπαρκή εμπειρία και γνώση, εφόσον...
  • Page 118 όπως περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν συνιστά ο κατασκευαστής. • Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με κρύο ή ζεστό νερό (μέγ. θερμοκρασία 40 °C). • Κατά τη χρήση μην αφήνετε το προϊόν χωρίς επίβλεψη. • Μην κατευθύνετε τους πίδακες νερού κάτω από...
  • Page 119: Έλεγχος Προϊόντος Και Παραδοτέου Εξοπλισμού

    ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΚΛΗΣΗΣ ΖΗΜΙΑΣ! • Μην εκθέτετε το προϊόν σε γυμνή φλόγα, καυτές επιφάνειες, υψηλές θερμοκρασίες ή στις καιρικές συνθήκες (π.χ. βροχή). • Μην αποθέτετε το προϊόν στην άκρη επιφανειών, προκειμένου να αποτραπεί ενδεχόμενη πτώση του. • Αποσυνδέστε το προϊόν από την παροχή ρεύματος...
  • Page 120: Φόρτιση

    υπάρχει μεγάλος κίνδυνος πρόκλησης ζημιάς στο προϊόν. Ανοίξτε τη συσκευασία με μεγάλη προσοχή. 1. Αφαιρέστε το προϊόν από τη συσκευασία. 2. Ελέγξτε αν ο παραδοτέος εξοπλισμός είναι πλήρης (βλέπε εικ. A). 3. Ελέγξτε αν το προϊόν ή τα μεμονωμένα τμήματά του έχουν υποστεί...
  • Page 121: Χειρισμός

    3. Συνδέστε το τροφοδοτικό πρίζας USB σε μια πρίζα για φόρτιση. Κατά την έναρξη της διαδικασίας φόρτισης αναβοσβήνουν όλες οι ενδεικτικές λυχνίες. Μόλις η στάθμη φόρτισης φθάσει στο 60 %, η κάτω ενδεικτική λυχνία δεν αναβοσβήνει πλέον και παραμένει μόνιμα αναμμένη. Μόλις...
  • Page 122 5. Γεμίστε το δοχείο νερού με νερό (μέγ. 40 °C) και κλείστε το κάλυμμα. Μην γεμίσετε υπερβολικά το δοχείο νερού. 6. Κρατήστε το προϊόν κατακόρυφα, έτσι ώστε το άνω τμήμα του βασικού εξαρτήματος να δείχνει προς την κατεύθυνση της περιοχής που πρόκειται να καθαριστεί (δόντια ή ούλα). Αφήστε...
  • Page 123: Μετά Από Κάθε Χρήση

    Κατά την απενεργοποίηση του προϊόντος σβήνουν όλες οι ενδεικτικές λυχνίες. 6.2 Μετά από κάθε χρήση 1. Ανοίξτε το κάλυμμα του δοχείου νερού , αδειάστε το υπόλοιπο νερό από το δοχείο νερού , και στη συνέχεια κλείστε το κάλυμμα του δοχείου νερού. 2.
  • Page 124: Κύρια Μονάδα

    βούρτσες με μεταλλικές ή νάιλον τρίχες, καθώς και αιχμηρά ή μεταλλικά εξαρτή- ματα καθαρισμού, όπως μαχαίρια, σκληρές σπάτουλες και παρόμοια. • Μη χρησιμοποιείτε καυτό νερό για τον καθαρισμό. 7.1 Κύρια μονάδα Σκουπίστε την κύρια μονάδα με ένα υγρό πανί (εφόσον χρειά- ζεται...
  • Page 125: Αναζήτηση Σφαλμάτων

    9 Αναζήτηση σφαλμάτων Μερικά προβλήματα προκύπτουν κατά πάσα πιθανότητα εξαιτίας μικρών βλαβών, τις οποίες μπορείτε να παραμερίσετε μόνοι σας. Για το σκοπό αυτό ακολουθήστε τις οδηγίες στον παρακάτω πίνακα. Αν το πρόβλημα δεν παραμεριστεί με αυτόν τον τρόπο, αποταθείτε στην Υπηρεσία Εξυπηρέτησης Πελατών. Μην επισκευ- άζετε...
  • Page 126: Τροφοδοτικό Πρίζας Usb

    Χωρητικότητα του δοχείου νερού: 180 ml Στάθμη θορύβου: ≤ 70 dB Συχνότητα αντλίας: 2100 κρούσεις/λεπτό (κανονική λειτουργία) 1260 κρούσεις/λεπτό (ήπια λειτουργία) 2100 ή 1260 κρούσεις/λεπτό (παλμική λειτουργία) Πίεση νερού: 6,2 bar (κανονική λειτουργία) 3,8 bar (ήπια λειτουργία) Βαθμός προστασίας: IPX7 (προστασία από τις επιδράσεις της...
  • Page 127: Διάθεση

    Κωδικός μοντέλου: PS06H050K0500EU Τάση εισόδου: 100–240 Συχνότητα εναλλασσόμενου ρεύματος εισόδου: 50/60 Τάση εξόδου: Ρεύμα εξόδου: Ισχύς εξόδου: Μέση απόδοση σε λειτουργία: 73,61 (ελάχ.) Απόδοση σε χαμηλό φορτίο (10 %): 63,55 (ελάχ.) Κατανάλωση ρεύματος σε μηδενικό φορτίο: 0,0396 (μέγ.) 11 Διάθεση 11.1 Διάθεση...
  • Page 128: Πληροφορίες Εγγύησης

    βάλλον. Για το λόγο αυτό οι ηλεκτρικές συσκευές διαθέτουν την απεικονιζόμενη σήμανση. Οι μπαταρίες και οι συσσωρευτές δεν επιτρέπεται να διατί- θενται στα οικιακά απορρίμματα! Ως τελικός χρήστης, είστε υποχρεωμένος από το νόμο να παραδίδετε όλες τις μπαταρίες και τους συσσω- ρευτές...
  • Page 129: Εξυπηρέτηση Πελατών

    13 Εξυπηρέτηση πελατών Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα Silk’n θα βρείτε στην τοπική σας ιστοσελίδα της Silk’n, στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.silkn.eu. Αν η συσκευή έχει υποστεί ζημιά ή έχει βλάβη, αν χρειάζεται επισκευή ή εσείς χρειάζεστε τη βοήθειά μας, αποταθείτε στο πλησιέστερο Κέντρο Εξυπηρέτησης Silk’n. Μπορείτε...
  • Page 130: Yasal Uyarı

    Telif Hakkı 2021 © Home Skinovations Ltd. Tüm hakları saklıdır. Yasal uyarı Home Skinovations Ltd. performansı, işletme güvenilirliği veya üretilebilirliğini iyileştirmek için ürün veya spesifikasyonlarında deği- şiklik yapma hakkını saklı tutar. Home Skinovations Ltd. tarafından verilen bilgiler, yayın sırasında doğru ve güvenilir olarak kabul edilir. Home Skinovations Ltd.
  • Page 131 İçindekiler Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları ___________ 132 Genel _____________________________________ 132 Kullanım kılavuzunun okunması ve saklanması ___________________ 132 Sembol açıklamaları _______________________________________ 132 Güvenlik ___________________________________ 134 Amaca uygun kullanım _____________________________________ 134 Güvenlik uyarıları _________________________________________ 134 Ürünün ve teslimat kapsamının kontrolü ____ 138 Şarj etme __________________________________ 138 Kullanım ___________________________________ 139 Ağız temizliği _____________________________________________ 139 Kullanımdan sonra _________________________________________ 140...
  • Page 132: Teslimat Kapsamı/Cihaz Parçaları

    1 Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları Bağlantı deliği Ortodontik uç Muhafaza yuvası kapağı Plak giderici uç Şarj bağlantısı USB güç adaptörü Su haznesi USB kablosu Su haznesi kapağı Taşıma çantası Kontrol lambası, 3× Başlık kilidi çözme tuşu Kumanda tuşu ( ) Başlıklar için muhafaza kutusu Başlıklar için muhafaza yuvası...
  • Page 133 UYARI! Bu uyarı sözcüğü, maddi hasar olasılığına dikkati çeker. Bu uyarı sembolü size kullanma ve çalıştırma hakkında yararlı ek bilgiler sunar. Kullanım kılavuzu okunacak. Uygunluk Beyanı: Bu sembolle işaretlenmiş olan ürün- ler, Avrupa Birliği’nde uygulanan tüm ortak yönetme- liklere uygundur. Bu sembolü...
  • Page 134: Güvenlik

    3 Güvenlik 3.1 Amaca uygun kullanım Ürün sadece diş plağını ve yiyecek artıklarını temizlemek ve ağız hijyenini korumak için tasarlanmıştır. Sadece özel kullanım için tasar- lanmış olup ticari alanda kullanıma uygun değildir. Ürünü sadece bu kullanma kılavuzunda belirtildiği şekilde kullanın. Bunun dışındaki her kullanım amaca aykırı...
  • Page 135 bağlantı veya hatalı kullanma durumunda, sorumluluk ve garanti hakkı ortadan kalkar. • Onarımlarda sadece orijinal cihaz verile- rine uygun parçalar kullanılabilir. Bu üründe tehlike kaynaklarından korunma bağlamında temel öneme sahip elektrik ve mekanik aksam bulunmaktadır. • USB kablosunu ya da USB güç adaptörünü suya veya başka sıvılara daldırmayın.
  • Page 136 • USB kablosunu takılıp düşmelere sebep olmayacak şekilde yerleştirin. • USB kablosunu kıvırmayın ve ürünün üzerine sarmayın. USB kablosunu keskin kenarlar üzerine yerleştirmeyin. • Ürünü sadece iç mekanlarda kullanın. UYARI! YARALANMA TEHLİKESİ! • Ürün, gözlemlenmeleri veya ürünün güvenli kullanımı konusunda eğitilmiş olmaları ve kullanıma bağlı...
  • Page 137 • Ürünü sadece soğuk veya ılık suyla çalıştırın (maks. 40 °C ılık). • Kullanım esnasında ürünü gözetimsiz bırak- mayın. • Su atımlarını dil altına veya kulaklara, buruna, gözlere veya diğer hassas bölgelere yönlen- dirmeyin. • Başlığı dişlere veya diş etine doğru çok sert bastırmayın.
  • Page 138: Ürünün Ve Teslimat Kapsamının Kontrolü

    güç kaynağından ayırın. Su haznesine sadece su veya ağız bakım suyu doldurun. Su hazne- sini taşırmayın. • Gövdeyi asla sıvıyla doldurmayın. • Plastik parçaları kırılmış, çatlamış veya deforme olmuşsa ürünü artık kullanmayın. Hasarlı parçaları yalnızca uygun orijinal yedek parçalarla değiştirin. 4 Ürünün ve teslimat kapsamının kont- rolü...
  • Page 139: Kullanım

    • Ürünü ilk kullanımdan önce ve düşük pil seviyesi halinde şarj edin. • Batarya kapasitesi zayıfladığında üst kontrol lambası işletim esnasında yanıp söner. Ürünü şarj edin. • Ürün şarj sırasında kullanılamaz. 1. USB kablosunun küçük ucunu ürünün şarj bağlantısına sokun. 2.
  • Page 140: Kullanımdan Sonra

    5. Su haznesini suyla (maks. 40 °C) doldurun ve kapağı kapatın. Su haznesini taşırmayın. 6. Standart başlığın üst kısmını temizlenecek bölgeye (dişler veya diş eti) doğru dikey tutun. Ağzı, su dışarı akabilecek şekilde hafif açık bırakın. 7. Kumanda tuşuna ( ) bir kez basın.
  • Page 141: Başlığın Çıkarılması Veya Değiştirilmesi

    4. Su haznesini tamamen kapanana kadar hafif yukarıya doru bastırın. 6.3 Başlığın çıkarılması veya değiştirilmesi 1. Ürünün kapalı olduğundan emin olun. 2. Başlık kilidi çözme tuşuna basın ve başlığı bağlantı deliğinden çıkarmak için yukarıya çekin. 3. Başlık kilidi çözme tuşunu bırakın. Bir başlığı...
  • Page 142: Öneriler

    7.3 Öneriler 1. Başlıkları ılık suyla temizleyin. 2. Başlıkları kuru bir bezle silip kurulayın. 8 Saklama Saklanmadan önce, tüm parçalar tamamen kuru olmalıdır. Su hazne- sinde su bulunmadığından emin olun. • Ürünü sıcaktan ve doğrudan güneş ışığından koruyun, temiz ve kuru bir yerde saklayın.
  • Page 143: Teknik Bilgiler

    10 Teknik bilgiler 10.1 Genel hususlar Model: ND-DC01 Nominal gerilim: DC 5 V Elektrik beslemesi: Maks. 8 W Batarya: 1 500 mAh lityum, 3,7 V Şarj süresi: 3 saat Çalışma süresi: 60 dakikaya kadar/tam şarjlı Otomatik kapama: 90 saniye Su haznesinin kapasitesi: 180 ml Ses seviyesi: ≤...
  • Page 144: İmha

    Yayınlanan veriler Değer ve hassasiyet Birim Üreticinin adı veya markası, Shenzhen Flypower ticari sicil numarası ve adres: Technology Co., Ltd. Building A2, Haosan Linpokeng 2nd Industry Zone, Nanpu Road, Shajing, Bao’an, Shenzhen, Guangdong, China Model adı: PS06H050K0500EU Giriş gerilimi: 100–240 Alternatif akım giriş...
  • Page 145: Ürünün Imhası

    11.2 Ürünün imhası (Geri dönüştürülebilir malzemelerin ayrı bir şekilde toplandığı sistemlerin bulunduğu Avrupa Birliği ve diğer Avrupa ülkelerinde geçerlidir) Eski cihazlar evsel atıklar ile birlikte imha edilemez! Ürün bir daha kullanılmayacaksa, ürünü kendi eyaleti- nizde ya da ülkenizde geçerli kurallara göre imha edin. Böylece, eski cihazların kurallara uygun biçimde değerlendirilmesi ve çevreye olumsuz etki- lerinin önlenmesi sağlanmış...
  • Page 146: Müşteri Hizmetleri

    13 Müşteri Hizmetleri Silk’n ürünleri hakkında daha fazla bilgi için yerel Silk’n web sitesini ziyaret edin: www.silkn.eu. Cihaz hasar görmüş veya arızalıysa, onarım gerektiriyorsa veya yardımımıza ihtiyacınız varsa, en yakın Silk’n Teknik Servis Merkezi ile iletişime geçin. Bu kullanım kılavu- zunu PDF olarak www.silkn.eu adresinden indirebilirsiniz.
  • Page 147: Avvertenze Legali

    Copyright 2021 © Home Skinovations Ltd. Tutti i diritti riservati. Avvertenze legali Home Skinovations Ltd. si riserva il diritto di modificare i propri prodotti o le loro caratteristiche per migliorarne prestazioni, affidabilità o producibilità. Al momento della pubblicazione, le informazioni fornite da Home Skinovations Ltd. sono da ritenersi accurate e affidabili.
  • Page 148 Indice Dotazione/parti dell’apparecchio ____________ 149 Informazioni generali ______________________ 149 Leggere e conservare le istruzioni per l’uso _____________________ 149 Spiegazione dei simboli _____________________________________ 149 Sicurezza __________________________________ 151 Utilizzo conforme all’uso previsto ____________________________ 151 Avvertenze di sicurezza ____________________________________ 151 Controllare il prodotto e la dotazione _______ 155 Ricarica ___________________________________ 156 Utilizzo ____________________________________ 157 Pulizia orale ______________________________________________ 157...
  • Page 149: Dotazione/Parti Dell'apparecchio

    1 Dotazione/parti dell’apparecchio Apertura di collegamento Inserto di pulizia della lingua Testina ortodontica Copertura del vano portaoggetti Testina per la rimozione della placca Connettore di ricarica Alimentatore USB Serbatoio dell’acqua Cavo USB Copertura del serbatoio dell’acqua Astuccio da viaggio Tasto di sblocco dell’inserto Luce di controllo, 3×...
  • Page 150 AVVISO! Questa parola d’avvertimento indica possibili danni materiali. Questo simbolo fornisce informazioni aggiuntive utili per la manipolazione e l’uso. Leggere le istruzioni per l’uso. Dichiarazione di conformità: I prodotti etichettati con questo simbolo sono conformi a tutte le norme comunitarie applicabili nello Spazio economico europeo.
  • Page 151: Sicurezza

    3 Sicurezza 3.1 Utilizzo conforme all’uso previsto Il prodotto è concepito esclusivamente per la rimozione di placca dentaria e residui di cibo e per il mantenimento dell’igiene orale. È destinato soltanto all’uso in ambito privato e non in ambito commerciale. Utilizzare il prodotto solo come descritto nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 152 • Non aprire il corpo dell’apparecchio, ma far eseguire la riparazione a persone qualificate. Rivolgersi all’assistenza post-vendita. In caso di riparazioni eseguite in proprio, allaccia- mento non corretto o errato utilizzo, si escludono responsabilità e diritti di garanzia. • Per le riparazioni utilizzare solo compo- nenti che corrispondono alle specifiche originali dell’apparecchio.
  • Page 153 sempre la spina stessa. Non trasportare, tirare o sollevare il prodotto afferrando il cavo USB. • Tenere il prodotto, il cavo USB e l’alimenta- tore USB lontano da fiamme libere e super- fici roventi. • Posare il cavo USB in modo tale che nessuno possa inciamparvi.
  • Page 154 • Tenere i bambini di età inferiore agli 8 anni lontano dal prodotto, dal cavo USB e dall’alimentatore USB. • Assicurarsi che i bambini non giochino con la pellicola d’imballaggio. Giocandovi, potrebbero restarvi intrappolati e soffocare. • Utilizzare il prodotto solo per lo scopo previsto e come descritto nelle presenti istruzioni.
  • Page 155: Controllare Il Prodotto E La Dotazione

    • Non utilizzare più il prodotto e consul- tare un medico/dentista in caso di fastidi o dolori. AVVISO! PERICOLO DI DANNEGGIAMENTO! • Tenere il prodotto lontano da fiamme libere, superfici calde, temperature elevate o agenti atmosferici (ad es. pioggia). • Non posizionare il prodotto sul bordo di una superficie per evitare che possa cadere.
  • Page 156: Ricarica

    opportuna cautela, si rischia di danneggiare il prodotto. Aprire l’imballaggio con cautela. 1. Estrarre il prodotto dall’imballaggio. 2. Controllare se la fornitura è completa (vedi Fig. A). 3. Controllare se il prodotto o i singoli pezzi sono danneggiati. In tale eventualità non utilizzare il prodotto. Rivolgersi invece al nostro servizio di assistenza clienti.
  • Page 157: Utilizzo

    Non appena il livello di carica raggiunge l’80%, la luce di controllo centrale smette di lampeggiare e rimane accesa in modo perma- nente. Non appena il livello di carica raggiunge il 98%, tutte le tre luci di controllo rimangono accese in modo permanente. 4.
  • Page 158: Dopo Ogni Utilizzo

    Il prodotto si accende e si trova nella modalità “Normale” per una pulizia normale. La luce di controllo superiore si accende. Dopo averlo accesso, il prodotto emette getti d’acqua tramite l’inserto. 8. Premere nuovamente il pulsante di comando ( ). Il prodotto si trova ora nella modalità...
  • Page 159: Rimozione O Sostituzione Dell'inserto

    alcuni secondi. Ciò consente di far fuoriuscire l’acqua residua presente nel serbatoio dell’acqua e nei componenti interni del prodotto. 3. Asciugare il prodotto con un panno asciutto. 4. Sollevare leggermente il serbatoio dell’acqua fino a chiuderlo completamente. 6.3 Rimozione o sostituzione dell’inserto 1.
  • Page 160: Serbatoio Dell'acqua

    7.2 Serbatoio dell’acqua 1. Pulire l’interno del serbatoio dell’acqua con acqua calda. Rimuovere lo sporco presente sulla copertura del serbatoio dell’acqua con un panno umido. 2. Eliminare l’acqua rimasta nel serbatoio dell’acqua. Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua sia sempre asciutto in caso di non utilizzo e prima di riporlo.
  • Page 161: Dati Tecnici

    Malfunzionamento Possibile causa e rimedio Il prodotto non si • Assicurarsi che il cavo USB sia ricarica. collegato saldamente al prodotto e all’alimentatore USB e che l’alimentatore USB sia collegato correttamente a una presa di corrente. La pressione • Assicurarsi che il prodotto sia stato dell’acqua è...
  • Page 162: Alimentatore Usb

    Pressione dell’acqua: 6,2 bar (modalità normale) 3,8 bar (modalità delicata) Grado di protezione: IPX7 (protetto dagli effetti derivanti dall’immersione in acqua fino a 30 minuti e fino a 1 m di profondità) Peso: 230 g Dimensioni: 4,9 × 7,45 × 14,35 cm 10.2 Alimentatore USB Numero di modello: PS06H050K0500EU...
  • Page 163: Smaltimento

    Rendimento medio in modo attivo: 73,61 (min.) Rendimento a carico ridotto (10 %): 63,55 (min.) Consumo energetico a vuoto: 0,0396 (max.) 11 Smaltimento 11.1 Smaltire l’imballaggio Smaltire l’imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone alla carta da riciclo e pellicole nella plastica da riciclo.
  • Page 164: Garanzia

    Avviso: Se si desidera rimuovere la batteria ricaricabile, avvolgere un panno intorno al prodotto e rompere l’alloggiamento con un martello. Accertarsi di proteggere gli occhi e le mani per evitare eventuali lesioni. Tenere presente che la rimozione della batteria ricaricabile è un’operazione irreversibile. 12 Garanzia Questo prodotto è...
  • Page 165: Juridiske Merknader

    Copyright 2021 © Home Skinovations Ltd. Med enerett. Juridiske merknader Home Skinovations Ltd. forbeholder seg retten til å foreta endringer på sine produkter eller spesifikasjoner til forbedring av ytelse, driftssikkerhet eller produksjon. Opplysninger som er stilt til rådighet av Home Skinovations Ltd. anses som korrekte og pålite- lige ved tidspunktet for offentliggjørelsen.
  • Page 166 Innholdsfortegnelse Leveringsomfang/apparatets deler __________ 167 Generelt __________________________________ 167 Les og ta vare på bruksanvisningen ____________________________ 167 Symbolforklaring __________________________________________ 167 Sikkerhet __________________________________ 169 Riktig bruk ______________________________________________ 169 Sikkerhetsanvisninger ______________________________________ 169 Kontrollere produktet og leveringsomfanget _ 173 Lading _____________________________________ 173 Betjening __________________________________ 174 Rengjøring av munn _______________________________________ 174 Etter bruk _______________________________________________ 176 Ta av og bytte tilbehør _____________________________________ 176...
  • Page 167: Leveringsomfang/Apparatets Deler

    1 Leveringsomfang/apparatets deler Åpning for tilbehør Ortodontisk dyse Deksel på oppbevaringsrom Plakkfjernende dyse Ladekontakt USB-nettadapter Vanntank USB-kabel Deksel på vanntank Reiseetui Utløserknapp til tilbehør Kontrollampe, 3x Oppbevaringsboks til tilbehør Betjeningsknapp ( ) Standard tilbehør, 2x Oppbevaringsrom til tilbehør Tungerengjøringstilbehør 2 Generelt 2.1 Les og ta vare på...
  • Page 168 LES DETTE! Dette signalordet advarer mot mulige tingskader. Dette signalsymbolet gir deg nyttig tilleggsinformasjon om håndtering og bruk. Les bruksanvisningen. Samsvarserklæring: Produkter som er merket med dette symbolet, oppfyller alle felles bestemmelser som kommer til anvendelse i EØS-området. Apparater som er merket med dette symbolet, egner seg bare til bruk i husholdningen (i tørre rom innendørs).
  • Page 169: Sikkerhet

    3 Sikkerhet 3.1 Riktig bruk Produktet er utelukkende beregnet på fjerning av plakk og matre- ster og for å opprettholde god munnhygiene. Det er utelukkende ment til privat bruk og er ikke egnet til næringsformål. Produktet skal bare brukes slik det er beskrevet i denne bruks- anvisningen.
  • Page 170 egen hånd, ukyndig tilkobling eller feil betje- ning er ansvars- og garantikrav utelukket. • Ved reparasjoner skal det kun brukes deler som er i samsvar med de opprinnelige apparatspesifikasjonene. Dette produktet har elektriske og mekaniske komponenter, som er helt nødvendig for å beskytte mot farekilder.
  • Page 171 • Legg USB-kabelen slik at ingen snubler i den. • Ikke knekk USB-kabelen, og ikke surr den rundt produktet. Ikke legg USB-kabelen over skarpe kanter. • Produktet skal kun benyttes innendørs. ADVARSEL! FARE FOR PERSONSKADER! • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år og av personer med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter eller av personer med mangel på...
  • Page 172 • Ikke la produktet være uten tilsyn under bruk. • Ikke rett vannstrålen mot undersiden av tungen eller i ørene, nesen, øynene eller andre følsomme områder. • Ikke press tilbehøret for hardt mot tennene eller tannkjøttet. • Hvis du nylig har hatt en munn- eller tannkjøttoperasjon, hvis du har pågående problemer med tennene, hvis du har fått utført omfattende tannarbeid eller det er...
  • Page 173: Kontrollere Produktet Og Leveringsomfanget

    • Produkthuset må aldri fylles med væske. • Ikke bruk produktet dersom plastdelene er sprukket, brukket eller deformert. Skadede deler skal bare erstattes med tilsvarende originale reservedeler. 4 Kontrollere produktet og leveringsomfanget LES DETTE! FARE FOR SKADE! • Dersom du åpner emballasjen med en skarp kniv eller andre spisse gjenstander, kan produktet fort bli skadet.
  • Page 174: Betjening

    • Før første gangs bruk og når batteriet er svakt, skal du lade det opp fullstendig. • Hvis batteriet er i ferd med å gå tomt for strøm, blinker den øvre kontrollampen under bruk. Lad produktet. • Produktet kan ikke brukes mens batteriet lades. 1.
  • Page 175 3. Trekk vanntanken litt ned til du hører at den klikker på plass (se trinn 3 i fig. B). 4. Hold produktet vannrett og åpne dekselet på vanntanken fig. C). 5. Fyll vanntanken med vann (maks. 40 °C) og lukk lokket. Ikke overfyll tanken.
  • Page 176: Etter Bruk

    6.2 Etter bruk 1. Åpne dekselet på vanntanken , hell ut resten av vannet og sett dekselet tilbake på plass. 2. Rett tilbehøret mot en servant og trykk på betjenings- knappen ( ) for å la produktet gå et par sekunder. Slik tømmes vanntanken og de indre delene i produktet for vann.
  • Page 177: Hoveddel

    7.1 Hoveddel Tørk av utsiden av hovedenheten med en fuktig klut (ved behov med flytende såpe), og tørk deretter over med en tørr klut. 7.2 Vanntank 1. Rengjør vanntanken innvendig med varmt vann. Fjern smuss på dekselet på vanntanken med en fuktig klut. 2.
  • Page 178: Tekniske Data

    Feil Mulig årsak og løsning Det er ikke mulig å • Forsikre deg om at USB-kabelen lade produktet. er riktig forbundet med produktet og USB-nettadapteren, og at USB-nettadapteren sitter ordentlig i stikkontakten. Vanntrykket er for • Kontroller at produktet er ordentlig ladet. lavt.
  • Page 179: Usb-Nettadapter

    Vekt: 230 g Mål: 4,9 × 7,45 × 14,35 cm 10.2 USB-nettadapter Modellnummer: PS06H050K0500EU Inngang: 100–240 V~ 50/60 Hz 0,25 A Utgang: 5,0 V 0,5 A, 2,5 W Beskyttelsesklasse: Kapslingsgrad: IP20 (beskyttet mot partikler inntil 12 mm) Publiserte data Verdi og nøyaktighet Enhet Produsentens navn eller Shenzhen Flypower merke, foretaksregister- Technology Co., Ltd.
  • Page 180: Kassering

    11 Kassering 11.1 Kassere emballasjen Sorter emballasjen når du kaster den. Kast papp og kartong som returpapir, folier til gjenvinning. 11.2 Kassere produktet (Gjelder i Den europeiske unionen og andre europeiske stater med systemer for kildesortering av gjenvinnbare materialer) Gamle apparater skal ikke kastes som husholdningsavfall! Når produktet en gang ikke lenger kan brukes, må...
  • Page 181: Garantiinformasjon

    12 Garantiinformasjon Dette produktet omfattes av 2 års garanti i henhold til de europeiske lovene og forskriftene. Garantien på dette produktet begrenser seg til tekniske mangler som er forårsaket av feil i produksjonsprosessene. Hvis du vil gjøre garantikrav gjeldende, må du passe på å innhente anvisninger fra vår kundeservice. Kanskje de kan løse problemet ditt uten at du må...
  • Page 182 Copyright 2021 © Home Skinovations Ltd. Med ensamrätt. Juridiska upplysningar Home Skinovations Ltd. förbehåller sig rätten att företa ändringar i sina produkter eller specifikationer för att förbättra prestanda, driftsäkerhet och tillverkningsprocesser. Information som tillhan- dahålls av Home Skinovations Ltd. anses vara korrekt och tillför- litlig vid tidpunkten för publicering.
  • Page 183 Innehållsförteckning Leveransomfång/apparatens delar __________ 184 Allmänt ___________________________________ 184 Läs och spara bruksanvisningen ______________________________ 184 Symbolförklaring __________________________________________ 184 Säkerhet __________________________________ 186 Avsedd användning ________________________________________ 186 Säkerhetsanvisningar ______________________________________ 186 Kontrollera produkt och leveransomfång ____ 190 Ladda _____________________________________ 191 Användning ________________________________ 192 Munrengöring ____________________________________________ 192 Efter varje användning _____________________________________ 193 Borttagning eller byte av tillbehör ____________________________ 193 Rengöring _________________________________ 194...
  • Page 184: Leveransomfång/Apparatens Delar

    1 Leveransomfång/apparatens delar Anslutningsöppning Ortodontiskt applikatormunstycke Lock till förvaringsfack Applikatormunstycke för Laddningsanslutning borttagning av tandsten Vattentank USB-nätadapter Vattentankslock USB-kabel Låsknapp för tillbehör Resefodral Förvaringsbox för tillbehör Kontrollampa, 3× Standardtillbehör, 2x Manöverknapp ( ) Tillbehör för tungrengöring Förvaringsfack för tillbehör 2 Allmänt 2.1 Läs och spara bruksanvisningen Den här bruksanvisningen hör till denna portabla OptiFloss-mundusch (nedan kallad ”produkt”).
  • Page 185 OBS! Detta signalord varnar för möjliga sakskador. Denna signalsymbol ger dig användbar extra information om hantering och användning. Läs bruksanvisningen. Försäkran om överensstämmelse: Produkter märkta med denna symbol uppfyller alla EES-föreskrifter. Apparater märkta med denna symbol är endast lämpliga för användning i hushållet (i torra inomhusmiljöer).
  • Page 186: Säkerhet

    3 Säkerhet 3.1 Avsedd användning Produkten är endast avsedd för att avlägsna dentalt plack och matrester och för att upprätthålla munhygienen. Den är uteslu- tande avsedd för privat bruk och inte lämplig för kommersiella syften. Använd endast produkten på det sätt som beskrivs i bruksanvis- ningen.
  • Page 187 kundtjänst för sådana ärenden. Vid själv- ständigt genomförda reparationer, felaktig anslutning eller felaktigt handhavande upphör garantin att gälla. • Vid reparationer får endast delar användas som motsvarar apparatens ursprungliga specifikationer. Den här produkten innehåller elektriska och mekaniska delar, som är absolut nödvändiga för att skydda mot riskkällor.
  • Page 188 • Håll produkten, USB-kabeln och USB-nätadaptern borta från öppen eld och heta ytor. • Placera USB-kabeln så att den inte utgör någon snubbelrisk. • Vik inte USB-kabeln, och linda den inte runt produkten. Lägg inte USB-kabeln över vassa kanter. • Använd endast produkten i utrymmen inomhus.
  • Page 189 • Denna produkt får endast användas för det avsedda ändamålet och enligt beskrivningen i denna bruksanvisning. Använd inga tillbehör som inte rekommenderas av tillverkaren. • Produkten får endast användas med kallt eller varmt vatten (max. 40 °C varmt). • Lämna inte produkten utan uppsikt när den används.
  • Page 190: Kontrollera Produkt Och Leveransomfång

    OBS! RISK FÖR SKADOR! • Håll produkten borta från öppen eld, heta ytor, höga temperaturer eller väderpåverkan (till exempel regn). • Placera inte produkten på kanten av en yta för att förhindra att den faller ned. • Skilj denna produkt från strömförsörjningen innan du fyller på...
  • Page 191: Ladda

    5 Ladda VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! • Använd endast den medföljande USB-kabeln och USB-nätadaptern för att ladda. • Ladda produkten endast vid temperaturer mellan 0 och 40 °C. • Ladda produkten fullständigt före den första användningen och när batteriet är svagt. •...
  • Page 192: Användning

    6 Användning 6.1 Munrengöring 1. Sätt fast ett tillbehör i anslutningsöppningen . När tillbehöret har hakats fast fullständigt hörs ett klickljud (se steg 1 på bild B). Använd ett standardtillbehör för normal rengöring av tänderna och tandköttet. Det finns två standardtillbehör (0,6 / 0,8 mm).
  • Page 193: Efter Varje Användning

    I det här läget genererar produkten alternerande starka och svaga vattenstötar för en välgörande, massageliknande effekt. 10. Tryck på manöverknappen ( ) en fjärde gång. Produkten är nu i manuellt läge för den ”manuella” rengöringen. Alla tre kontrollampor lyser. I detta läge kan utstötning av vattenimpulser styras manuellt. Tryck igen på...
  • Page 194: Rengöring

    7 Rengöring VARNING! RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR! • Skilj produkten alltid från elnätet före rengöring. OBS! RISK FÖR SKADOR! • Använd inga aggressiva rengöringsmedel (till exempel ättika eller kalklösare), borstar med metall- eller nylonborst samt vassa eller metalliska rengöringsverktyg såsom knivar, hårda skrapor eller liknande.
  • Page 195: Felsökning

    • Förvara tillbehören i förvaringsboxen för tillbehör . När du är på resa kan ett av standardtillbehören också förvaras i förvaringsfacket för tillbehör för att undvika skador. Tryck locket till förvaringsfacket åt sidan för att öppna det (se bild D). 9 Felsökning Några problem kan ev.
  • Page 196: Usb-Nätadapter

    Drifttid: Upp till 60 minuter/fulladdad Automatisk frånslagning: 90 sekunder Vattentankens kapacitet: 180 ml Ljudnivå: ≤ 70 dB Pumpfrekvens: 2 100 stötar/minut (normalt läge) 1 260 stötar/minut (mjukt läge) 2 100 eller 1 260 stötar/minut (pulserande läge) Vattentryck: 6,2 bar (normalt läge) 3,8 bar (mjukt läge) Kapslingsklass: IPX7 (skyddad mot effekterna av nedsänk-...
  • Page 197: Avfallshantering

    Modellidentifiering: PS06H050K0500EU Ingångsspänning: 100–240 AC-ingångsfrekvens: 50/60 Utgångsspänning: Utgångsström: Utgångseffekt: Genomsnittlig effektivitet vid drift: 73,61 (min.) Effektivitet vid låg belastning (10 %): 63,55 (min.) Strömförbrukning vid nollbelastning: 0,0396 (max.) 11 Avfallshantering 11.1 Kassera förpackningen Sortera de olika materialen i förpackningen. Papp och kartong ska sorteras som papper. Plast ska lämnas till återvinning.
  • Page 198: Garantiinformation

    Batterier och batteripack får inte kastas i hushållsav- fallet! Som konsument är du skyldig enligt lag att lämna samtliga batterier och batteripack – oavsett om de innehåller farliga ämnen* eller inte – till kommunens/ stadsdelens återvinningscentral eller till en återförsäl- jare för miljövänlig avfallshantering.
  • Page 199 Copyright 2021 © Home Skinovations Ltd. Alle rettigheder forbe- holdes. Juridisk oplysning Home Skinovations Ltd. forbeholder sig retten til at foretage ændringer på sine produkter eller specifikationer med henblik på at forbedre ydeevnen, driftssikkerheden eller mulighederne for fremstilling. Informationer, som Home Skinovations Ltd. stiller til rådighed, betragtes på...
  • Page 200 Indholdsfortegnelse Leveringsomfang/apparatdele _______________ 201 Generelt __________________________________ 201 Læs og opbevar brugsanvisningen ____________________________ 201 Symbolforklaring __________________________________________ 201 Sikkerhed _________________________________ 203 Forskriftsmæssig brug ______________________________________ 203 Sikkerhedsoplysninger _____________________________________ 203 Kontroller produkt og indhold ______________ 207 Opladning _________________________________ 207 Betjening __________________________________ 208 Mundrens _______________________________________________ 208 Efter enhver brug _________________________________________ 210 Fjernelse eller skift af hoved _________________________________ 210 Rengøring _________________________________ 210...
  • Page 201: Leveringsomfang/Apparatdele

    1 Leveringsomfang/apparatdele Tilslutningsåbning Ortodontisk stråledyse Dæksel til opbevaringsrum Stråledyse til fjernelse af plak Opladertilslutning USB-netstikdel Vandbeholder USB-kabel Dæksel til vandbeholder Rejseetui Hovedoplåsningstast Kontrollampe, 3× Opbevaringsboks til hoveder Betjeningstast ( ) Standardhoved, 2× Opbevaringsrum til hoveder Tungerensehoved 2 Generelt 2.1 Læs og opbevar brugsanvisningen Denne brugsanvisning hører til denne automatiske OptiFloss-mundskyller (i det følgende kaldt “produkt”).
  • Page 202 BEMÆRK! Dette signalord advarer mod mulige, materielle skader. Dette signalsymbol giver dig praktiske ekstrainformationer om håndteringen og brugen. Læs brugsanvisningen. Overensstemmelseserklæring: Produkter, der er markeret med dette symbol, opfylder alle fælles regler fra det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, der skal anvendes. Apparater, der er markeret med dette symbol, er kun egnet til brug i hjemmet (i tørre indendørsrum).
  • Page 203: Sikkerhed

    3 Sikkerhed 3.1 Forskriftsmæssig brug Produktet er udelukkende beregnet til fjernelse af plak og madre- ster, og til opretholdelse af mundhygiejne. Det er udelukkende beregnet til privat brug og ikke egnet til erhvervsmæssig anvendelse. Produktet må kun anvendes som beskrevet i denne brugsanvisning. Enhver anden anvendelse gælder som ukorrekt og kan føre til mate- rielle eller endda personskader.
  • Page 204 reparationer, ukorrekt tilslutning eller forkert betjening bortfalder hæftelses- og garantikrav. • Ved reparationer må der kun anvendes dele, der svarer til apparatets oprindelige data. I dette produkt findes der elektriske og metalliske dele, der er nødvendige til beskyttelse mod farekilder. •...
  • Page 205 • Udlæg USB-kablet således, at man ikke kan falde over det. • Bøj ikke USB-kablet sammen, og vikl det ikke omkring produktet. USB-kablet må ikke placeres over skarpe kanter. • Anvend kun produktet indendørs. ADVARSEL! SKADESFARE! • Produktet kan bruges af børn over 8 år, og af personer med begrænsede fysiske, senso- riske eller mentale evner, eller af personer med mangel på...
  • Page 206 • Brug kun produktet med koldt eller varmt vand (max. 40 °C). • Hold opsyn med produktet, når det er i brug. • Ret ikke vandstrålen mod undersiden af tungen eller i ørerne, næsen, øjnene eller andre følsomme områder. • Tryk ikke hovedet mod tænderne eller tandkødet med for stor kraft.
  • Page 207: Kontroller Produkt Og Indhold

    • Afbryd dette produkt fra strømforsyningen, inden du fylder vandbeholderen. Fyld kun vand eller mundskyllemiddel i vandbehol- deren. Overfyld den ikke. • Fyld aldrig kabinettet med væske. • Anvend ikke længere produktet, hvis plast- dele er revnet, brudt eller deforme. Erstat beskadigede dele kun med tilsvarende origi- nale reservedele.
  • Page 208: Betjening

    • Oplad produktet fuldstændigt før første ibrugtagning og ved svagt batteri. • Hvis batteriet næsten er tomt, blinker den øverste kontrollampe under brug. Oplad produktet. • Produktet kan ikke bruges under opladningen. 1. Stik den mindre ende af USB-kablet ind i produktets opladertilslutning 2.
  • Page 209 3. Træk vandbeholderen en smule nedad, indtil du kan høre, at den låser sig fast (se trin 3 i figur B). 4. Hold produktet vandret og klap dækslet til vandbeholderen op (se figur C). 5. Fyld vandbeholderen med vand (max. 40 °C) og luk dækslet. Overfyld ikke vandbeholderen.
  • Page 210: Efter Enhver Brug

    6.2 Efter enhver brug 1. Åbn dækslet til vandbeholderen , hæld det resterende vand ud af vandbeholderen , og luk så dækslet til vandbeholderen. 2. Hold hovedet over en håndvask og tryk på betjeningstasten ( ) for at tænde for produktet i nogle sekunder. Herved tømmes det resterende vand fra vandbeholderen og produktets indre.
  • Page 211: Hovedenhed

    7.1 Hovedenhed Tør hovedenheden med en fugtig klud (med flydende sæbe, hvis der er brug for det), og tør den så af med en tør klud. 7.2 Vandbeholder 1. Rengør vandbeholderen indefra med varmt vand. Fjern snavs på dækslet til vandbeholderen med en fugtig klud.
  • Page 212: Tekniske Data

    Fejl Mulig årsag og løsning Produktet kan ikke • Kontroller, om USB-kablet er oplades. forbundet sikkert med produktet og USB-netstikdelen, og at USB-netstikdelen sidder korrekt i en stikkontakt. Vandtrykket er • Kontroller, om produktet er opladet meget lavt. korrekt. • Sørg for at sikre dig, at hovedet ikke er snavset eller deformeret.
  • Page 213: Usb-Netstikdel

    Beskyttelsesform: IPX7 (beskytter mod påvirkningen fra nedsænkning i vand i op til 30 minutter ved en dybde på 1m) Vægt: 230 g Størrelse: 4,9 × 7,45 × 14,35 cm 10.2 USB-netstikdel Modelnummer: PS06H050K0500EU Indgang: 100–240 V~ 50/60 Hz 0,25 A Udgang: 5,0 V 0,5 A, 2,5 W Beskyttelsesklasse: Beskyttelsesform:...
  • Page 214: Bortskaffelse

    Strømforbrug ved nulbelastning: 0,0396 (max.) 11 Bortskaffelse 11.1 Bortskaf emballage Emballagen bortskaffes sorteret efter materiale. Aflever pap og karton samt folier i de respektive opsamlingscontainere. 11.2 Bortskaf produkt (Gældende i EU og andre europæiske lande med systemer til særskilt indsamling af genbrugsmaterialer) Gamle apparater må...
  • Page 215: Garantiinformationer

    12 Garantiinformationer Dette produkt dækkes af en 2-års garanti iht. de europæiske regler og love. Omfanget af garantien på dette produkt er begrænset til tekniske mangler, som er blevet forårsaget af forkerte produktionsprocesser. Ved garantikrav skal du sørge for at indhente anvisninger hos vores kundeservice. Kundeservice kan måske løse dit problem uden at produktet skal sendes tilbage til butikken eller til vores servicecenter.
  • Page 217 Invention Works B.V. Donk 1B, 2991 LE Barendrecht The Netherlands www.silkn.eu • info@silkn.eu © 2021 Home Skinovations Ltd. All rights reserved. SILK’N and the SILK’N logo are registered trademarks of Home Skinovations Ltd.

Table des Matières