Publicité

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DEA SYSTEM LIVI

  • Page 2: Utilisation De Ce Livret

    Warning simbologia riportata. Avertissement Advertencia USE OF THIS BOOKLET Advertência Pericolo In order to facilitate communication and the traceability of parti- Danger cularly important parts of the text, DEA System adopts the symbols Danger Peligro provided. Perigo Consultazione UTILISATION DE CE LIVRET Consultation Consultation Pour faciliter la communication et le repérage de renseignements Consultación...
  • Page 3 La D i ch i a r a zi one di I n c o rp or a z i on e p uò e s s er e c on s ul t at a s ul s i to T h e D ec la r a t i on of I n c orpor a ti o n m ay b e c on s ul ted by en ter i n g La Décl a ra t ion d’...
  • Page 4: Conformité Du Produit

    Notice d’emploi et avertissements LIVI Opérateurs électromécaniques pour portails coulissants Notice d’emploi et avertissements FRANÇAIS INDEX Déclaration du fabricant ........1 1 CONFORMITÉ DU PRODUIT INTRODUCTION ...........12 1 CONFORMITÉ DU PRODUIT ......12 La Société DEA System assure la conformité de ce produit 2 RÉCAPITULATIF DES AVERTISSEMENTS CON- aux Directives Européennes 2006/42/CE (sécurité machines), CERNANT LESRISQUES RÉSIDUELS LATENTS .12 2004/108/CE (compatibilité électromagnétique), 2006/95/ 3 MODÈLES ET CONTENUDE L’EMBALLAGE ..13 CE (appareils électriques à basse tension). DEA System joint 4 INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ...13 la Déclaration du Fabricant aux présentes instructions (cf. Di- 4.1 Description du produit ......13 rective 2006/42/CE Art. 4 alinéa 2).
  • Page 5: Modèles Et Contenu De L'emballage

    Une partie des données récapitulatives concernant le label ge mécanique de la force, de l’embrayage mécanique et du fin CE est indiquée sur l’étiquette qui est appliquée sur le produit de course incorporé. La série comprend les articles DEA System (voir position sur F5 page 31). Les données du vendeur sont indiqués dans le tableau “MODELES DISPONIBLES”. LIVI est indiquées sur la Garantie qui est jointe. Au point “4.2 Données complété par une série d’accessoires indiqués dans le tableau techniques” nous avons indiqué toutes les “caractéristiques indi- “ACCESSOIRES PRODUIT”. Vérifiez le “Contenu de l’emballage” à la page 30 et comparez-le avec votre produit, cela pourra spensables à la sécurité du service”.
  • Page 6: Instructions Pour Opérer Sans Risques

    4.5.1 Transport la rotation du levier jusqu’à la fin de sa course et la fermeture LIVI est toujours fourni emballé dans des boîtes qui lui ga- de la serrure (rappelez-vous de protéger la serrure avec le capot rantissent une protection convenable. prévu à cet effet) ramène LIVI dans ses conditions de travail. 4.5.5 Régulation 4.5.2 Installation, montage et démontage Pour une mise en œuvre satisfaisante du produit il est Sur tous les modèles LIVI est prédisposé un fin de course dont le fonctionnement doit être réglé sur chaque installation. DEA...
  • Page 7: Contre-Indications D'utilisation

    Une fois que l’installateur a mis au point le fonctionnement forces d’impact ou à des systèmes de détection de la présence. de l’automatisation complète, il doit l’expliquer en détail à l’uti- Impact dans la zone de fermeture ou d’ouverture lisateur final. En ce qui concerne LIVI, il est important de bien expliquer le fonctionnement du dispositif de déverrouillage (voir Pour éviter l’impact de personnes avec le portail dans la “Annexes”) et le programme de maintenance qui le concerne zone de fermeture installez une paire de photocellules sur un (voir 4.5.6.)
  • Page 8 illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Esempio di installazion tipica - Example of typical installation - Exemple d’installation typique Ejemplo de instalación típica - Exemplo de instalação típica DEA System fornisce queste indicazioni che si possono performances et sécurité ; c’est sur la base de ces considérations ritenere valide per un impianto tipo ma che non possono es- qu’il rédigera l’analyse des risques et qu’il concevra l’automati- sere complete. Per ogni automatismo, infatti, l’installatore deve sation d’une manière détaillée.
  • Page 9 illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Lista parti ordinabili, Spare parts list, Liste pièces ordonnables, Lista partes que pueden encargarse, Lista para pedido de peças de reposição L I V I...
  • Page 10 illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Lista parti ordinabili, Spare parts list, Liste pièces ordonnables, Lista partes que pueden encargarse, Lista para pedido de peças de reposição cod. 121418 cuscinetto bearing coussinet cojinete rolamento cod. 914081I albero motore con frizione mec. - art. 6RR motor shaft with mechanical clutch - art.
  • Page 11 illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Contenuto dell’imballo Contents of the package Contenu de l’emballage Contenido del embalaje Conteúdo da embalagem F1 Elementi del prodotto, Product elements, Eléments du produit, Elementos del producto, Elementos do produto Maniglia di sblocco Base di fondazione Release handle Foundation base Poigné de déverrouillage Base de fondation Manilla desbloqueo Base de cimientos Puxador desbloqueio Base da fundação...
  • Page 12 illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações F3 Misure intallazione, Installation F2 Ingombri prodotto, Product dimensions, Cotes d’encombrement du produit, measurements, Mesures pour l’installa- Espacio ocupado por el producto, Medidas máximas do produto tion, Medidas instalación, Medidas para instalação F6 Regolazione frizione, Mechanical clutch adjustment, Réglage de l’em- F5 Posizione etichetta, Label position, Position étiquette, brayage mécanique, Regulación del Posición etiqueta, Posição da etiqueta...
  • Page 13 illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações F7 Assemblaggio riduttore, Gear motor assembly, As- F8 Installazione base, Basic installation, Installation de semblage réducteur, Montaje del reductor, Ensamblagem base, Instalación básica, Instalação base redutor F9 Sblocco manuale, Manual release, Déverrouillage manuel, Desbloqueo manual, Desbloqueio manual F11 Verifica funzionamento fotocellule, Check photocells F10 Distanze antischiacciamento, Crushing prevention working, Contrôle du fonctionnement des photocellules, safety distances, Distances anti-écrasement, Distancias anti...
  • Page 14 illustrazioni, pictures, illustrations, ilustraciones, ilustrações Girare il verso antiorario Turn anti-clockwise Tourner en sens anti-horaire Girar en sentido antihorario No sentido contrário aos ponteiros do relógio Girare il verso orario Turn clockwise Tourner en sens horaire Girar en sentido horario No sentido dos ponteiros do relógio Nel caso in cui il cancello si dovesse bloccare, e non fosse possibile azionare la leva di sblocco, procedere come segue: - Svitare le viti e togliere il carter del motore;...
  • Page 15 Este manual foi impresso com papel reciclado certificado Ecolabel para ajudar a preservar o meio ambiente. DEA SYSTEM S.p.A. - Via Della Tecnica, 6 - ITALY - 36013 PIOVENE ROCCHETTE (VI) tel. +39 0445 550789 - fax +39 0445 550265 - Internet http:\\www.deasystem.com - e-mail: deasystem@deasystem.com...

Table des Matières