Table of contents Package contents/device parts ______________ 5 General information _______________________ 5 Reading and storing the user manual __________________________ 5 Explanation of symbols _____________________________________ 5 Safety _____________________________________ 6 Proper use ______________________________________________ 6 Safety instructions ________________________________________ 6 Checking the product and package contents _ 10 Charging __________________________________ 11 Operation _________________________________ 12 Cleaning your teeth _______________________________________ 12...
1 Package contents/device parts Brush head (Medium) Brush head (Soft) Operation button USB cable Mode indicator light, 3× Brush head case, 2× Battery indicator light, 3× Protective cover, 2× Charging port 2 General information 2.1 Reading and storing the user manual This user manual accompanies this electric toothbrush SonicYou (hereafter referred to as the “product”), and contains important information on...
Declaration of Conformity: Products labelled with this symbol meet all applicable provisions of the European Economic Area. This symbol identifies electrical devices that belong to the protection class III. 3 Safety 3.1 Proper use The product is exclusively designed for oral cleaning. It is only intended for private use and not suitable for commercial purposes.
Page 7
• Do not open the housing; instead, have a qualified professional perform repairs. Contact the customer service team for this. Liability and warranty claims are waived in the event of repairs performed by the user, an improper connection or incorrect operation.
Page 8
• Do not pull the USB cable out of the mains adaptor by the cord; instead, always pull it out by the cable plug. • Do not kink the USB cable and do not lay it over sharp edges. • Only use the product indoors. WARNING! RISK OF INJURY! •...
Page 9
• If you have recently had oral or gum surgery, consult your dentist before using the product. • Consult your dentist if excessive bleeding occurs after using the product or if bleeding continues to occur after use. Also, consult your dentist if you experience discomfort or pain when using the product.
NOTICE! RISK OF DAMAGE! • Stop using a brush head with crushed or bent bristles. Replace the brush head every 3 months or sooner if signs of wear appear. Do not use brush heads other than the ones recommended by the manufacturer. •...
Be very careful when opening it. 1. Take the product out of the packaging. 2. Check to make sure that all parts are included (see Fig. A). 3. Check whether the product or individual parts are damaged. If this is the case, do not use the product. Contact our customer service.
The bottom indicator light stops flashing and stays lit when the charging level reaches 30 %. The middle indicator light stops flashing and stays lit when the charging level reaches 70 %. All three indicator lights stay lit when the charging level reaches 100 %.
gums. The bottom mode indicator light illuminates in this mode. 6. Within 5 seconds, press the operation button a second time. The product is now in the “Clean” mode. It is suitable for daily teeth cleaning. The bottom and middle mode indicator lights illuminate in this mode.
8 Cleaning WARNING! RISK OF ELECTRIC SHOCK! • Always unplug the product from power before cleaning. NOTICE! RISK OF DAMAGE! • Do not leave the product submerged in water (max. 1 m) or under running water for more than 30 minutes. Make sure that no water or other liquids penetrate the housing.
9 Storage All parts must be completely dry before being stored. • Store the product in a clean and dry place, avoiding heat and direct sunlight. • Place the brush heads in the brush head cases transport. 10 Troubleshooting Some problems may be caused by minor faults that you can fix yourself.
Batteries and rechargeable batteries may not be disposed of with household waste! As the end user you are required by law to bring all batteries and rechargeable batteries, regardless of whether they contain harmful substances* or not, to a collection point run by the communal authority or to a retailer, so that they can be disposed of in an environmentally friendly manner.
1 Lieferumfang/Geräteteile Bürstenkopf (Medium) Bürstenkopf (Weich) Bedientaste USB-Kabel Modus-Kontrollleuchte, 3× Bürstenkopf-Behälter, 2× Batterie-Kontrollleuchte, 3× Schutzabdeckung, 2× Ladeanschluss 2 Allgemeines 2.1 Lesen und Aufbewahren der Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung gehört zu dieser elektrischen Zahnbürste SonicYou (im Folgenden „Produkt“ genannt). Sie enthält wichtige Informationen zur Inbetriebnahme und Benutzung.
Dieses Signalsymbol liefert Ihnen nützliche Zusatzinformationen zu Handhabung und Gebrauch. Das Produkt ist geschützt gegen die Wirkungen beim IPX7 Eintauchen in Wasser für bis zu 30 Minuten bei einer Tiefe von 1 m. Konformitätserklärung: Mit diesem Symbol gekenn- zeichnete Produkte erfüllen alle anzuwendenden Gemeinschaftsvorschriften des Europäischen Wirtschaftsraums.
Page 22
IEC/EN 60335 zertifiziertes SELV-Netzteil) an, das wiederum an eine leicht zugängliche Steckdose angeschlossen ist, sodass Sie es bei einem Störfall schnell vom Stromnetz trennen können. • Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt oder das USB-Kabel defekt ist. •...
Page 23
• Schalten Sie das Produkt immer aus, wenn Sie es nicht verwenden, wenn Sie es reinigen oder wenn eine Störung vorliegt. Ziehen Sie stets das USB-Kabel ab, wenn Sie das Produkt nicht laden. • Fassen Sie das USB-Kabel niemals mit nassen oder feuchten Händen an.
Page 24
wurden und wenn sie die mit der Verwen- dung des Produkts verbundenen Gefahren verstanden haben. Die Reinigung und Benutzerwartung darf nicht von unbeauf- sichtigten Kindern durchgeführt werden. • Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. • Halten Sie Kinder unter 8 Jahren vom Produkt fern.
Page 25
mit Ihrem Zahnarzt, wenn Sie sich nach der Verwendung des Produkts unwohl fühlen oder Schmerzen haben. • Üben Sie beim Zähneputzen nicht zu viel Druck auf das Produkt bzw. auf Ihre Zähne aus. • Aus Gründen der Hygiene sollten die Bürstenköpfe grundsätzlich nur von einer Person verwendet werden.
Page 26
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! • Bürstenköpfe mit beschädigten oder verbogenen Borsten sollten nicht weiter verwendet werden. Tauschen Sie die Bürstenköpfe alle 3 Monate oder sobald sie Anzeichen von Abnutzung aufweisen aus. Verwenden Sie ausschließlich die vom Hersteller empfohlenen Bürstenköpfe. • Setzen Sie das Produkt weder direkter Sonneneinstrahlung noch extremer Hitze aus.
4 Produkt und Lieferumfang prüfen HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! • Wenn Sie die Verpackung unvorsichtig mit einem scharfen Messer oder anderen spitzen Gegenständen öffnen, kann das Produkt schnell beschädigt werden. Gehen Sie beim Öffnen sehr vorsichtig vor. 1. Nehmen Sie das Produkt aus der Verpackung. 2.
• Bei schwacher Akkuleistung blinkt die untere Batterie- Kontrollleuchte während des Betriebs. Wenn dies der Fall ist, laden Sie das Produkt wieder auf. • Während des Ladens kann das Produkt nicht verwendet werden. 1. Öffnen Sie die beiden Schutzabdeckungen auf der Unterseite des Produkts (siehe Schritt 1 in Abb. B).
• Im Betrieb zeigen die Batterie-Kontrollleuchten verbleibende Akkuleistung an: Drei Lampen: 71–100 %, zwei Lampen: 31–70 %, eine Lampe: 0–30 % Wenn während des Betriebs die untere Batterie- Kontrollleuchte blinkt, laden Sie das Produkt auf (siehe Kapitel „Laden“). 6.1 Reinigung der Zähne 1. Bringen Sie einen geeigneten Bürstenkopf am Produkt an (siehe Kapitel „Austauschen des Bürstenkopfes“).
Bereich nun zu wechseln ist. Nach 2 Minuten schaltet es sich automatisch aus. Sie können das Produkt auch jederzeit ausschalten, indem Sie einmal die Bedientaste drücken. 9. Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch (siehe Kapitel „Reinigung“). 6.2 Reinigung der Zunge 1.
Page 31
HINWEIS! BESCHÄDIGUNGSGEFAHR! • Tauchen Sie das Produkt nicht länger als 30 Minuten ins Wasser (max. 1 m Tiefe) und halten Sie es nicht länger als 30 Minuten unter fließendes Wasser. Stellen Sie sicher, dass weder Wasser noch andere Flüssigkeiten in das Gehäuse gelangen. •...
9 Aufbewahrung Vor der Aufbewahrung müssen alle Teile vollständig trocken sein. • Bewahren Sie das Produkt an einem sauberen und trockenen Ort auf, der vor Hitze und direktem Sonnenlicht geschützt ist. • Platzieren Sie die Bürstenköpfe zum Transport in den entsprechenden Bürstenkopf-Behältern 10 Fehlersuche Einige Probleme werden möglicherweise durch geringfügige...
Schutzart: IPX7 (geschützt gegen die Wirkungen beim Eintauchen in Wasser für bis zu 30 Minuten bei einer Tiefe von 1 m) Ladedauer: 10–13 Stunden Betriebsdauer je vollständiger Ladung: 1.200 Minuten („Sensitive“) 500 Minuten („Clean“) 360 Minuten („White“) Timer: 0,25 Sekunden Unterbrechung nach ca.
Stadtteils oder neu jetzt auch im Handel abzugeben. Damit wird gewährleistet, dass Altgeräte fachgerecht verwertet und negative Auswirkungen auf die Umwelt vermieden werden. Deswegen sind Elektrogeräte mit dem hier abgebildeten Symbol gekennzeichnet. Batterien und Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden! Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, sämtliche Batterien und Akkus –...
14 Kundenservice Weitere Informationen über die Produkte von Silk’n finden Sie auf Ihrer regionalen Silk’n-Webseite: www.silkn.eu. Wenn das Gerät beschädigt oder defekt ist, eine Reparatur benötigt oder Sie unsere Hilfe brauchen, wenden Sie sich bitte an das Silk’n- Servicezentrum in Ihrer Nähe. Sie können dieses Benutzer- handbuch auch von www.silkn.eu als PDF herunterladen.
Page 37
Table des matières Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil __ 38 Généralités ________________________________ 38 Lire et conserver le mode d’emploi ___________________________ 38 Explication des symboles ___________________________________ 38 Sécurité ___________________________________ 39 Utilisation conforme à l’usage prévu ___________________________ 39 Consignes de sécurité ______________________________________ 39 Vérifier le produit et le contenu de la livraison _ 45 Charger ___________________________________ 45 Manipulation _______________________________ 46...
1 Contenu de la livraison⁄pièces de l’appareil Tête de brossage (Medium) Tête de brossage (Souple) Touche de commande Câble USB Témoin lumineux Récipient pour tête de mode, 3× de brossage, 2× Témoin lumineux Couvercle de protection, 2× de la batterie, 3× Prise de chargement 2 Généralités 2.1 Lire et conserver le mode d’emploi...
Ce symbole vous fournit des informations supplémentaires utiles sur la manipulation et l’utilisation. Le produit bénéficie d’une protection contre les IPX7 effets d’une immersion dans l’eau jusqu’à 30 minutes à une profondeur d’1 mètre. Déclaration de conformité : Les produits portant ce symbole satisfont à toutes les dispositions communau- taires de l’Espace économique européen.
Page 40
• Ne raccordez le câble USB du produit qu’à un bloc d’alimentation adapté (bloc d’ali- mentation SELV conforme à la norme IEC/ EN 60335). Celui-ci doit être raccordé à une prise électrique facilement accessible afin que vous puissiez débrancher rapide- ment l’appareil en cas de dysfonctionne- ment.
Page 41
• Ne plongez pas le produit plus de 30 minutes dans l’eau (à 1 mètre de profondeur max.) et ne le maintenez pas sous l’eau courante pendant plus de 30 minutes. • Arrêtez toujours le produit lorsque vous ne l’utilisez pas, lorsque vous le nettoyez ou en cas de panne.
Page 42
d’expérience et de connaissances s’ils sont supervisés ou formés à l’utilisation en toute sécurité du produit et s’ils comprennent les dangers associés à son utilisation. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. •...
Page 43
Consultez également votre dentiste si vous ne vous sentez pas bien ou si vous ressentez des douleurs après avoir utilisé le produit. • N’exercez pas une pression trop forte sur le produit ou sur vos dents lorsque vous vous brossez les dents. •...
Page 44
AVIS ! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT ! • Lorsque les poils des têtes de brossage sont endommagés ou déformés, ces dernières ne doivent plus être utilisées. Remplacez les têtes de brossage tous les 3 mois ou dès que vous remarquez des signes d’usure. N’utilisez que les têtes de brossage recom- mandées par le fabricant.
4 Vérifier le produit et le contenu de la livraison AVIS ! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT ! • Si vous ouvrez négligemment l’emballage avec un couteau aiguisé ou à l’aide d’autres objets pointus, vous risquez rapidement d’endommager le produit. Ouvrez l’embal- lage avec précaution. 1.
• En cas de batterie faible, le témoin lumineux inférioeur de la batterie clignote durant le fonctionnement. Si c’est le cas, rechargez le produit. • Le produit ne peut pas être utilisé pendant qu’il charge. 1. Ouvrez les deux couvercles de protection situés en bas du produit (voir étape 1 dans la fig. B).
• Lorsque le produit est allumé, les témoins lumineux des batteries affichent le niveau de la batterie : Trois lampes : 71–100 %, deux lampes : 31–70 %, une lampe : 0–30 % Si le témoin lumineux inférieur de la batterie clignote pendant que le produit est en marche, rechargez le produit (voir chapitre « Charger »).
s’éteint automatiquement au bout de 2 minutes. Vous pouvez éteindre le produit à tout moment en appuyant une fois sur la touche de commande. 9. Nettoyez le produit après chaque utilisation (voir chapitre « Nettoyage »). 6.2 Brossage de la langue 1. L’arrière de la tête de brossage comporte un endroit réservé...
AVIS ! RISQUE D’ENDOMMAGEMENT ! • Ne plongez pas le produit plus de 30 minutes dans l’eau (à 1 mètre de profondeur max.) et ne le maintenez pas sous l’eau courante pendant plus de 30 minutes. Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’infiltration d’eau ou d’autres liquides dans le boîtier.
• Pour transporter les têtes de brossage , mettez-les dans le récipient pour tête de brossage correspondant 10 Recherche d’erreurs Certains problèmes sont probablement causés par des perturba- tions mineures que vous pouvez éliminer par vous-même. Suivez pour ceci les instructions dans le tableau suivant. Si le problème ne peut pas être résolu ainsi, adressez-vous au service à...
Minuteur : interruption de 0,25 seconde après env. 30 secondes, arrêt après 2 minutes Fréquence des pulsations : 30 000/min. (« Sensitive ») 36 000/min. (« Clean ») 37 000/min. (« White ») Niveau sonore : < 67 dB (10 cm) Poids : 130 g (sans tête de brossage) 133,9 g (avec tête de brossage) Dimensions : 249,6 × Ø 27,7 mm 12 Élimination 12.1 Élimination de l’emballage Éliminez l’emballage selon les types de matériaux.
Apportez le produit complet (y compris la batterie) à votre point de collecte et assurez-vous que la batterie est déchargée ! * repéré par : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb Avis : Si vous souhaitez retirer la batterie, essuyez le produit avec un chiffon et démantelez le boîtier avec un marteau.
1 Verpakkingsinhoud/onderdelen van het apparaat Opzetborstel (Medium) Opzetborstel (Zacht) Bedieningstoets USB-kabel Modus-controlelampje, 3× Opzetborstelhouder, 2x Accu-controlelampje, 3× Beschermende afdekking, 2x Laadaansluiting 2 Algemeen 2.1 De gebruiksaanwijzing doorlezen en bewaren Deze gebruiksaanwijzing hoort bij deze elektrische tandenborstel SonicYou (hierna “product” genoemd). Ze bevat belangrijke informatie over de ingebruik- neming en het gebruik.
Dit symbool biedt u extra nuttige informatie over de hantering en het gebruik. Dit product is beschermd tegen binnendringend IPX7 water indien ondergedompeld in water tot maximaal 30 minuten en een diepte van maximaal 1 meter. Conformiteitsverklaring: Producten die zijn aangeduid met dit symbool vervullen alle toepasselijke gemeen- schapsvoorschriften van de Europese Economische Ruimte.
Page 57
aan, die op zijn beurt is aangesloten op een eenvoudig toegankelijk stopcontact zodat u hem bij storing snel van het stroomnet kunt loskoppelen. • Neem het product niet in bedrijf als het beschadigd is of als de USB-kabel defect is. •...
Page 58
het niet gebruikt, als u het reinigt of bij storingen. Koppel de USB-kabel altijd los wanneer u het product niet oplaadt. • Raak de USB-kabel nooit aan met natte of vochtige handen. • Houd alle delen van het product uit de buurt van open vuur en hete oppervlakken.
Page 59
• Kinderen mogen niet met het product spelen. • Houd kinderen onder de 8 jaar uit de buurt van het product. • Laat kinderen niet met de kleine onder- delen spelen. Ze kunnen deze inslikken en hierin stikken. • Zorg ervoor dat kinderen niet met de plastic verpakking spelen.
Page 60
• Raadpleeg uw tandarts voordat u het appa- raat gebruikt indien: • u een pacemaker hebt. • u niet zeker weet of het apparaat voor u geschikt is. • Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de accu komen - vermijd contact hiermee. Vloeistof uit accu’...
of vervormd zijn. Vervang de beschadigde componenten uitsluitend door passende originele reserveonderdelen. • Plaats het product niet op de rand van een oppervlak om te voorkomen dat het valt. • Neem het product niet in gebruik als het gevallen is of op enige wijze beschadigd is. Laat het product indien nodig door gekwa- lificeerde technici controleren en/of repa- reren.
5 Laden WAARSCHUWING! VERWONDINGSGEVAAR! • Laad het product niet op als het nat is. Zorg dat het apparaat droog is voordat u het oplaadt. • Laad het product alleen op met de meege- leverde USB-kabel. • Laad het product op bij een temperatuur tussen 0 en 40 °C.
Zodra het laadniveau 70 % bereikt, knippert het middelste controlelampje niet meer maar brandt permanent. Zodra een laadniveau van 100 % is bereikt, branden de drie controlelampjes allemaal permanent. 4. Trek de USB-kabel na afloop van het laden uit de laadaansluiting en uit de USB-stroombron.
6. Druk binnen 5 seconden voor een tweede keer op de bedie- ningstoets. Het product bevindt zich nu in de modus “Clean”. Deze modus is geschikt voor de dagelijkse reiniging van de tanden. In deze modus branden het onderste en het middelste modus- controlelampje.
• Om een nieuwe opzetborstel te plaatsen lijnt u de borstelharen uit met de bedieningstoets en schuift u de opzetborstel voorzichtig boven op het product (zie afb. C). Oefen daarbij niet te veel druk uit. Tussen de opzetborstel en het product moet een kleine spleet blijven. 8 Reiniging WAARSCHUWING! GEVAAR VOOR ELEKTROCUTIE!
1. Spoel de opzetborstel na elk gebruik onder stromend water af om resten tandpasta te verwijderen. 2. Verwijder de opzetborstel minimaal een keer per week van het product om het opzetstuk van de opzetborstel te reinigen. Reinig het opzetstuk met een zachte, vochtige doek en veeg dit dan droog met een droge doek.
11 Technische gegevens Model: DCA02 Ingangsspanning: DC 5V Stroomsterkte: < 500 mA Accuvermogen: 3.350 mAh Beschermingsgraad: IPX7 (beschermd tegen waterin- dringing indien ondergedompeld in water tot maximaal 30 minuten en een diepte van maximaal 1 meter) Oplaadduur: 10–13 uur Bedrijfsduur bij volledige lading: 1.200 minuten (“Sensitive”) 500 minuten (“Clean”) 360 minuten (“White”) Timer:...
12.2 Product afvoeren (Van toepassing voor de Europese Unie en andere Europese staten met systemen voor de gescheiden inzameling van recyclebare materialen) Afgedankte apparaten mogen niet worden afgevoerd via het huisvuil! Als het product ooit niet meer kan worden gebruikt, dient u dit volgens de in uw land geldende regelingen af te voeren.
14 Klantenservice Voor meer informatie over de producten van Silk’n, bezoek uw regionale Silk’n website: www.silkn.eu. Indien het apparaat beschadigd is, herstelling nodig heeft of u hebt onze hulp nodig, gelieve uw meest nabije Silk’n dienstencentrum te contacteren. Deze handleiding is tevens beschikbaar in PDF-download op: www.silkn.eu.
Page 71
Índice Volumen de suministro/partes del equipo ____ 72 Generalidades _____________________________ 72 Lea y conserve este manual del usuario ________________________ 72 Explicación de símbolos ____________________________________ 72 Seguridad _________________________________ 73 Uso apropiado ___________________________________________ 73 Indicaciones de seguridad ___________________________________ 73 Comprobación del producto y del volumen de suministro __________________ 78 Carga _____________________________________ 79 Manejo ____________________________________ 80...
1 Volumen de suministro/partes del equipo Cabezal de cepillo (Medio) Cabezal de cepillo (Suave) Botón de control Cable USB Indicador luminoso Recipiente para de modo, 3× cabezales de cepillo, 2× Indicador luminoso Cubierta protectora, 2× de la batería, 3× Puerto de carga 2 Generalidades 2.1 Lea y conserve este manual del usuario Este manual del usuario pertenece a este cepillo de...
Este símbolo de señal le aporta información adicional útil sobre el manejo y el uso. El producto está protegido contra los efectos IPX7 de la inmersión en agua hasta 30 minutos a una profundidad de 1 m. Declaración de conformidad: Los productos identi- ficados con este símbolo satisfacen todas las disposi- ciones comunitarias aplicables del Espacio Económico Europeo.
Page 74
adecuada (fuente de alimentación SELV certificada de conformidad con la norma IEC/EN 60335) que, a su vez, esté conec- tada una toma de corriente de fácil acceso para que pueda desconectar el producto de la red eléctrica en caso de avería. •...
Page 75
produzca una avería. Retire siempre el cable USB cuando no esté cargando el producto. • No toque nunca el cable USB con las manos mojadas o húmedas. • Mantenga todas las piezas del producto alejadas del fuego abierto y superficies calientes.
Page 76
• Los niños no pueden jugar con el producto. • Mantenga a niños menores de 8 años alejados del producto. • No permita que los niños jueguen con las piezas pequeñas. Podrían tragárselas y asfixiarse con ellas. • Asegúrese de que los niños no jueguen con el embalaje de plástico.
Page 77
• Póngase en contacto con su odontólogo antes de usar el producto si: • Lleva un marcapasos. • No está seguro de si el producto es adecuado para usted. • En caso de un uso inadecuado pueden producirse fugas del líquido de la batería; evite el contacto con el mismo.
• No llene nunca la carcasa del producto con líquidos. • Deje de utilizar el producto si las piezas de plástico están rajadas, rotas o deformadas. Los componentes dañados solo deben susti- tuirse por las piezas de repuesto originales consiguientes. •...
5 Carga ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIÓN! • No cargue el producto si está mojado. Antes de la carga, asegúrese de que esté seco. • Cargue el producto únicamente con el cable USB suministrado. • Cargue el producto únicamente a una temperatura de entre 0 y 40 °C.
En cuanto el nivel de carga llega al 100 %, los tres indicadores luminosos se encienden de forma continua. 4. Retire el cable USB del puerto de carga y de la fuente de corriente USB tras completar el proceso de carga. 5.
6. Presione el botón de control una segunda vez en un plazo de 5 segundos. El producto se encuentra ahora en el modo “Clean”. Este modo es apto para la limpieza diaria de los dientes. En este modo se ilumina el indicador luminoso de modo inferior y medio.
• Para retirar el cabezal de cepillo, tire cuidadosamente de él para extraerlo del producto. • Para colocar un cabezal de cepillo nuevo, alinee sus cerdas con el botón de control y encaje el cabezal de cepillo cuidadosa- mente en el producto (véase la fig. C). No ejerza una presión excesiva al hacerlo.
1. Enjuague el cabezal de cepillo después de cada uso bajo agua corriente para retirar la pasta de dientes que hubiera en él. 2. Retire el cabezal de cepillo del producto, como mínimo, una vez por semana para limpiar el inserto del cabezal de cepillo. Limpie el inserto con un paño suave humedecido y, a continuación, séquelo pasándole un paño seco.
11 Datos técnicos Modelo: DCA02 Tensión de entrada: CC 5V Intensidad de corriente: <500 mA Capacidad de la batería: 3.350 mAh Grado de protección: IPX7 (protegido contra los efectos de la inmersión en agua hasta 30 minutos a una profun- didad de 1 m) Tiempo de carga: 10–13 horas Duración de funcionamiento...
12.2 Eliminación del producto (Aplicable en la Unión Europea y otros países europeos con sistemas de recogida de materiales por separado). ¡Los equipos en desuso no se pueden tirar a la basura doméstica! Cuando el producto no se utiliza más, elimínelo conforme a las disposiciones vigentes en su país o región.
14 Atención al cliente Para obtener más información sobre los productos de Silk’n, visite la página web regional de Silk’n: www.silkn.eu. Si el dispositivo está estropeado, es defectuoso, debe repararse o si necesita nuestra asistencia, por favor, contacte con el centro de servicio de Silk’n más próximo.
Page 88
Índice Volume de fornecimento/peças do aparelho _ 89 Generalidades _____________________________ 89 Leia e guarde o manual de instruções__________________________ 89 Explicação dos símbolos ____________________________________ 89 Segurança _________________________________ 90 Uso previsto _____________________________________________ 90 Indicações de segurança ____________________________________ 90 Verificar o produto e o volume de fornecimento __________________ 95 Carregar __________________________________ 96 Operação __________________________________ 97...
1 Volume de fornecimento/peças do aparelho Cabeça de escova (Medio) Entrada de carga Tecla de comando Cabeça de escova (Suave) Luz de controlo do Cabo USB modo de operação, 3× Porta-escovas, 2× Luz de controlo de carga, 3× Cobertura de proteção, 2× 2 Generalidades 2.1 Leia e guarde o manual de instruções Este manual de instruções faz parte desta escova...
Esta palavra-sinal fornece informações adicionais úteis sobre o manuseamento e a utilização. O produto é resistente à colocação dentro de água, IPX7 durante 30 minutos, a uma profundidade de 1 m. Declaração de Conformidade: Produtos marcados com este símbolo cumprem com todas as normas comunitárias aplicáveis do Espaço Económico Europeu.
Page 91
de alimentação MBTS certificada segundo a IEC/EN 60335), que por sua vez é ligada a uma tomada de fácil acesso, para que possa ser desligado rapidamente da rede elétrica em caso de falha. • Se forem detetados danos no produto ou o cabo USB estiver danificado, não coloque o produto em funcionamento.
Page 92
produto não estiver a carregar, retire o cabo USB da tomada. • Nunca toque no cabo USB com as mãos húmidas ou molhadas. • Manter todas as partes do produto longe de chamas abertas e de superfícies quentes. • Não insira objetos na carcaça. •...
Page 93
A limpeza e a manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças não supervisionadas. • As crianças não devem brincar com o produto. • Manter crianças menores de 8 anos afas- tadas do produto. • Não deixe crianças brincar com as peças pequenas.
Page 94
escova devem ser apenas usadas por uma pessoa. • Consulte o seu médico antes de usar o produto, se: • For portador(a) de um estimulador cardíaco (pacemaker). • Não tiver certeza de que o produto é adequado para si. • Em caso de utilização abusiva, o líquido pode escapar das pilhas –...
• Nunca encha a carcaça do produto com líquidos. • Não use mais o produto, se as peças de plástico estiverem rachadas, quebradas ou deformadas. Só substitua as peças danifi- cadas por peças de substituição originais apropriadas. • Não coloque o produto próximo à borda de uma superfície para evitar que caia.
5 Carregar AVISO! PERIGO DE LESÃO! • Não coloque o produto a carregar, se este estiver molhado. Certifique-se de que ele esteja seco antes do carregamento. • Carregue o produto apenas em conjunto com o cabo USB fornecido. • Carregue o produto apenas a temperaturas entre 0 e 40 °C.
Assim que o estado de carga da bateria atinja 70 %, a luz de controlo média deixa de piscar e permanece acesa. Assim que é atingido o nível de carga de 100 %, as três luzes de controlo ficam permanentemente acesas. 4.
de operação, acende a luz de controlo do modo de operação inferior 6. Prima uma segunda vez a tecla de comando, durante 5 segundos. O produto encontra-se no modo “Clean”. Este é o modo adequado para a limpeza diária dos dentes. Quando está...
• Para inserir uma nova cabeça de escova, alinhe as cerdas com a tecla de comando e empurre cuidadosamente a cabeça de escova até encaixar na parte de cima do produto (ver fig. C). No processo, não aplique demasiada pressão. Deve ser mantida uma pequena folga entre a cabeça de escova e o produto.
1. No final de cada utilização, enxague a cabeça de escova em água corrente, para remover todos os resíduos de pasta de dentes da mesma. 2. Retire a cabeça de escova do produto, pelo menos uma vez por semana, para limpar a ponta da cabeça de escova. Limpar a ponta com um pano macio e húmido e seque com um pano seco.
11 Dados técnicos Modelo: DCA02 Tensão de entrada: DC 5V Corrente elétrica: < 500 mA Capacidade da bateria: 3.350 mAh Tipo de proteção: IPX7 (resistente à colocação dentro de água, durante 30 minutos, a uma profundidade de 1 m) Tempo de carregamento: 10–13 horas Tempo de operação por carga completa: 1.200 minutos (“Sensitive”)
12.2 Eliminar o produto (válido para a União Europeia e em outros estados europeus com sistemas de recolha seletiva de materiais recicláveis) Os aparelhos velhos não devem ser descar- tados com o lixo doméstico! Se o produto não puder mais ser usado, descarte-o de acordo com os regulamentos vigentes em seu estado ou país.
14 Serviço de assistência ao cliente Para mais informações sobre os produtos Silk’n, visite o site local da Silk’n em: www.silkn.eu. Se o aparelho estiver danificado ou com defeito, precisar de reparo ou de nossa assistência, entre em contacto com o centro de assistência Silk’n mais próximo.
ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Αυτή η λέξη σήμανσης προειδοποιεί για πιθανές υλικές ζημιές. Αυτό το σύμβολο σήμανσης σάς παρέχει σημαντικές επιπρόσθετες πληροφορίες σχετικά με τον χειρισμό και τη χρήση. Το προϊόν διαθέτει προστασία από τις επιδράσεις IPX7 της βύθισης σε νερό για διάστημα έως 30 λεπτά σε βάθος...
3.2 Υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ! • Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο με το παρεχόμενο καλώδιο USB. • Συνδέετε το καλώδιο USB του προϊόντος μόνο σε κατάλληλο φορτιστή (τροφοδο- τικό SELV πιστοποιημένο κατά το πρότυπο IEC/EN 60335), ο οποίος είναι συνδε- δεμένος...
Page 109
οποία είναι απολύτως απαραίτητα για την προστασία από πηγές κινδύνου. • Κρατάτε το καλώδιο USB μακριά από το νερό και άλλα υγρά. Δεν είναι αδιάβροχο. • Μη βυθίζετε το προϊόν στο νερό για περισ- σότερο από 30 λεπτά (μέγιστο βάθος 1 m) και...
Page 110
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! • Αυτό το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά και άτομα που διαθέτουν περιορισμένες σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες ή άτομα που έχουν ανεπαρκή εμπειρία και γνώση, εφόσον βρίσκονται υπό επίβλεψη ή αφού λάβουν γνώση και κατανοήσουν την ασφαλή χρήση...
Page 111
• Εάν έχετε υποβληθεί πρόσφατα σε επέμ- βαση στα δόντια ή στα ούλα, συνεννοη- θείτε με τον οδοντίατρό σας πριν χρησιμο- ποιήσετε το προϊόν. • Στην περίπτωση που μετά τη χρήση του προϊόντος υποφέρετε από έντονες ή επίμονες αιμορραγίες, αποταθείτε στον οδοντίατρό...
Page 112
• Σε περίπτωση επαφής του υγρού μπατα- ρίας με το δέρμα, τα μάτια ή τη βλεννο- γόνο πλύνετε και ξεπλύνετε αμέσως τα σημεία επαφής με καθαρό νερό. Εφόσον χρειάζεται, απευθυνθείτε σε ιατρό. • Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να ανοίγο- νται, να βραχυκυκλώνονται ή να πετιούνται στη...
• Μην αποθέτετε το προϊόν στην άκρη επιφανειών, προκειμένου να αποτραπεί ενδεχόμενη πτώση του. • Μη θέτετε το προϊόν σε λειτουργία, αν έχει πέσει κάτω ή έχει με κάποιον τρόπο υποστεί ζημιά. Αν χρειάζεται, αναθέστε σε εξειδικευμένους τεχνικούς να ελέγξουν ή/ και...
5 Φόρτιση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! • Μην φορτίζετε το προϊόν αν είναι βρεγ- μένο. Πριν τη φόρτιση, να βεβαιώνεστε πως η συσκευή είναι στεγνή. • Φορτίζετε το προϊόν μόνο με το παρεχό- μενο καλώδιο USB. • Φορτίζετε το προϊόν μόνο σε εύρος θερμο- κρασίας...
Μόλις η στάθμη φόρτισης φθάσει στο 30 %, η κάτω ενδει- κτική λυχνία δεν αναβοσβήνει πλέον αλλά παραμένει μόνιμα αναμμένη. Μόλις η στάθμη φόρτισης φθάσει στο 70 %, η μεσαία ενδει- κτική λυχνία δεν αναβοσβήνει πλέον αλλά παραμένει μόνιμα αναμμένη. Μόλις...
3. Απλώστε την οδοντόκρεμα στην κεφαλή βούρτσας. 4. Τοποθετήστε προσεκτικά την κεφαλή βούρτσας στα δόντια. 5. Πατήστε μία φορά το πλήκτρο χειρισμού Με αυτό, το προϊόν ενεργοποιείται στη λειτουργία «Sensitive». Η συγκεκριμένη λειτουργία χρησιμεύει στον ήπιο αλλά σχολαστικό καθαρισμό των ευαίσθητων δοντιών και ούλων. Σε αυτή...
7 Αντικατάσταση της κεφαλής βούρτσας • Αλλάζετε την κεφαλή βούρτσας το αργότερο μετά από 3 μήνες ή όταν παρουσιάσει σημάδια φθοράς λόγω χρήσης. • Στον ιστότοπό μας στη διεύθυνση www.silkn.eu μπορείτε να αγοράσετε νέες κεφαλές βούρτσας. Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν είναι απενεργοποιημένο όταν πρόκειται...
• Κρατάτε το καλώδιο USB μακριά από το νερό και άλλα υγρά. Δεν είναι αδιάβροχο. • Πριν τον καθαρισμό βεβαιωθείτε πως τα δύο προστατευτικά καλύμματα στο κάτω τμήμα του προϊόντος έχουν ασφαλίσει. • Μη χρησιμοποιείτε δραστικά απορρυπα- ντικά, βούρτσες με μεταλλικές ή νάιλον τρίχες, καθώς...
Βλάβη Πιθανή αιτία και λύση Το προϊόν δε • Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν έχει φορτι- λειτουργεί. στεί σωστά. • Βεβαιωθείτε ότι το προϊόν δεν βρίσκεται σε διαδικασία φόρτισης. Το προϊόν δε • Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο USB φορτίζεται. έχει συνδεθεί σωστά με το προϊόν με την...
Στάθμη θορύβου: < 67 dB (10 cm) Βάρος: 130 g (χωρίς κεφαλή βούρτσας) 133,9 g (με κεφαλή βούρτσας) Διαστάσεις: 249,6 × Ø 27,7 mm 12 Διάθεση 12.1 Διάθεση της συσκευασίας Διαθέτετε προς απόρριψη τα τμήματα της συσκευ- ασίας ανάλογα με το είδος τους. Παραδίδετε το χαρτόνι...
Ειδοποίηση: Εάν θέλετε να αφαιρέσετε τον συσσωρευτή, τυλίξτε μία πετσέτα γύρω από το προϊόν και σπάστε το περίβλημα με ένα σφυρί. Βεβαιωθείτε ότι τα μάτια και τα χέρια σας είναι προστα- τευμένα, για την αποφυγή τραυματισμών. Λάβετε υπόψη πως η αφαίρεση...
Page 123
İçindekiler Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları ___________ 124 Genel _____________________________________ 124 Kullanım kılavuzunu okumak ve saklamak _______________________ 124 Sembol açıklamaları _______________________________________ 124 Güvenlik ___________________________________ 125 Amaca uygun kullanım _____________________________________ 125 Güvenlik uyarıları _________________________________________ 125 Ürünün ve teslimat kapsamının kontrolü ____ 129 Şarj etme __________________________________ 130 Kullanım ___________________________________ 131 Diş...
1 Teslimat kapsamı/Cihaz parçaları Fırça başlığı (Orta) Fırça başlığı (Yumuşak) Kumanda tuşu USB kablosu Mod kontrol lambası, 3× Fırça başlığı kabı, 2× Pil kontrol lambası, 3× Koruyucu kapak, 2× Şarj bağlantısı 2 Genel 2.1 Kullanım kılavuzunu okumak ve saklamak Bu kullanım kılavuzu, bu elektrikli diş fırçası SonicYou’ya (bundan böyle “ürün”...
Ürün 1 metrelik derinlikteki suya 30 dakika boyunca IPX7 daldırılmanın etkilerine karşı korumalıdır. Uygunluk Beyanı: Bu sembolle işaretlenmiş olan ürünler, Avrupa Birliği’nde uygulanan tüm ortak yönetmeliklere uygundur. Bu sembol, Koruma Sınıfı III kapsamındaki elektrik cihazlarını belirtir. 3 Güvenlik 3.1 Amaca uygun kullanım Bu ürün yalnızca ağız hijyeni için tasarlanmıştır.
Page 126
• Ürün hasar almışsa ya da USB kablosu arıza- lıysa ürünü çalıştırmayın. • Gövdeyi açmayın, onarımı uzmanına bırakın. Bunun için teknik servise başvurun. Servis dışında yaptırılan onarımlarda yanlış bağlantı veya hatalı kullanma durumunda, sorumluluk ve garanti hakkı ortadan kalkar. • Onarımlarda sadece orijinal cihaz verilerine uygun parçalar kullanılabilir.
Page 127
• Adaptörden çekerken USB kablosunu kablosundan değil, kablonun fişinden tutarak çekin. • USB kablosunu kıvırmayın ve keskin kenarlar üzerine yerleştirmeyin. • Ürünü sadece iç mekanlarda kullanın. UYARI! YARALANMA TEHLİKESİ! • Bu ürün, gözetim altında veya ürünün güvenli kullanımı konusunda eğitilmiş olmaları ve kullanıma bağlı...
Page 128
• Kısa süre önce diş ya da diş eti operasyonu geçirdiyseniz ürünü kullanmadan önce diş hekiminize danışın. • Ürün kullanıldıktan sonra ağızda şiddetli ya da durmayan kanamalar meydana gelirse lütfen diş hekiminize danışın. Ürünü kullan- dıktan sonra bir rahatsızlık ya da ağrı hisse- derseniz de diş...
UYARI! HASAR TEHLİKESİ! • Hasarlı veya bükülmüş kıllara sahip fırça başlıklarını kullanmaya devam etmeyin. Fırça başlıklarını 3 ayda bir ya da yıprandığı belli oluyorsa değiştirin. Yalnızca üretici tarafından önerilen fırça başlıklarını kullanın. • Ürünü direkt güneş ışığına ya da aşırı sıcağa maruz bırakmayın.
1. Ürünü ambalajından çıkartın. 2. Teslimatın tam olup olmadığını doğrulayın (bkz. şekil A). 3. Ürünün veya münferit parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Hasar varsa, ürünü kullanmayın. Bunun için teknik servisi- mize başvurun. 5 Şarj etme UYARI! YARALANMA TEHLİKESİ! • Ürünü ıslakken şarj etmeyin. Şarjdan önce kuru olmasını...
Şarj seviyesi % 70’e gelir gelmez ortadaki kontrol lambası artık yanıp sönmez ve kalıcı olarak yanar. Şarj seviyesi % 100’e ulaştığında, üç kontrol lambası da sürekli yanar. 4. Şarj işlemi bittikten sonra USB kablosunu şarj bağlantısından ve USB güç kaynağından çekin. 5.
7. Kumanda tuşuna 5 saniye içerisinde üçüncü bir kez basın. Ürün şimdi “White” modundadır. Bu mod dişlerdeki renk deği- şimlerini gidermek ve dişleri beyazlatmak için uygundur. Bu modda alttaki mod kontrol lambalarının hepsi yanar. 8. Ağzınızın dört bölgesinin her birini 30 saniye boyunca fırçalayarak dişlerinizin çiğneme ve üst yüzeylerini, ayrıca iç...
8 Temizleme UYARI! ELEKTRİK ÇARPMA TEHLİKESİ! • Ürünü temizlemeden önce her zaman elektrik şebekesinden ayırın. UYARI! HASAR TEHLİKESİ! • Ürünü 30 dakikadan fazla suya daldırmayın (azami 1 metre derinlik) veya akan suyun altında 30 dakikadan daha uzun süre tutmayın. Gövdeye ne su ne de başka sıvının girmemesine dikkat edin.
9 Saklama Saklanmadan önce, tüm parçalar tamamen kuru olmalıdır. • Ürünü sıcaktan ve doğrudan güneş ışığından koruyun, temiz ve kuru bir yerde saklayın. • Fırça başlıklarını taşırken uygun fırça başlığı kaplarına koyun. 10 Hata arama Sizin de düzeltebileceğiniz küçük arızalar bazı sorunlara neden olabilir.
Tam şarj edildikten sonra çalışma süresi: 1.200 dakika (“Sensitive”) 500 dakika (“Clean”) 360 dakika (“White”) Zamanlayıcı: Yakl. 30 saniyeden sonra 0,25 saniye duraklar; 2 dakika sonra kapanır Darbe frekansı: 30.000/dak. (“Sensitive”) 36.000/dak. (“Clean”) 37.000/dak. (“White”) Ses seviyesi: < 67 dB (10 cm) Ağırlık: 130 g (fırça başlığı hariç) 133,9 g (fırça başlığı...
Son kullanıcı olarak, tehlikeli maddeler* içersin ya da içermesin, tüm batarya ve pilleri çevre dostu bir şekilde imha veya bertaraf edilebilmeleri için belediyenin/ ilçenin toplama merkezine teslim etmekten yasal olarak sorumlusunuz. Bataryalar dahil eksiksiz ürünü toplama merkezinize götürün ve bataryaların boşaltıldığından emin olun! *şöyle belirtilir: Cd = Kadmiyum, Hg = Cıva, Pb = Kurşun Duyuru: Bataryayı...
1 Dotazione/parti dell’apparecchio Testina dello spazzolino (Media) Testina dello spazzolino Pulsante di accensione (Morbida) Spia luminosa di modalità, 3× Cavo USB Contenitore per testina Spia luminosa della batteria, 3× dello spazzolino, 2× Connettore di ricarica Copertura protettiva, 2× 2 Informazioni generali 2.1 Lettura e conservazione delle istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni per l’uso sono parte integrante di questo spazzolino elettrico SonicYou (di seguito...
Questo simbolo fornisce informazioni aggiuntive utili per la messa in funzione e l’utilizzo. Il prodotto è protetto dagli effetti derivanti dall’im- IPX7 mersione in acqua fino a 30 minuti e fino a 1 m di profondità. Dichiarazione di conformità: I prodotti etichettati con questo simbolo sono conformi a tutte le norme co- munitarie applicabili nello Spazio economico europeo.
Page 141
zione adatto (alimentatore SELV certificato secondo la norma IEC/EN 60335), collegato a sua volta ad una presa facilmente accessibile in modo da poter scollegare rapidamente il prodotto dalla rete elettrica in caso di anomalia. • Non mettere in funzione il prodotto se è danneggiato o se il cavo di alimentazione è...
Page 142
il cavo USB quando il prodotto non è in ricarica. • Non toccare mai il cavo USB con le mani bagnate o umide. • Tenere tutti i componenti del prodotto lontano da fiamme libere e superfici roventi. • Non introdurre oggetti nel corpo dell’appa- recchio.
Page 143
tore non devono essere eseguite da bambini senza la sorveglianza di un adulto. • Non permettere ai bambini di giocare con il prodotto. • Tenere i bambini con un’età inferiori agli 8 anni lontano dal prodotto. • Non consentire ai bambini di giocare con le piccole parti.
Page 144
• Fondamentalmente, per motivi di igiene, ogni testina dello spazzolino deve essere utilizzata da una sola persona. • Prima di utilizzare il prodotto, consultare il proprio dentista nei seguenti casi: • Se si è portatori di pacemaker. • Se non si è sicuri che il prodotto sia idoneo per il proprio uso personale.
• Non esporre il prodotto alla luce solare diretta o al calore estremo. • Non versare mai liquidi nel corpo del prodotto. • Non utilizzare più il prodotto se i suoi componenti in plastica presentano crepe, rotture o deformazioni. Sostituire le parti danneggiate soltanto con gli appropriati ricambi originali.
5 Ricarica AVVERTIMENTO! PERICOLO DI LESIONI! • Non ricaricare il prodotto quando è bagnato. Prima della ricarica, assicurarsi che il prodotto sia asciutto. • Ricaricare il prodotto esclusivamente tramite il cavo USB in dotazione. • Ricaricare il prodotto soltanto a tempera- ture comprese tra 0 e 40 °C.
Non appena il livello di carica raggiunge il 100 %, tutte le tre spie luminose rimangono accese in modo permanente. 4. Al termine della ricarica, scollegare il cavo USB dal connettore di ricarica e dalla fonte di alimentazione USB. 5. Chiudere bene le due coperture protettive. Assicurarsi che entrambe le coperture protettive siano completamente chiuse in modo che il connettore di ricarica non possa bagnarsi.
6. Premere il pulsante di accensione una seconda volta entro 5 secondi. Il prodotto passerà alla modalità “Clean”. Questa è adatta per la pulizia quotidiana dei denti. In questa modalità si accendono la spia luminosa di modalità inferiore e intermedia. 7. Premere il pulsante di accensione una terza volta entro 5 secondi. Il prodotto passerà...
• Per rimuovere la vecchia testina dello spazzolino, estrarla con cautela dal prodotto. • Per applicare la nuova testina dello spazzolino, orientare le sue setole nella stessa direzione del pulsante di accensione e innestare con cautela la testina sulla parte superiore del prodotto (vedi Fig.
1. Sciacquare la testina dello spazzolino sotto l’acqua corrente dopo ogni uso per rimuovere i residui di dentifricio ancora presenti. 2. Rimuovere la testina dello spazzolino dal prodotto almeno una volta a settimana per pulire l’attacco della testina dello spaz- zolino.
11 Dati tecnici Modello: DCA02 Tensione d’ingresso: DC 5V Intensità di corrente: < 500 mA Capacità della batteria ricaricabile: 3.350 mAh Grado di protezione: IPX7 (protetta dagli effetti derivanti dall’immersione in acqua fino a 30 minuti e fino a 1 m di profondità) Durata della ricarica: 10–13 ore Durata di funzionamento per carica completa:...
12.2 Smaltimento del prodotto (Applicabile nell’Unione Europea e in altri Paesi europei con sistemi di raccolta differenziata.) Gli apparecchi dismessi non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici! Qualora il prodotto non possa più essere utilizzato, smaltirlo conformemente alle disposizioni vigenti nel proprio Paese o nella propria regione.
14 Servizio di assistenza clienti Per maggiori informazioni sui prodotti Silk’n, visitare il sito Silk’n: www.silkn.eu. Se il dispositivo è danneggiato, difettoso, deve essere riparato, oppure se Lei ha bisogno della nostra assistenza, La invitiamo a contattare il centro assistenza clienti Silk’n più vicino.
1 Leveringsomfang/apparatets deler Børstehode (Medium) Børstehode (Myk) Betjeningsknapp USB-kabel Moduskontrollampe, 3× Børstehodeholder, 2× Batterikontrollampe, 3× Deksel, 2× Ladeinngang 2 Generelt 2.1 Les og oppbevar bruksanvisningen Denne bruksanvisningen tilhører denne elektriske tannbørsten SonicYou (heretter kalt «produktet»). Den inneholder viktig informasjon om oppstart og bruk.
Samsvarserklæring: Produkter som er merket med dette symbolet, oppfyller alle felles bestemmelser som kommer til anvendelse i EØS-området. Dette symbolet er kjennetegnet for elektrisk utstyr med beskyttelsesklasse III. 3 Sikkerhet 3.1 Riktig bruk Produktet er kun utviklet for munnhygiene. Det er utelukkende ment til privat bruk og er ikke egnet til næringsformål.
Page 158
• Produktet må ikke brukes hvis det er skadet eller USB-kabelen er defekt. • Du må ikke åpne apparatet, men overlate reparasjonen til fagfolk. Henvend deg da til kundeservice. Ved reparasjoner utført på egen hånd, ukyndig tilkobling eller feil betje- ning er ansvars- og garantikrav utelukket.
Page 159
• Legg aldri USB-kabelen slik at noen kan snuble i den. • Ta alltid tak i selve støpselet når du trekker USB-kabelen ut av stikkontakten, ikke dra i ledningen. • Ikke knekk USB-kabelen og ikke legg den over skarpe kanter. •...
Page 160
• Dersom du nylig har gjennomgått en operasjon på tenner eller tannkjøtt, må du rådføre deg med tannlegen, før du bruker produktet. • Dersom du får sterke, varige blødninger i munnen etter at du har brukt produktet, må du ta kontakt med tannlegen din. Ta kontakt med tannlegen dersom du har smerter eller føler deg uvel etter at du har brukt produktet.
LES DETTE! FARE FOR SKADE! • Du bør ikke bruke børstehoder med ødelagt eller bøyd bust. Bytt børstehodet hver 3 måned eller når det viser tegn til slitasje. Bruk kun børstehoder som er anbefalt av produsenten. • Ikke utsett produktet for direkte sollys eller ekstrem varme.
1. Ta produktet ut av emballasjen. 2. Forsikre deg om at innholdet i pakken er fullstendig (se fig. A). 3. Kontroller om produktet eller de enkelte delene er skadet. Hvis det er tilfellet, skal du ikke bruke produktet. Henvend deg til vår kundeservice.
Så snart ladingen har nådd 30 %, slutter den nederste kontrol- lampen å blinke og lyser sammenhengende. Så snart ladingen har nådd 70 %, slutter den mellomste kontrol- lampen å blinke og lyser sammenhengende. Så snart ladenivået når 100 %, lyser alle kontrollampene konti- nuerlig.
6. Trykk på knappen en gang til innen 5 sekunder. Produkt er nå i modusen «Clean». Denne egner seg til den daglige tannpussen. I denne modusen lyser den nederste og den midterste moduskontrollampen. 7. Trykk på knappen en tredje gang innen 5 sekunder. Produktet er nå...
8 Rengjøring ADVARSEL! FARE FOR ELEKTRISK STØT! • Trekk alltid ut støpselet før du rengjør produktet. LES DETTE! FARE FOR SKADE! • Ikke dypp produktet i mer enn 30 minutter under vann (dybde på maksimalt 1 m). Ikke hold det i mer enn 30 minutter under rennende vann.
9 Oppbevaring Før oppbevaring må alle delene være fullstendig tørre. • Oppbevar produktet på et rent og tørt sted hvor det er beskyttet mot varme og direkte sollys. • På reise setter du børstehodene i børstehodebehol- deren 10 Feilsøking Noen problemer forårsakes muligens av små feil som du selv kan rette opp.
Gamle apparater og batterier skal ikke kastes som husholdningsavfall! Som sluttbruker er du forpliktet til å levere alle batterier til en gjenbruksstasjon der du bor eller til forhandleren, uansett om de inneholder farlige stoffer* eller ikke, slik at de kan håndteres på en miljøvennlig måte.
1 Leveransomfång/apparatens delar Borsthuvud (Medium) Borsthuvud (Mjukt) Funktionsknapp USB-kabel Läges-indikeringslampa, 3× Borsthuvudsfodral, 2× Batteri-indikeringslampa, 3× Skydd, 2× Laddningsuttag 2 Allmänt 2.1 Läs och spara bruksanvisningen Denna bruksanvisning hör till den elektriska tandborsten SonicYou (nedan kallad ”produkt”). Den innehåller viktig information om idrifttagning och användning.
Produkten är skyddad mot effekterna av nedsänkning IPX7 i vatten i upp till 30 minuter vid ett djup på 1 m. Försäkran om överensstämmelse: Produkter märkta med denna symbol uppfyller alla EES-föreskrifter. Med denna symbol märks elektriska apparater med isolationsklass III. 3 Säkerhet 3.1 Avsedd användning Denna produkt är endast till för munhygien.
Page 173
• Aktivera inte produkten om den eller USB-kabeln är skadad eller defekt. • Öppna inte höljet, utan överlåt reparationen till utbildade reparatörer. Kontakta kundtjänst för sådana ärenden. Vid självständigt genom- förda reparationer, felaktig anslutning eller felaktigt handhavande upphör garantin att gälla. •...
Page 174
• Dra inte ur USB-kabeln ur nätadaptern genom att dra i kabeln, utan håll alltid i kontakten som sitter på kabeln. • Vik inte USB-kabeln och lägg den inte över vassa kanter. • Använd produkten endast inomhus. VARNING! RISK FÖR PERSONSKADOR! •...
Page 175
har opererats bör du fråga din tandläkare först innan du använder produkten. • Om du drabbas av starka eller ihållande blödningar i munnen efter att du har använt produkten bör du kontakta din tandläkare. Kontakta även din tandläkare om du känner obehag eller smärtor efter det att du har använt produkten.
• Batterier får inte öppnas, kortslutas eller kastas i elden. OBS! RISK FÖR SKADOR! • Borsthuvuden med skadad eller deformerad borst bör inte användas. Byt ut borsthuvudena var tredje månad eller så snart de visar tecken på att vara utslitna. Använd endast de borsthuvuden som rekommenderas av tillverkaren.
spetsiga föremål, kan produkten bli skadad. Öppna förpackningen mycket försiktigt. 1. Ta ut produkten ur förpackningen. 2. Kontrollera att leveransen är fullständig (se Bild A). 3. Kontrollera att produkten och de enskilda delarna inte är skadade. Om så är fallet ska du inte använda produkten. Kontakta vår kundtjänst.
3. För att ladda produkten sätter du i USB-kabelns stora ände i USB-uttaget på en lämplig USB-strömkälla (t.ex. en USB-nätadapter). Laddningen startas automatiskt. Batteri- indikeringslamporna visar hur långt laddningen har kommit. Så snart laddningsnivån har nått 30 % slutar den nedre indike- ringslampan att blinka och lyser permanent i stället.
3. Lägg på tandkräm på borsthuvudet. 4. Sätt borsthuvudet försiktigt mot dina tänder. 5. Tryck en gång på funktionsknappen Produkten aktiveras då i läget ”Sensitive”. Detta läge är till för skonsam men grundlig rengöring av känsliga tänder och tand- kött. I detta läge tänds den nedersta läges-indikeringslampan 6.
• Sätt på det nya borsthuvudet genom att rikta in borsten i linje med funktionsknappen och skjut sedan försiktigt på borst- huvudet längst upp på produkten (se Bild C). Tryck inte för hårt när du gör det. Mellan borsthuvudet och produkten ska det finnas en liten springa. 8 Rengöring VARNING! RISK FÖR ELEKTRISKA STÖTAR!
2. Ta av borsthuvudet från produkten minst en gång i veckan för att rengöra fästet till borsthuvudet. Rengör fästet med en mjuk och fuktig trasa och torka den sedan torr med en torr trasa. 3. Rengör produktens hölje med en mjuk och fuktig trasa. Torka det sedan torrt med en torr trasa.
Kapslingsklass: IPX7 (är skyddad mot effekterna av nedsänkning i vatten i upp till 30 minuter vid ett djup på 1 m) Laddningstid: 10–13 timmar Användningstid vid full laddning: 1.200 minuter (”Sensitive”) 500 minuter (”Clean”) 360 minuter (”White”) Timer: 0,25 sekunders avbrott efter ca 30 sekunder;...
Batterier och batteripack får inte kastas i hushållsav- fallet! Som konsument är du skyldig enligt lag att lämna samtliga batterier och batteripack – oavsett om de innehåller farliga ämnen* eller inte – till kommunens/ stadsdelens återvinningscentral eller till en återförsäl- jare för miljövänlig avfallshantering.
1 Leveringsomfang/apparatdele Børstehoved (Medium) Børstehoved (Blød) Betjeningstast USB-kabel Program-kontrollampe, 3× Børstehoved-beholder, 2× Batteri-kontrollampe, 3× Beskyttelsesdæksel, 2× Opladertilslutning 2 Generelt 2.1 Læsning og opbevaring af brugsanvisningen Denne brugsanvisning hører til denne elektriske SonicYou-tandbørste (i det følgende kaldt “produkt”). Den indeholder vigtige oplysninger til ibrugtagningen og brugen.
Produktet er beskyttet mod påvirkningen fra IPX7 nedsænkning i vand i op til 30 minutter ved en dybde på 1 m. Overensstemmelseserklæring: Produkter, der er mar- keret med dette symbol, opfylder alle fælles regler fra det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde, der skal anvendes. Dette symbol markerer elektriske apparater af beskyttelsesklasse III.
Page 188
i tilfælde af en forstyrrelse hurtigt kan koble det fra elnettet. • Tag ikke produktet i brug, hvis det er beska- diget eller hvis USB-kablet er defekt. • Åbn ikke kabinettet, men overlad reparati- onen til fagfolk. Henvend dig i den forbin- delse til kundeservice.
Page 189
• Stik ikke nogen genstande ind i kabinettet. • Placer USB-kablet således, at man ikke kan falde over det. • Træk ikke USB-kablet ud af strømforsyningen ved at trække i kablet, tag derimod altid fat om kablets stik. • USB-kablet må ikke bøjes sammen og placeres over skarpe kanter.
Page 190
til andre formål. • Hvis du for nylig er blevet opereret i tænder eller tandkød, så snak venligst med din tand- læge, inden du benytter produktet. • Hvis du efter brug af produktet oplever kraftige eller permanente blødninger i munden, så kontakt din tandlæge. Snak også med din tandlæge, hvis du føler ubehag eller oplever smerter efter brug af produktet.
BEMÆRK! FARE FOR BESKADIGELSER! • Børstehoveder med beskadigede eller bøjede børster bør ikke længere benyttes. Udskift børstehovederne hver 3. måned eller så snart, der er tegn på slitage. Benyt udeluk- kende de børstehoveder, som producenten anbefaler. • Udsæt ikke produktet for direkte sollys eller ekstrem varme.
1. Tag produktet ud af emballagen. 2. Kontroller, om leverancen er komplet (se ill. A). 3. Kontroller, om produktet eller enkeltdelene er beskadigede. Hvis dette er tilfældet, må man ikke anvende produktet. Henvend dig til vores kundeservice. 5 Opladning ADVARSEL! SKADESFARE! •...
Så snart der er 70 % opladning, blinker den mellemste kontrol- lampe ikke mere, men lyser i stedet hele tiden. Så snart der er 100 % opladning, lyser alle tre kontrollamper hele tiden. 4. Efter opladningen er afsluttet, så træk USB-kablet ud af opladertilslutningen og USB-strømkilden.
6. Tryk endnu en gang på betjeningstasten inden for 5 sekunder. Produktet befinder sig nu i programmet „Clean“. Det egner sig til den daglige rensning af tænderne. Når dette program er valgt, lyser den nederste og mellemste program-kontrollampe. 7. Tryk en tredje gang på betjeningstasten inden for 5 sekunder. Produkt befinder sig nu i programmet „White“.
8 Rengøring ADVARSEL! FARE FOR ELEKTRISKE STØD! • Adskil altid produktet fra elnettet inden rengøringen. BEMÆRK! FARE FOR BESKADIGELSER! • Nedsænk ikke produktet i vand (maks. 1 m dybde) i mere end 30 minutter, og hold det ikke under rindende vand i mere end 30 minutter.
9 Opbevaring Inden opbevaringen skal alle dele være helt tørre. • Opbevar produktet på et rent og tørt sted, som beskytter mod varme temperaturer og direkte sollys. • Ved transport, så placer børstehovederne i de pågældende børstehoved-beholdere 10 Fejlsøgning Nogle problemer bliver muligvis forårsaget af mindre fejl, som du selv kan udbedre.
Batterier og akkumulatorer må ikke bortskaffes via dagrenovationen! Som slutbruger er du lovmæssigt forpligtet til at bortskaffe samtlige batterier og akkumulatorer – uanset, om de indeholder farlige stoffer*, eller ej – på et dertil egnet kommunalt eller andet offentligt indsamlingssted, eller til aflevering hos en forhandler, således at affaldet bortskaffes miljøbevidst.