Page 2
CANADA J0E 2L0 Les marques de commerce suivantes sont la propriété Bombardier Inc.: SEA-DOO ® Bombardier Lube ® Huile synthétique pour turbines Sea-Doo Graisse synthétique Sea-Doo Gelcote ® est une marque de commerce de Gelcote International Lithographié au Canada (SMO-9701) ®...
Page 3
Embarquez sur votre nouvelle motomarine Sea-Doo! Félicitations! Vous voilà maintenant propriétaire d’une motomarine Sea-Doo. Que vous soyez un marin d’expérience ou un nouveau venu dans le domaine, on vous suggère de prendre le temps de visionner la vidéocassette de sécurité offerte avec la motomarine, de lire ce Guide du conducteur et le Guide de sécurité...
TABLE DES MATIÈRES __________________________ TABLE DES MATIÈRES .............. AVANT-PROPOS ................ ; AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ ..........LISTE DES DISTRIBUTEURS ............GARANTIE LIMITÉE BOMBARDIER: (AMÉRIQUE DU NORD) MOTOMARINE 1997......EMPLACEMENT DU NUMÉRO D'ENREGISTREMENT DE LA MOTOMARINE......EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES ....IDENTIFICATION DE LA MOTOMARINE........Numéro d’identification de la coque............
Page 5
Conduite en eau agitée ................Façon d’aborder les vagues ................Arrêt ou accostage au quai..............Accostage sur une plage ................ Arrêt du moteur..................ENTRETIEN D’APRÈS-UTILISATION ........... Entretien général ..................Entretien supplémentaire à la suite d'une utilisation en eau malpropre ou salée ....................Rinçage du système de refroidissement et lubrification interne du moteur....................
Les illustrations indiquent la position ou encore un concessionnaire auto- des pièces les unes par rapport aux risé SEA-DOO. autres; or, il est possible qu’elles ne Dans ce guide, l’usage des symboles rendent pas compte de la forme suivants souligne certains renseigne- exacte des pièces ou des détails de...
Page 7
AVERTISSEMENT Le moteur et les composants identifiés dans le présent guide ne doivent pas être utilisés avec des produits autres que ceux pour lesquels ils ont été conçus. Se conformer rigoureusement aux opérations d’entretien et aux couples de serrage. Ne jamais tenter d’effectuer une réparation sans avoir les bons outils à...
; AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ ______________ Pour bien apprécier tous les plai- La performance de cette embarca- sirs, la joie et l’excitation de la navi- tion peut nettement dépasser celle gation, tout plaisancier DOIT des autres embarcations que vous commencer par respecter certai- avez peut-être essayées.
Page 9
Le conducteur et les passagers doi- Assurez-vous que l’embarcation et l’équipement sont toujours en par- vent être bien assis avant de mettre l’embarcation en marche ou en fait état. Respectez les program- mouvement. d’entretien recommandés. Placez la housse de protection sur Il peut être dangereux de sauter les l’embarcation lorsque celle-ci n’est vagues ou les remous, et c’est...
Page 10
Rappelez-vous toujours qu’il En tant que «capitaine» d’une devient plus difficile de diriger embarcation, vous êtes responsa- l’embarcation lorsque la manette ble des dommages faits aux autres d’accélérateur est à la position de embarcations par le sillage de votre ralenti. Le guidon et l’accélérateur motomarine.
A2H 6J3 Tél.: (709) 634-3533 TÉLÉCOPIEUR: (709) 634-2444 Si votre motomarine SEA-DOO doit être réparée sous garantie, rendez-vous chez tout concessionnaire de motomarines SEA-DOO autorisé avec votre carte d’en- registrement de garantie ou tout autre document attestant la date d'achat. Adve- nant une question ou un problème ayant trait à...
DOO 1997 vendue comme véhicule NEUF ET INUTILISÉ et dont la VÉRIFICA- TION DE PRÉLIVRAISON a été effectuée par un concessionnaire autorisé de motomarines SEA-DOO, contre tout vice de conception ou de fabrication pour une PÉRIODE DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation privée ou QUATRE (4) MOIS CONSÉCUTIFS, pour utilisation commerciale.
Bombardier se réserve le droit de modifier en tout temps la présente garantie, ceci n'ayant toutefois aucun effet sur les termes et conditions de garantie appli- cables et en vigueur lors de la vente de la motomarine SEA-DOO. 6) SERVICE À LA CLIENTÈLE Face à...
EMPLACEMENT DU NUMÉRO D'ENREGISTREMENT DE LA MOTOMARINE ____ En vertu des lois fédérales, toute motomarine doit être enregistrée et numéro- tée. Étant donné qu'il n'y a pas tellement d'espace pour mettre en évidence le numéro d’enregistrement, placer ce dernier conformément à l'illustration sui- vante.
Page 15
F05L02L MODÈLE HX 1. Emplacement du numéro d’enregistrement F06A0BL SÉRIE GS 1. Emplacement du numéro d’enregistrement...
Page 16
F07A08L MODÈLES GTI ET GTX 1. Emplacement du numéro d’enregistrement F08A01L MODÈLE XP 1. Emplacement du numéro d’enregistrement...
EMPLACEMENT DES ÉTIQUETTES IMPORTANTES __________________________________ Bien lire les étiquettes suivantes avant d’utiliser cette motomarine. F01L6SL SÉRIE SP F02L2AL MODÈLES GTS...
Page 18
F05L03L MODÈLE HX AVERTISSEMENT MÉMORISEZ LES RÈGLES DE NAVIGATION SUIVANTES S'assurer de lire les ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT, le GUIDE DU CONDUCTEUR ET LE GUIDE DE SÉCURITÉ avant d'utiliser la motomarine. Toute omission de se conformer aux avertissements bâbord ou à une utilisation adéquate peut occasionner de graves blessures et même la mort. Capacité...
Page 19
AVERTISSEMENT MÉMORISEZ CES RÈGLES DE NAVIGATION Assurez-vous de lire les étiquettes d'avertissement, le Guide du conducteur et le Guide de sécurité avant d'utiliser la motomarine. L'omission de se conformer aux avertissements ou un usage déraisonnable de la motomarine peut occasionner proue des blessures graves ou le décès.
Page 20
AVERTISSEMENT CECI N'EST PAS UNE POIGNÉE DE MAINTIEN UTILISER LA MARCHE ARRIÈRE À BASSE VITESSE SEULEMENT RENVERSE F02L2GY - ATTENTION N'UTILISER QUE DE L'HUILE À INJECTION BOMBARDIER-ROTAX SEULEMENT F01L83Y TYPIQUE — MODÈLE SPX...
Page 23
F08L03L TYPIQUE — MODÈLE XP "THIS BOAT IS NOT REQUIRED TO COMPLY WITH THE FOLLOWING U.S. COAST GUARD SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE DATE OF CERTIFICATION: Safe Loading Fuel System - ATTENTION - ATTENTION Flotation Display of Capacity Information Powered Ventilation N'UTILISER QUE DE L'HUILE À...
Page 24
AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT MÉMORISEZ LES RÈGLES DE NAVIGATION SUIVANTES MÉMORISEZ LES RÈGLES DE NAVIGATION SUIVANTES S'assurer de lire les ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT, le GUIDE DU CONDUCTEUR ET LE GUIDE S'assurer de lire les ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT, le GUIDE DU CONDUCTEUR ET LE GUIDE DE SÉCURITÉ...
Page 25
AVERTISSEMENT MÉMORISEZ LES RÈGLES DE NAVIGATION SUIVANTES S'assurer de lire les ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT, le GUIDE DU CONDUCTEUR et le GUIDE DE SÉCURITÉ avant d'utiliser la motomarine. Toute omission de se conformer aux avertissements ou bâbord à une utilisation adéquate peut occasionner de graves blessures et même la mort. Capacité...
IDENTIFICATION DE LA MOTOMARINE _______________________________ Les principaux composants de la motomarine (moteur et coque) sont identifiés par des numéros de série. Il peut parfois s’avérer nécessaire de connaître l’emplacement de ces numéros pour une réclamation de garantie ou pour retracer la motoma- rine en cas de vol.
Le numéro d'identification de la coque Moteur 787 seulement comprend 9 caractères: Le numéro d’identification du moteur (N.I.M.) se trouve sur le demi-carter supérieur du côté PDM. Z Z N 1 2 3 4 5 L 4 9 5 Année du modèle Année de fabrication Numéro de série*...
FONCTIONS DES COMPOSANTS _____________________________ REMARQUE: Certains composants sont absents sur certains modèles ou sont offerts en option. Série SP WARNING 25-26 F01L53M TYPIQUE...
Page 30
Modèle HX REMEMBER THESE RULES OF THE ROAD WARNING port Read the operator's guide. Check federal and local boating rules. Vehicle carrying capacity : 3 people. This watercraft is not designed for night-time operation. YIELD Meeting head on: KEEP RIGHT Operator and passengers should always wear an approved flotation device.
1) Guidon Le guidon contrôle la direction de la motomarine. Lorsqu'on tourne le gui- don vers la droite, la motomarine tour- ne vers la droite et vice versa. AVERTISSEMENT F01L63Y Vérifier le fonctionnement du 1. Bouton de démarrage/d’arrêt du moteur guidon et de la tuyère de direc- Dans le cas du système de sécurité...
«ON»: Permet au carburant de se ren- dre au(x) carburateur(s). Il s'agit de la position normale pour le fonctionnement de la motomarine. ATTENTION Si la soupape n’est pas complète- ment ouverte, le débit de carbu- rant sera restreint et le moteur pourrait être endommagé.
REMARQUE: Deux courts si- gnaux sonores doivent se faire entendre lorsque le capuchon du cor- don de sécurité est enfoncé sur l’inter- rupteur. Si tel n’est pas le cas, se référer à la section intitulée DIA- GNOSTIC DES PANNES. Le micro-processeur d’une motoma- rine peut être programmé...
Tirer le levier et insérer le verrou dans 11) Orifice(s) de purge la goupille de verrouillage arrière. Relâ- du système de cher le levier du verrou et pousser fer- refroidissement mement sur l'arrière du siège de façon à actionner le système de ver- Modèles SP et GTS rouillage.
Modèles de la série GS ainsi que les 12) Tuyère de la turbine GTI et GTX La tuyère se déplace de gauche à droite selon l’orientation du guidon. Son mouvement permet à la motoma- rine de changer de direction lorsque le moteur est en marche.
Page 41
14) Bouchon(s) de vidange 16) Bouton du correcteur de la cale d'assiette S’il y a de l’eau dans la cale, dévisser Le bouton du correcteur d'assiette est le bouchon de vidange pour laisser situé sous le bouton de démarrage/ l'eau s’écouler. d'arrêt du moteur.
Page 42
19) Couvercle du compar- timent de rangement Ce couvercle donne accès au compar- timent de rangement. Toujours ver- rouiller ce dernier après usage. 20) Verrou du couvercle Tirer sur le levier de verrouillage pour ouvrir le couvercle du compartiment de rangement. Toujours verrouiller le compartiment après l’avoir utilisé.
25) Indicateur de niveau 27) Compartiment-moteur de carburant et voyant Le compartiment-moteur comprend de bas niveau d’huile les systèmes mécanique, électrique, d'alimentation et de lubrification. L’aiguille de l'indicateur analogique indique le niveau de carburant dans le AVERTISSEMENT r é s e r v o i r, t a n d i s q u e l e v o y a n t s’allume lorsque le niveau du réservoir Éviter de toucher aux pièces élec- d’huile est bas.
Page 44
La jauge indique la quantité d’huile à 31) Bouchon du réservoir ajouter dans le réservoir. Le niveau de carburant d’huile doit toujours se trouver entre Dévisser le bouchon dans le sens anti- les marques «FULL» et «ADD». Pour horaire afin de remplir le réservoir de vérifier le niveau d’huile, placer la carburant.
Page 45
34) Levier sélecteur 38) Levier sélecteur (modèles GTS) (GTI et GTX) Lorsque le levier est enfoncé, on Ce levier permet trois positions: obtient la marche avant. Pour la posi- – Marche avant tion point mort, déverrouiller le levier – Point mort en le tournant dans le sens antihoraire puis tirer le levier jusqu’à...
41) Déflecteur de marche arrière (modèles GTS) Pour obtenir les positions marche avant, neutre et marche arrière, le déflecteur se déplace de haut en bas. Déplacer le levier en fonction de la position voulue. ATTENTION Ne jamais utiliser le déflecteur comme point d'appui pour mon- ter à...
46) Réservoir d’huile à injection (modèles HX et XP) Vérifier le niveau d’huile par le réser- voir d’huile. Dévisser le bouchon dans le sens antihoraire et ajouter la quan- tité d’huile requise. REMARQUE: Il est nécessaire d’ouvrir le capot afin d’avoir accès au réservoir d’huile à...
49) Bouton du correcteur d’assiette (modèle HX) Ce bouton sert à changer manuelle- ment la position de la tuyère de tur- bine de manière à régler la conduite selon les conditions de l’eau et les pré- férences de l’utilisateur. 50) Tachymètre Un tachymètre analogique indique le nombre de tours/minute (tr/mn) du moteur.
53) Indicateur Modèle GTX multifonctionnel – Totalisateur d ’heu res po ur le moteur Il s’agit d’un cadran à affichage numé- rique multifonctionnel qui comprend – Horloge/boussole les fonctions suivantes: – Niveau de carburant Modèle GSI – Chronomètre – Totalisat eur d ’heur es pou r le –...
Page 50
DÉFILEMENT DES FONCTIONS OPTION SYSTÈME IMPÉRIAL/ SYSTÈME MÉTRIQUE Tenir le bouton MODE enfoncé jusqu’à ce que la fonction désirée Tenir les boutons MODE et SET s’affiche sur le cadran d’indicateur enfoncés au moins 2 secondes, et le multifonctionnel. système sera automatiquement rem- placé.
CARBURANT ET LUBRIFICATION ______________________________ Pour faire le plein AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Lorsqu'on fait le plein, ne pas incliner la motomarine dans le Toujours suivre ces instructions à but d'y faire pénétrer plus de car- la lettre lorsqu’on fait le plein. burant. Le réservoir a été conçu pour permettre une expansion Ne laisser personne demeurer sur la du carburant d'environ 5%.
Type de carburant Type d'huile recommandé recommandée Utiliser de l’essence ordinaire sans Tous les modèles sauf les SPX, plomb dont l'indice d’octane est de 87 GSX, GTX et XP (R+M/2) ou plus. N'utiliser que l'HUILE À INJECTION REMARQUE: Se référer à l’auto- BOMBARDIER ROTAX vendue par les collant du distributeur d’essence concessionnaires autorisés.
Modèles SPX, GSX, GTX et XP Tous les modèles sauf les HX et XP seulement Pour vérifier le niveau d’huile, enlever N'utiliser que de l'huile à injection syn- le siège afin d’avoir accès au bouchon thétique BOMBARDIER ROTAX FOR- du réservoir d’huile. Dévisser le bou- MULA XP-S.
PÉRIODE DE RODAGE___________________________ Moteur MODÈLES QUANTITÉ Les moteurs Bombardier-Rotax ® des- 700 mL tinés aux motomarines doivent subir Modèle XP (24 oz) un rodage avant qu'ils ne soient utili- sés à plein régime. De fait, le fabricant Série GS et 900 mL de ces moteurs recommande une modèle GTX...
Page 55
LISTE D’INSPECTION DE LA RÉVISION DE 10 HEURES Réglage de l’avance à l’allumage du moteur (s’il y a lieu) Inspection, nettoyage et réglage des bougies Conduits et attaches du système d’alimentation et mise sous pression Réglage du ou des carburateurs, y compris les câbles d’accélérateur et d’étrangleur (s’il y a lieu) Conduits du système d’injection d’huile et filtre à...
VÉRIFICATIONS DE PRÉUTILISATION ____________________________ Certains des points suivants n’ont peut-être pas encore été vus dans le présent guide. Or, ils seront couverts plus en détail dans la section ENTRETIEN ou encore OPÉRATIONS SPÉCIALES. Consulter ces sections pour en savoir davantage. Procéder aux vérifications suivantes avant chaque randonnée quotidienne: AVERTISSEMENT Toujours enlever le cordon de sécurité...
Réservoirs de carburant et d’huile Maintenir la motomarine à l’horizon- tale et remplir le réservoir de carburant en respectant le niveau prescrit. Vérifier le niveau d’huile à injection et remplir le réservoir au besoin. Compartiment-moteur AVERTISSEMENT F01J3ZY TYPIQUE Ne pas mettre le moteur en mar- 1.
Système de marche arrière Cordon de sécurité et (modèles GTS, GTI et GTX) bouton de démarrage/ d’arrêt du moteur S'assurer que le déflecteur de marche arrière se déplace librement. Lorsque S’assurer que les 2 interrupteurs fonc- le levier sélecteur est enfoncé com- tionnent adéquatement.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION __________________________________ AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Le conducteur et les passagers Procéder aux VÉRIFICATIONS DE doivent être bien assis sur la PRÉUTILISATION avant de se ser- motomarine chaque fois que le vir de la motomarine et s’assurer moteur est mis en marche. de bien connaître chacune des commandes ainsi que leur fonc- tion.
Page 60
Correcteur d'assiette Modèle SPX (modèles SPX, GSI, GSX et XP) Le correcteur d'assiette (VTS), un sys- tème rapide et efficace, permet de varier l'angle de la tuyère selon la charge, la poussée, la position de con- duite et les conditions de l'eau. Lors- que le correcteur est bien réglé, il peut améliorer la maniabilité, réduire le marsouinage et permettre à...
Page 61
Modèle HX Modèle SPX Bombardier F05J0BY 8° 1. Proue élevée 2. Bouton tourné dans le sens antihoraire 3. Tuyère orientée vers le haut F01J4WY Modèles SPX, GSI, GSX, HX et XP 1. Appuyer sur la flèche qui pointe vers le bas du bouton du correcteur d’assiette (VTS) Lorsque la tuyère est orientée vers le 2.
Modèle HX Le déplacement du guidon fait pivoter la tuyère de la turbine pour ainsi diriger la motomarine. Si on tourne le guidon vers la droite, la motomarine tourne à droite, et vice versa. On doit appuyer sur l’accélérateur pour faire tourner la motomarine.
AVERTISSEMENT Un conducteur inexpérimenté devrait se pratiquer à embarquer près du rivage comme s’il se trouvait en eau profonde. Voir Embarquement en eau profonde dans la présente section. Démarrage du moteur Avant d’enlever la motomarine de la remorque, il est possible de la démar- F02L0MY rer pendant environ 10 secondes afin de vérifier si elle fonctionne bien.
Page 64
Tirer complètement le levier de l’étran- gleur avec la main droite et appuyer sur le bouton de démarrage/d’arrêt. REMEMBER THESE RULES OF THE ROAD F05A03Y AVERTISSEMENT F02L10Y TYPIQUE En eau peu profonde, la turbine 1. Tirer complètement pourrait aspirer des coquillages, du sable, des cailloux ou d’autres Relâcher le bouton de démarrage/ objets et endommager l’hélice ou...
Saisir la poignée de maintien (s’il y a lieu) et placer les genoux sur la plate- forme d’embarquement; par la suite, agripper la courroie du siège (sauf dans le cas des modèles HX et XP). ATTENTION Ne jamais utiliser les compo- sants de la turbine comme point d'appui pour monter à...
Conducteur et passager Fixer le capuchon du cordon de sécu- (sauf le modèle HX) rité sur l’interrupteur. Le conducteur prend place de la façon AVERTISSEMENT indiquée précédemment. En eau agitée, le passager se trouvant Attendre que le ou les passagers dans l’eau peut retenir la motomarine soient bien assis avant de mettre pour aider le conducteur à...
Arrêt ou accostage au Accostage sur une plage quai ATTENTION La résistance de l’eau a pour effet de ralentir la motomarine. La distance Il n’est pas recommandé de con- d’arrêt est fonction de la taille de la duire la motomarine jusqu’au motomarine, du poids qu'elle trans- rivage.
Arrêt du moteur Afin de garder le contrôle de la direc- tion de la motomarine, laisser le moteur fonctionner jusqu’à ce que la motomarine soit au ralenti. Pour arrêter le moteur, relâcher com- plètement la manette d’accélérateur et appuyer sur le bouton de démar- rage/d’arrêt du moteur.
ENTRETIEN D’APRÈS-UTILISATION __________________________ Entretien général ATTENTION Advenant la présence d’eau dans la cale, dévisser le bouchon de vidange Si le rinçage de la motomarine, le et pen cher la mo tomarine ve rs rinçage du système de refroidis- l’arrière pour permettre à l’eau de sement et le traitement anticor- s’écouler.
Procéder comme suit: AVERTISSEMENT Effectuer l'opération qui suit dans un endroit bien aéré. Nettoyer la turbine en vaporisant de l’eau au niveau de l’admission et de la sortie, puis vaporiser du lubrifiant BOMBARDIER LUBE. Enlever le siège afin d’avoir accès au système de refroidissement (dans le F01E02Y cas du modèle HX, soulever le capot).
Page 71
Modèles ATTENTION GS, GSI, GSX, GTI, GTX et XP Afin rincer le moteur, brancher un Ne jamais rincer un moteur tuyau d’arrosage au raccord situé à chaud. Toujours mettre le moteur l’arrière de la motomarine, c’est-à-dire en marche avant d’ouvrir le robi- près de la turbine.
Page 72
REMARQUE: Cette lubrification Tous les modèles sauf les SPX, GSX, GTX et XP devrait se faire pendant au moins 1 minute. Après environ 30 secondes, fermer la soupape du réservoir de car- burant et, tout en continuant de lubri- fier, faire tourner le moteur jusqu’à épuisement de carburant.
Page 73
Tous les modèles Enlever les 2 bougies et vaporiser du lubrifiant BOMBARDIER LUBE dans chaque cylindre. Faire tourner le moteur quelques tours afin de distribuer l’huile sur la paroi des cylindres. Enduire les filets des bougies de lubri- fiant antigrippage et les réinstaller. Réinstaller le bouchon sur le couvercle du silencieux d'admission d'air.
OPÉRATIONS SPÉCIALES _______________________ Surchauffe du moteur Nettoyage sur l’eau Si l’avertisseur sonore se fait entendre Balancer plusieurs fois la motomarine continuellement, arrêter le moteur tout en appuyant à maintes reprises immédiatement. sur le bouton de démarrage/d’arrêt pendant quelques instants sans met- Effectuer le nettoyage de l’admis- tre le moteur en marche.
Modèles de la série GS ainsi que Max. 90° les GTS, GTI, GTX, HX et XP La motomarine est conçue de façon à ce qu'il soit difficile de la chavirer. On attribue cette caractéristique à ses dimensions plus longues et plus lar- ges, de même qu'à...
Des mesures de précaution spéciales Installer le pince-boyau au niveau du devraient être prises au moment de tuyau de façon à empêcher tout pas- remorquer une motomarine Sea-Doo sage d’eau conformément à l’illustra- sur l’eau. tion suivante. La vitesse de remorquage maximale...
F01E1XY TYPIQUE 1. Pince-boyau installé ATTENTION Une fois le remorquage terminé, il faut enlever le pince-boyau avant d’utiliser la motomarine, sinon le moteur sera endom- magé. Batterie faible Consulter un concessionnaire pour faire charger ou remplacer la batterie. AVERTISSEMENT Ne pas charger ou survolter la b a t t e r i e p e n d a n t q u ’...
à l’entretien. Lubrification Utiliser de la graisse synthétique SEA-DOO et lubrifier toutes les 10 heures d’utili- sation. Procéder comme suit: Enlever le siège afin d'avoir accès au compartiment-moteur (dans le cas F01L65Y des modèles HX et XP, soulever le...
Tous les modèles REMARQUE: Un outil de lubrifi- cation de câble peut être fixé sur À l’aide d’un pistolet-graisseur, lubri- les extrémités des câbles afin d’y fier soigneusement le volant moteur injecter du lubrifiant BOMBARDIER (côté PDM) par le raccord de grais- LUBE.
F02D03Y F01L51Y TYPIQUE 1. Bloc coulissant 2. Rondelle coulissante 3. Plaque de fixation Carburateur et pompe à injection d’huile Inspection périodique Lubrifier les ressorts, les arbres et la Un entretien de routine est essentiel à partie exposée des câbles. tout produit mécanique et contribue REMARQUE: Lubrifier la tige de grandement à...
Tableau d’inspection périodique FRÉQUENCE aux 10 aux 25 aux 50 100 heures DESCRIPTION Responsable heures heures heures ou chaque saison Lubrification et protection contre la corrosion CONDUCTEUR Réglage de l’avance à l’allumage du moteur CONCESSIONNAIRE Remplacement des bougies CONCESSIONNAIRE Inspection et lubrification des câbles d’accélérateur et d’étrangleur CONDUCTEUR Inspection du pare-flamme CONCESSIONNAIRE...
Inspection des câbles d’ac- Réglage des carburateurs célérateur et d’étrangleur Le réglage des carburateurs est très important puisqu’il permet le bon Câble d’accélérateur fonctionnement du moteur et, par Enfoncer et laisser revenir plusieurs conséquent, une bonne performance fois la manette d’accélérateur. Celle-ci de la motomarine.
AVERTISSEMENT S’assurer que le guidon et la tuyère de la turbine fonctionnent librement d’un côté comme de l’autre et qu’ils n’appliquent aucune tension au niveau du câble de direction et du support. Le système de direction doit être véri- F01J5BY fié...
Tous modèles sauf les HX et XP F01L7RY F02L0ZY 1. Siphons de cale automatiques 1. Sorties Modèles HX et XP seulement Fusibles REMARQUE: Enlever le couver- cle d’accès situé à l’arrière de la Tous les modèles sauf le SPX motomarine afin d’accéder aux si- Le système électrique est protégé...
Page 85
Modèles SPX, GSX, GTX et XP seulement Le système électrique est protégé par 5 fusibles. Deux fusibles de 15 A pro- tègent le système de charge. Un des fusibles est situé dans la boîte électri- que avant et l’autre dans la boîte élec- t riqu e ar rièr e.
Si le fusible est défectueux, le rempla- cer par un de même valeur. ATTENTION Ne pas utiliser un fusible de valeur supérieure. Il pourrait en résulter de graves dommages. Voir la section FICHES TECHNI- QUES pour connaître la valeur recommandée du fusible. Si un fusible grille fréquemment, se référer à...
Page 87
Vérifier les dispositifs de fixation du silencieux, de la batterie et des réser- voirs de carburant et d’huile. Vérifier s’il y a corrosion au niveau des rac- cords électriques et s’ils sont bien ser- rés. Vérifier si la coque et la grille d’admis- sion d’eau de la turbine sont endom- magées.
Recouvrir la motomarine d’une bâche de gravement endommager ce SEA-DOO, particulièrement avant de dernier en cas de gel. Vérifier si le conduire sur des routes poussiéreu- boyau de vidange du moteur est ses, afin de prévenir l’entrée de pous-...
Page 89
ATTENTION N’utiliser que de l’huile pour tur- bines SEA-DOO ou de l’huile syn- t h é t i q u e é q u i v a l e n t e p o u r F01E1JY engrenages, sinon la durée de vie...
Page 90
Système d’alimentation Traitement contre la corrosion Il est possible d’ajouter un stabilisa- Essuyer la quantité résiduelle d’eau teur de carburant SEA-DOO (ou l’équi- contenue dans le compartiment- valent) dans le réservoir afin d’éviter moteur. que le carburant ne se détériore et que Vaporiser du lubrifiant BOMBARDIER le ou les carburateurs ne s’encras-...
Page 91
Modèles HX et XP seulement Enlever le boyau installé temporaire- ment et rebrancher les conduits d’ali- Installer un pince-boyau au niveau du mentation et de retour d’eau du boyau de vidange du moteur. moteur. Retirer le pince-boyau. Tous les modèles Les étapes qui suivent devraient être effectuées sur la motomarine afin d’obtenir une meilleure protection.
Laver la carrosserie avec une solution REMARQUE: Si la motomarine à base d’eau et de savon (n’utiliser est remisée à l’extérieur sans qu’un détersif doux). Rincer complète- bâche et que le siège est partielle- ment avec de l’eau douce. Enlever les ment soulevé, dévisser le bouchon de organismes marins collés à...
Page 93
Tableau de préparation présaisonnière REMARQUE: Il est fortement recommandé que le concessionnaire effectue l'inspection annuelle de sécurité et les rappels sécuritaires en même temps que la préparation présaisonnière. VÉRIFICATIONS RESPONSABLE Lubrification et protection contre la corrosion CONDUCTEUR État, charge et réinstallation de la batterie CONCESSIONNAIRE Raccords électriques de la batterie et du démarreur, et CONCESSIONNAIRE...
DIAGNOSTIC DES PANNES____________________________________ Le tableau suivant aide à déterminer la cause probable de problèmes simples. Certains de ces problèmes peuvent être résolus assez rapidement par le proprié- taire mais, dans certains cas, l’intervention d’un technicien qualifié en mécanique peut s'avérer nécessaire. Dans un tel cas, consulter un concessionnaire autorisé pour faire effectuer la réparation.
Page 95
Le moteur ne démarre pas AUTRE CONSTATATION CAUSE PROBABLE SOLUTION Le moteur ne tourne pas. • Cordon de sécurité enlevé. Fixer le capuchon sur l’interrupteur. • Fusible grillé. Vérifier le câblage, puis remplacer le fusible. • Batterie déchargée. Voir un concessionnaire autorisé. •...
Page 96
Surchauffe du moteur AUTRE CONSTATATION CAUSE PROBABLE SOLUTION • Admission d’eau de la L’avertisseur sonore émet Nettoyer. turbine bouchée. un son continu. • Type de carburant ou Vider et remplir. d’huile inadéquat. • Système de Rincer le système de refroidisse- refroidissement bouché.
Bruits anormaux provenant du système de propulsion AUTRE CONSTATATION CAUSE PROBABLE SOLUTION • Algues ou débris pris Cavitation. Nettoyer et vérifier s’il y a des bris. autour de l’hélice. • Arbre d’hélice ou de Consulter un concessionnaire transmission autorisé. endommagé.
FICHES TECHNIQUES ___________________________ MOTEUR SP (5879) SPX (5661) Moteur Rotax 717, 2 temps Rotax 787, 2 temps Type d’admission Valve rotative Valve rotative Système d’échappement Refroidi par eau et Refroidi par eau et injection d’eau injection d’eau Soupape d’échappement S.O. Système «R.A.V.E.»...
Page 99
Type de turbine Débit axial, monophase Débit axial, monophase Transmission Prise directe Prise directe Type d’huile du réservoir de Huile synthétique Sea-Doo Huile synthétique Sea-Doo l’arbre d’hélice «polyolester» 75W90 GL5 «polyolester» 75W90 GL5 Angle de pivot de direction ~ 26°...
Page 100
MOTEUR HX (5882) Moteur Rotax 717, 2 temps Type d’admission Valve rotative Système d’échappement Refroidi par eau et injection d’eau Lubrification Type Injection d’huile Huile HUILE À INJECTION BOMBARDIER ROTAX Nombre de cylindres Cylindrée 718 cm³ (43.81 po³) Réglage du limiteur de régime 7000 tr/mn ±...
Page 101
Type de turbine Débit axial, monophase Transmission Prise directe, 2 parties Type d’huile du réservoir de l’arbre d’hélice Huile synthétique Sea-Doo «polyolester» 75W90 GL5 Angle de pivot de direction (tuyère) ~ 26° Angle de pivot du correcteur d’assiette ± 10°...
Page 102
MOTEUR GTS (5818) Moteur Rotax 717, 2 temps Type d’admission Valve rotative Système d’échappement Refroidi par eau et injection d’eau Lubrification Type Injection d’huile Huile HUILE À INJECTION BOMBARDIER ROTAX Nombre de cylindres Cylindrée 718 cm³ (43.81 po³) Réglage du limiteur de régime 7000 tr/mn (±...
Page 103
Bombardier Type de turbine Débit axial, monophase Transmission Prise directe Type d’huile du réservoir de l’arbre d’hélice Huile synthétique SEA-DOO «polyolester» 75W90 GL5 Angle de pivot de direction (tuyère) ~ 26° Angle de pivot du correcteur d’assiette S.O. Niveau d’eau minimum requis pour la turbine...
Page 104
MOTEUR GS (5621) GSI (5622) Type Rotax 717, 2 temps Rotax 717, 2 temps Type d’admission Valve rotative Valve rotative Système d’échappement Refroidi par eau Refroidi par eau et injection d’eau et injection d’eau Soupape d’échappement S.O. S.O. Lubrification Type Injection d’huile Injection d’huile Huile...
Page 105
Débit axial, monophase Débit axial, monophase Transmission Prise directe Prise directe Type d’huile du réservoir de l’arbre Huile synthétique Huile synthétique d’hélice SEA-DOO «polyolester» SEA-DOO «polyolester» 75W90 GL5 75W90 GL5 Angle de pivot de direction (tuyère) ~ 26° ~ 26° Angle de pivot du correcteur S.O.
Page 106
MOTEUR GSX (5624) XP (5662) Type Rotax 787, 2 temps Rotax 787, 2 temps Type d’admission Valve rotative Valve rotative Système d’échappement Refroidi par eau Refroidi par eau et injection d’eau et injection d’eau avec régulateur avec régulateur Soupape d’échappement Système «R.A.V.E.»...
Page 107
Transmission Prise directe Prise directe, 2 parties Type d’huile du réservoir de l’arbre Huile synthétique Huile synthétique d’hélice Sea-Doo «polyolester» Sea-Doo «polyolester» 75W90 GL5 75W90 GL5 Angle de pivot de direction (tuyère) ~ 26° ~ 26° Angle de pivot du correcteur ±...
Page 108
MOTEUR GTI (5641) GTX (5642) Type Rotax 717, 2 temps Rotax 787, 2 temps Type d’admission Valve rotative Valve rotative Système d’échappement Refroidi par eau Refroidi par eau et injection d’eau et injection d’eau avec régulateur Soupape d’échappement S.O. Système «R.A.V.E.» Lubrification Type Injection d’huile...
Page 109
Débit axial, monophase Débit axial, monophase Transmission Prise directe Prise directe Type d’huile du réservoir de l’arbre Huile synthétique Huile synthétique d’hélice Sea-Doo «polyolester» Sea-Doo «polyolester» 75W90 GL5 75W90 GL5 Angle de pivot de direction (tuyère) ~ 23° ~ 23° Angle de pivot du correcteur S.O.
À faire remplir par le concessionnaire au moment de la vente. SCEAU DU CONCESSIONNAIRE Veuillez communiquer avec le concessionnaire qui vous a vendu votre motomarine SEA-DOO afin de vous assurer qu’il l’a enregistrée chez Bom- bardier.
Veuillez fournir votre nom, adresse, numéro de téléphone ainsi que le numéro d’identification de la motomarine et la date à laquelle il a été volé. La société Bombardier fournira mensuellement une liste des bateaux volés à tous ses concessionnaires Sea-Doo, afin d’aider aux propriétaires concernés à récupérer leurs motomarines.