Réglages / Regulaciones
a) Epandage pleine largeur
Par principe, un distributeur double disque épand
suivant une forme demi-sphérique. L'engrais est
projeté à l'arrière de la machine. Il convient de décaler
la mise en route et l'arrêt de l'épandage entre chaque
aller et retour suivant le schéma:
Exemple: 24m
Mise en route = correspond à une largeur
Arrêt
= correspond à une 1/2 largeur de
travail.
b) Epandage tardif
Pour réaliser un bon épandage sur culture haute,
incliner le distributeur vers l'avant en agissant sur le
troisième point du tracteur. Régler avant de charger le
distributeur.
- Mettre le repère
en position B.
A étant la position horizontale.
a) Esparcido anchura total
Por principio, un distribuidor de doble disco esparce
según una forma semiesférica. El abono es proyectado
detrás de la máquina. Es conveniente escalonar la
puesta en marcha y la parada del esparcido entre cada
ida y vuelta según el esquema:
Por ejemplo: 24 m
Puesta en marcha = corresponde a una
anchura de trabajo.
Parada = corresponde a media anchura de
trabajo.
b) Esparcido tardío
Para realizar un buen esparcido sobre cultivo alto,
inclinar el distribuidor hacia delante manipulando el
tercer punto del tractor. Ajustar antes de cargar el
distribuidor.
- Poner la indicación
A permanece en la posición horizontal.
de travail.
en la posición B.
c) Epandage en forte pente
- Si vous voulez utiliser votre distributeur d'engrais
dans des parcelles à forte pente, placer le
déflecteur dans le centre de la goulotte.
Récupérer le déflecteur sous la poignée
plastique de la goulotte.
Mettre le déflecteur.
Bloquer le déflecteur en vrillant les petites
équerres.
c) Esparcido en fuerte pendiente
- Si desea utilizar su distribuidor de abono en
parcelas con una fuerte pendiente, ponga el
deflector en el centro del conducto.
Recupere el deflector bajo la empuñadura de
plástico del conducto.
Coloque el deflector.
Bloquee el deflector retorciendo las pequeñas
escuadras.
FR
1
2
ES
47