Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

MTSBB750-2234P
FR
SCIE A RUBAN
NL
LINTZAAGMACHINE
GB
BANDSAW
ESP SIERRA DE CINTA
2010
1

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour METAWOOD MTSBB750-2234P

  • Page 1 MTSBB750-2234P SCIE A RUBAN LINTZAAGMACHINE BANDSAW ESP SIERRA DE CINTA 2010...
  • Page 8 FR SCIE A RUBAN MISE EN GARDE DESCRIPTION (fig. A) Pour votre propre sécurité, lisez préalablement ce Votre scie à ruban a été conçue pour la réalisation manuel d’utilisation avant d’utiliser la machine. de coupes droites, circulaires, en onglets et en biseaux dans le bois, le plastique et le cuir.
  • Page 9 Vérifiez encore une fois le mouvement de la lame scie à ruban de scie à ruban et réajustez-la si nécessaire. protège le plus possible la lame de Serrez le dispositif de réglage en hauteur. scie à ruban. Ajustement des guides de la lame de scie à Montage du rapporteur (fig.
  • Page 10 Placez la vis de réglage (65) et les vis (66) sur la Avant de changer une lame de scie pièce de montage. à ruban, retirez toujours la fiche Glissez le profilé de guidage (67) dans la fente secteur de la prise de courant. (68) sur les boulons (69) à...
  • Page 11: Nettoyage Et Entretien

    Lubrification (fig. K & L) Lubrifiez de temps en temps les galets de guidage situés sur les guides de la lame votre scie à ruban avec une goutte d’huile. NETTOYAGE ET ENTRETIEN La machine n’exige pas d’entretien particulier. Nettoyez régulièrement les orifices d’aération. Enlevez régulièrement la sciure du carter et du logement des poulies.
  • Page 12 NL LINTZAAGMACHINE WAARSCHUWING BESCHRIJVING (fig. A) Lees voor uw eigen veiligheid deze Uw lintzaagmachine is ontworpen voor het zagen gebruiksaanwijzing goed door alvorens de machine van rechte, ronde, verstek- en afschuinzaagsneden te gebruiken. in hout, kunststof en leer. VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 1 Aan/uit-schakelaar Volg bij gebruik van de machine altijd de 2 Bevestigingsgat bijgeleverde veiligheidsvoorschriften en...
  • Page 13 Monteren van de gradenboog (fig. D) Afstellen van de zaaglintgeleiders (fig. A, K & L) Plaats de gradenboog (20) op het montagepunt De zaaglintgeleiders zijn juist afgesteld als het (23). zaaglint max. 1 mm vrij staat. Zorg ervoor dat de sleuf (21) op een lijn is met het Bovenste zaaglintgeleider gat (22) in het montagepunt.
  • Page 14 Schuif het geleiderprofiel (67) met de sleuf (68) Neem voor het verwisselen van een over de bouten (69) naar keuze links of rechts van zaaglint altijd eerst de netstekker het zaaglint (4). uit het stopcontact. Draai de schroeven vast. Gebruik alleen zaaglinten die Stel indien nodig het geleideprofiel verder af met scherp en onbeschadigd zijn.
  • Page 15: Reiniging En Onderhoud

    Smering (fig. K & L) Smeer de geleiderollen op de zaaglintgeleiders van tijd tot tijd met een druppel olie. REINIGING EN ONDERHOUD De machine vergt geen speciaal onderhoud. Reinig regelmatig de ventilatieopeningen. Verwijder regelmatig zaagsel van de behuizing en uit de wielkast. TECHNISCHE GEGEVENS Netspanning V Netfrequentie Hz...
  • Page 16: Additional Safety Instructions For Bandsaws

    GB BANDSAW WARNING 7 Upper saw band wheel cover Read this manual carefully before using the 8 Lower saw band wheel cover machine, for your own safety. 9 Adjusting screw for saw band tension 10 Height adjuster for upper saw band wheel SAFETY INSTRUCTIONS 11 Height adjuster for saw band protection When using the machine, always observe the...
  • Page 17 Mount the table top to the mounting point using The right-hand guide (40) can be manually the bolts (28). adjusted by loosening the screw (42). - First fit the bolts in the mounting holes on the left- Lower saw band guide hand side of the protractor (fig.
  • Page 18: Cleaning And Maintenance

    Slacken the adjusting screw (59) and use a set This feature avoids that the machine is accidentally square to check that the mitre angle is 90°. switched on when the plug is inserted into the mains Set the indicator (60) to the corresponding value outlet.
  • Page 19 ENVIRONMENT Should your machine need replacement after extended use, do not put it in the domestic waste but dispose of it in an environmentally safe way. Made in China 2010...
  • Page 20 ES SIERRA DE CINTA DESCRIPCIÓN (fig. A) Esta sierra de cinta ha sido diseñada para realizar ADVERTENCIA cortes rectos, circulares, a inglete y en bisel en Atendiendo a su propia seguridad, lea atentamente madera, plásticos y cuero. este manual de uso antes de usar la máquina. 1 Interruptor de encendido/apagado NORMAS DE SEGURIDAD 2 Orificio de montaje...
  • Page 21 Montaje del medidor de ángulos (fig. D) Ajuste de las guías de la cinta de sierra Coloque el medidor de ángulos (20) en el punto (fig. A, K & L) de montaje (23) Asegúrese de que la ranura (21) Las guías de la cinta estarán correctamente quede alineada con el orificio (22) en el punto de ajustadas si la cinta de sierra presenta una holgura montaje.
  • Page 22 Deslice el perfil de la guía (67) con la ranura (68) sobre los pernos (69) hacia la izquierda o hacia la Antes de cambiar una cinta, derecha de la cinta de sierra (4) según se requiera. desenchufe siempre la máquina. Apriete los tornillos.
  • Page 23: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO La máquina no requiere ningún mantenimiento especial. Limpie regularmente las ranuras de ventilación. Retire periódicamente el serrín de la caja y del estuche de las ruedas. DATOS TÉCNICOS Voltaje de la red V Frecuencia de red Hz Potencia de entrada W Velocidad sin carga m/sec Profundidad máx.
  • Page 24 81, rue de Gozée 6110 Montigny-le-Tilleul Belgique Tél : 0032 71 29 70 70 Fax : 0032 71 29 70 86 Made in China S.A.V 32 / 71 / 29 . 70 . 88 32 / 71 / 29 . 70 . 99 Service Parts separated 32 / 71 / 29 .

Table des Matières