Metall-Handkreissäge CSM 4060 aáÉ=e~åÇâêÉáëë®ÖÉ=áëí=åìê=òì=ÄÉåìíòÉå Technische Daten Ó ÑΩê=ÇáÉ=ÄÉëíáããìåÖëÖÉã®≈É=sÉêïÉåÇìåÖI Ó áå=ëáÅÜÉêÜÉáíëíÉÅÜåáëÅÜ=Éáåï~åÇÑêÉáÉã= wìëí~åÇK Sägeblattdurchmesser aáÉ=páÅÜÉêÜÉáí=ÄÉÉáåíê®ÅÜíáÖÉåÇÉ=pí∏êìåÖÉå= Aufnahmebohrung ìãÖÉÜÉåÇ=ÄÉëÉáíáÖÉåK Bestimmungsgemäße Schnitttiefe (max) – Vollmaterial Verwendung – Rundmaterial Diese Handkreissäge ist bestimmt – Profile – für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk, Leerlauf-Drehzahl U/min 3800 –...
Page 7
Metall-Handkreissäge CSM 4060 – Kommen Sie mit Ihren Händen nicht in den – Verwenden Sie niemals beschädigte oder Sägebereich und an das Sägeblatt. Halten falsche Sägeblatt-Unterlegscheiben oder Sie mit Ihrer zweiten Hand den Zusatzgriff -schrauben. aáÉ=p®ÖÉÄä~ííJråíÉêäÉÖëÅÜÉáÄÉå=ìåÇ= oder das Motorgehäuse. tÉåå=ÄÉáÇÉ=e®åÇÉ=ÇáÉ=hêÉáëë®ÖÉ=Ü~äíÉåI= JëÅÜê~ìÄÉå=ïìêÇÉå=ëéÉòáÉää=ÑΩê=fÜêÉ=p®ÖÉ=...
Page 8
Metall-Handkreissäge CSM 4060 – wenn sich das Sägeblatt in dem sich – Stützen Sie große Platten ab, um das schließenden Sägespalt verhakt oder Risiko eines Rückschlags durch ein verklemmt, blockiert es, und die Motorkraft klemmendes Sägeblatt zu vermindern. dêç≈É=mä~ííÉå=â∏ååÉå=ëáÅÜ=ìåíÉê=áÜêÉã= schlägt das Gerät in Richtung der báÖÉåÖÉïáÅÜí=ÇìêÅÜÄáÉÖÉåK=mä~ííÉå=...
Metall-Handkreissäge CSM 4060 Geräusch und Vibration – Überprüfen Sie die Funktion der Feder für die untere Schutzhaube. Lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch warten, wenn Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden untere Schutzhaube und Feder nicht entsprechend EN 60745 ermittelt.
Metall-Handkreissäge CSM 4060 Gebrauchsanweisung dÉÑ~Üê> sçê=~ääÉå=^êÄÉáíÉå=~ã=dÉê®í=ÇÉå=kÉíòëíÉÅâÉê= òáÉÜÉåK Vor der Inbetriebnahme Handkreissäge auspacken und auf Liefer- umfang und Transportschäden kontrollieren. Vorhandene Netzspannung mit den Angaben auf dem Typschild (5) vergleichen. Sägeblatt befestigen oder Spannschraube (20 a) abschrauben und wechseln vorderen Spannflansch (20 b) abnehmen.
EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG, 2006/42/EG, Sägeblatt 312.304 2011/65/EG. Parallelanschlag 312.312 Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Eckhard Rühle Oliver Schneider Manager Research & Manager Quality Development (R & D) Department (QD) 20.02.2012...
Garantie Haftungsausschluss Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Bei Erwerb einer Neumaschine gewährt FLEX Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die 2 Jahre Hersteller-Garantie, beginnend mit durch das Produkt oder die nicht mögliche dem Verkaufsdatum der Maschine an den Verwendung des Produktes verursacht Endverbraucher.
Portable circular saw for metals CSM 4060 Technical specifications Intended use This portable circular saw – is designed for industrial applications, – is designed for cutting along and across all Saw blade diameter securely positioned metals, except Shaft thread stainless steel and hardened steel, with a straight cutting movement, Cutting depth (max.)
Page 19
Portable circular saw for metals CSM 4060 – Never hold piece being cut in your hands or – If power tools are used outdoors or are across your leg. Secure the workpiece to exposed to extreme metal dust, connect via a stable platform.
Portable circular saw for metals CSM 4060 fÑ=ë~ï=Ää~ÇÉ=áë=ÄáåÇáåÖI=áí=ã~ó=ï~äâ=ìé=çê= ë~ïáåÖI=íÜÉ=äçïÉê=Öì~êÇ=ëÜçìäÇ=çéÉê~íÉ= âáÅâÄ~Åâ=Ñêçã=íÜÉ=ïçêâéáÉÅÉ=~ë=íÜÉ=ë~ï=áë= ~ìíçã~íáÅ~ääóK êÉëí~êíÉÇK – Always observe that the lower guard – Support large panels to minimise the risk of is covering the blade before placing saw blade pinching and kickback. down on bench or floor.
Portable circular saw for metals CSM 4060 kçíÉë Operating instructions The vibration emission level given in this infor- mation sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and a~åÖÉê> may be used to compare one tool with another.
Portable circular saw for metals CSM 4060 Press and hold down the spindle lock (9). Tighten the locking screw (20 a) in a clockwise direction with a box wrench or open-end wrench A/F 13. Attach the sawdust guard (15) and secure with the Allen screws (7).
Portable circular saw for metals CSM 4060 Parallel stop Facilitates cuts parallel to the edge of the workpiece. Loosen the wing screw (8). Set the parallel stop (18) to the required width. Tighten the wing screw (8).
Portable circular saw for metals CSM 4060 Pendulum guard Carbon brushes Regularly check the carbon brushes. a~åÖÉê> They must move freely in their holder. qÜÉ=éÉåÇìäìã=Öì~êÇ=ENVF=ãìëí=~äï~óë=ãçîÉ= They must be changed when their residual ÑêÉÉäó=~åÇ=ÅäçëÉ=áåÇÉéÉåÇÉåíäóK=^äï~óë=âÉÉé= length is below 6 mm. íÜÉ=éÉåÇìäìã=Öì~êÇ=~åÇ=êÉíìêå ëéêáåÖ=ÅäÉ~åK ...
Portable circular saw for metals CSM 4060 Disposal information Guarantee FLEX will provide the end consumer of a newly a~åÖÉê> purchased power tool with a 2-year oÉåÇÉê=êÉÇìåÇ~åí=éçïÉê=íççäë=ìåìë~ÄäÉ= manufacturer’s guarantee commencing on the Äó êÉãçîáåÖ=íÜÉ=éçïÉê=ÅçêÇK date the power tool is purchased.
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 i~=ëÅáÉ=ÅáêÅìä~áêÉ=éçêí~íáîÉ=ëDìíáäáëÉ=ìåáèìÉãÉåí Données techniques Ó ÅçåÑçêã¨ãÉåí=~ìñ=ÇáëéçëáíáçåëI Ó ~îÉÅ=ÇÉë=íÉÅÜåáèìÉë=ÇÉ=ë¨Åìêáí¨=Éå=é~êÑ~áí= ¨í~íK Diamètre de la lame de scie °äáãáåÉò=áãã¨Çá~íÉãÉåí=äÉë=Ǩê~åÖÉãÉåíë= Éåíê~î~åí=ä~=ë¨Åìêáí¨K Alésage de logement Utilisation conforme Hauteur de coupe aux dispositions (max.) – Matériau plein Cette scie circulaire répond aux prescriptions –...
Page 29
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 – Faites avancer l'appareil dans la direction – Utilisez toujours des lames de scie de la opposée du corps. bonne taille et dont l'orifice de fixation convient (en étoile ou circulaire). – N'utilisez jamais l'appareil au-dessus de la iÉë=ä~ãÉë=ÇÉ=ëÅáÉ=èìá=åÉ=îçåí=é~ë=~îÉÅ=äÉë=...
Page 30
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 Cause d'un recul brutal et comment l'éviter : – Si vous voulez faire redémarrer la scie prise dans une pièce, centrez bien la lame de – Un recul brutal est une réaction soudaine scie par rapport à la fente déjà réalisée et de la scie lorsqu'une dent "accroche"...
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 Bruit et vibrations Capot de protection – Vérifiez avant chaque utilisation que le Les niveaux de bruits et vibrations ont été capot de protection inférieur se ferme déterminés conformément à EN 60745. correctement. Cessez d'utiliser la scie si le Le niveau de bruit évalué...
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 Définissez des mesures de sécurité supplé- mentaires pour protéger l’opérateur contre les effets des vibrations, comme par exemple la maintenance de l’outillage électroportatif et des outils montés dessus, le maintien des mains au chaud, l'organisation du déroulement du travail.
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 Réglage de la hauteur de coupe oÉã~êèìÉ mçìê=çÄíÉåáê=ÇÉë=ê¨ëìäí~íë=çéíáã~ìñI=ä~=ä~ãÉ=ÇÉ= ëÅáÉ=éÉìí=ǨÄçêÇÉê=~ì=éäìë=ÇÉ=P=ãã=ÇÉ=ä~= éá≠ÅÉ=¶=ëÅáÉêK Débranchez l'appareil du secteur. Mettez la lame correctement en place. Installez par-dessus la bride de serrage avant (20 b), collet tourné vers l'extérieur.
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 Utilisation Protection anti-surcharge En cas de surcharge extrême, la protection mêìÇÉåÅÉ> anti-surcharge empêche d'endommager le Ó ^éê≠ë=~îçáê=¨íÉáåí=äD~éé~êÉáäI=ë~=ä~ãÉ= moteur en coupant automatiquement ÅçåíáåìÉ=ÇÉ=íçìêåÉê=éÉåÇ~åí=ìå=Åçìêí= l'appareil. áåëí~åíK Relâchez l'interrupteur de sécurité (4). Ó içêëèìÉ=ä~=ä~ãÉ=Éå=ãçìîÉãÉåí=ÉåíêÉ=Éå= Débranchez l'appareil du secteur.
Scie circulaire pour métaux CSM 4060 Capot de protection pendulaire Ou bien Desserrez les vis Allen (7) puis ôtez le pare- a~åÖÉê> copeaux (15). iÉ=Å~éçí=ÇÉ=éêçíÉÅíáçå=éÉåÇìä~áêÉ=ENVF=Ççáí= Videz le pare-copeaux, puis fixez-le íçìàçìêë=ÆíêÉ=é~êÑ~áíÉãÉåí=ãçÄáäÉ=Éí=éçìîçáê=ëÉ= à nouveau. ÑÉêãÉê=~ìíçã~íáèìÉãÉåíK=d~êÇÉò=íçìàçìêë= éêçéêÉ=äÉ=Å~éçí=ÇÉ=éêçíÉÅíáçå=éÉåÇìä~áêÉ=~áåëá= Balais de charbon èìÉ=ëçå=êÉëëçêí=ÇÉ=ê~ééÉäK...
à sa transposition dans la législation des ateliers ou des postes de services agréés nationale, les appareils électriques doivent être par Flex. La garantie n'est valide que si collectés à part et être soumis à un recyclage la machine a été utilisée de manière conforme.
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 Indice Guida rapida Guida rapida ..... . . 39 Impugnatura Dati tecnici ......40 Pulsante di ripristino sicurezza Per la vostra sicurezza .
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 ríáäáòò~êÉ=ä~=ëÉÖ~=ÅáêÅçä~êÉ=~ ã~åç= Dati tecnici ÉëÅäìëáî~ãÉåíÉ Ó éÉê=äÛìëç=êÉÖçä~êÉ=éêÉîáëíçI Ó áå=ÅçåÇáòáçåá=éÉêÑÉííÉ=Ç~ä=éìåíç=Çá=îáëí~= Diametro lama sega íÉÅåáÅç=ÇÉää~=ëáÅìêÉòò~K Foro di montaggio bäáãáå~êÉ=áããÉÇá~í~ãÉåíÉ=á=Öì~ëíá=ÅÜÉ= éêÉÖáìÇáÅ~åç=ä~=ëáÅìêÉòò~K Profondità di taglio (max) Uso regolare – metallo pieno Questa sega circolare a mano è destinata –...
Page 41
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 – La linea di taglio sul lato superiore ed – Non usare mai rondelle o viti per lama inferiore deve essere libera da ostacoli. di sega danneggiate o errate. iÉ=êçåÇÉääÉ=É äÉ=îáíá=éÉê=ä~=ä~ã~=Çá=ëÉÖ~=ëçåç= –...
Page 42
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 – se nella fessura di taglio la lama della sega – Non usare lame di sega consumate viene torta oppure male allineata, i denti o danneggiate. iÉ=ä~ãÉ=Çá=ëÉÖ~=Åçå=ÇÉåíá=Åçåëìã~íá= posteriori della lama possono far presa ç...
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 Aprire la cuffia di protezione inferiore con la Esso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. leva di apertura e rilasciare questa non Livello di vibrazioni indicato rappre-senta gli appena la lama della sega è...
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 Istruzioni per l’uso mÉêáÅçäç> mêáã~=Çá=èì~äëá~ëá=ä~îçêç=~ääÛ~éé~êÉÅÅÜáçI= Éëíê~êêÉ=ëÉãéêÉ=ä~=ëéáå~=ÇÛ~äáãÉåí~òáçåÉK Prima della messa in funzione Disimballare la sega circolare a mano e controllare la completezza della fornitura e l’assenza di danni da trasporto. Confrontare la tensione di rete disponibile con le indicazioni sulla targhetta d’identificazione (5).
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 Accendere e spegnere ^îîÉêíÉåò~ mÉê=ãçíáîá=Çá=ëáÅìêÉòò~I=äÛáåíÉêêìííçêÉ=Çá= ëáÅìêÉòò~=EQF=åçå=ëá=ÄäçÅÅ~=É Çìê~åíÉ=áä=ä~îçêç= ÇÉîÉ=ÉëëÉêÉ=ã~åíÉåìíç=ëÉãéêÉ=éêÉãìíçK Accendere: Premere e mantenere premuto il blocco d’accensione (3). Premere e mantenere premuto l’interruttore di sicurezza (4). Rilasciare il blocco d’accensione (3).
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 Guida parallela Cuffia di protezione oscillante Facilita i tagli con andamento parallelo al bordo mÉêáÅçäç> del pezzo. i~=ÅìÑÑá~=Çá=éêçíÉòáçåÉ=çëÅáää~åíÉ=ENVF= Allentare la vite ad alette (8). ÇÉîÉ éçíÉêëá=ãìçîÉêÉ=ëÉãéêÉ=äáÄÉê~ãÉåíÉ= Regolare la guida parallela (18) É...
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 Istruzioni per la rottamazione Spazzole di carbone Controllare regolarmente le spazzole di carbone. Esse devono avere libero mÉêáÅçäç> movimento nei portaspazzole. Le spazzole devono essere sostituite quando oÉåÇÉêÉ=áåëÉêîáÄáäá=Öäá=~éé~êÉÅÅÜá=ÇáëãÉëëá= raggiungono una lunghezza residua di 6 mm.
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060 Garanzia Esclusione della responsabilità Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni e lucro cessante derivanti All’acquisto di una macchina nuova, FLEX da interruzione dell’esercizio dell’attività concede 2 anni di garanzia del produttore, ad causata dal prodotto o da impossibilità...
Page 49
Sega circolare a mano per metalli CSM 4060...
Sierra circular para metal CSM 4060 Contenido De un vistazo De un vistazo ..... . 51 Manija Datos técnicos ..... 52 Tecla de reseteo para la protección...
Sierra circular para metal CSM 4060 páå=ÉãÄ~êÖç=éìÉÇÉå=ÖÉåÉê~êëÉ=éÉäáÖêçë=é~ê~= Datos técnicos ä~=áåíÉÖêáÇ~Ç=ó îáÇ~ ÇÉä=ìëì~êáç=ç ÇÉ=íÉêÅÉêçëI= ç ÄáÉå=Éå=ä~ ã•èìáå~=ç Éå=çíêçë=î~äçêÉë= ã~íÉêá~äÉëK=i~=ëáÉêê~=ÅáêÅìä~ê=ÇÉÄÉê•=ìíáäáò~êëÉ= Diámetro de la hoja de ÉñÅäìëáî~ãÉåíÉ sierra Ó é~ê~=äçë=ÑáåÉë=~ äçë=Åì~äÉë=ÑìÉ=ÅçåëíêìáÇ~I Ó Éå=Éëí~Çç=éÉêÑÉÅíç=Éå=äç=èìÉ=~ ëì=í¨ÅåáÅ~= Perforación de mon- ÇÉ=ëÉÖìêáÇ~Ç=ëÉ=êÉÑáÉêÉK taje aÉÄÉå=Éäáãáå~êëÉ=áåãÉÇá~í~ãÉåíÉ=íçÇ~ë= Profundidad de corte ~èìÉää~ë=éÉêíìêÄ~ÅáçåÉë=èìÉ=~ÑÉÅíÉå=ä~=...
Page 53
Sierra circular para metal CSM 4060 – La trayectoria de corte debe estar libre – Nunca utilizar arandelas de suplemento tanto encima como por debajo de la pieza o tornillos para la hoja de sierra, que estén a cortar. dañadas o sen inadecuadas.
Page 54
Sierra circular para metal CSM 4060 içÅ~äáò~ê=ä~=Å~ìë~=é~ê~=Éä=íê~Ä~Çç=ÇÉ= Causas y prevención de contragolpes ä~ Üçà~=ÇÉ=ëáÉêê~=ó=íçã~ê=ä~ë=ãÉÇáÇ~ë= – un contragolpe es la reacción repentina de ~ÇÉÅì~Ç~ë=é~ê~=Éäáãáå~êä~ëK una hoja de sierra que se traba, – Si se intenta hacer arrancar una sierra se aprisiona o mal orientada.
Sierra circular para metal CSM 4060 pá=ä~=ëáÉêê~=Å~É=áåîçäìåí~êá~ãÉåíÉ=~ä=ëìÉäçI= Valor total de las vibraciones ä~=ÅìÄáÉêí~=ÇÉ=éêçíÉÅÅáμå=áåÑÉêáçê=éìÉÇÉ= (durante el aserrado de metales): ÇçÄä~êëÉK=^Äêáêä~=ãÉÇá~åíÉ=ä~=é~ä~åÅ~=ÇÉ= – Valor de emisión: = 0,27 m/s êÉíêçÅÉëç=ó=~ëÉÖìê~ê=èìÉ=ëÉ=ãìÉî~=Åçå= – Incertidumbre: K = 1,5 m/s äáÄÉêí~ÇI=ëáå=íçÅ~ê=åá=ä~=Üçà~=ÇÉ=ëáÉêê~=åá=çíê~ë= ^íÉåÅáμå é~êíÉëK içë=î~äçêÉë=áåÇáÅ~Ççë=ëçå=î•äáÇçë=é~ê~= – Controlar la función del muelle Éèìáéçë=åìÉîçëK=içë=î~äçêÉë=ÇÉ=êìáÇç=ó=ÇÉ=...
Sierra circular para metal CSM 4060 Instrucciones de funcionamiento flmÉäáÖêç> ^åíÉë=ÇÉ=êÉ~äáò~ê=Åì~äèìáÉê=íê~Ä~àç=Éå=Éä=ÉèìáéçI= ÇÉëÅçåÉÅí~ê=Éä=ÉåÅÜìÑÉ=ÇÉ=êÉÇK Antes de la puesta en funcionamiento Desembalar la sierra circular y controlar el volumen de entrega y si se produjeron daños durante el transporte. Desenroscar el tornillo de montaje (20 a) Comparar la tensión de la red con aquella...
Sierra circular para metal CSM 4060 Presionar la traba del husillo (9) y sostenerla en esta posición. Ajustar el tornillo de montaje (20 a) mediante la llave anular y de boca SW13 en sentido horario. Colocar la protección contra virutas (15) y sujetarla mediante la tornillo Allen (7).
Sierra circular para metal CSM 4060 Protección contra sobrecargas Protección contra virutas En caso de sobrecargas pronunciadas, A través de la ventanilla de inspección (12) esta protección evita que se produzcan daños puede observarse el vuelo de las virutas y el en el motor, desconectando el equipo nivel de llenado de la protección contra virutas...
Sierra circular para metal CSM 4060 Instrucciones para el desguase Escobillas Las escobillas deben controlarse con regularidad. Deben poderse mover libremente flmÉäáÖêç> dentro de sus guías. Si presentan una longitud fåìíáäáò~ê=Éèìáéçë=ÇÉÑÉÅíìçëçëI=èìáí~åÇç= residual inferior a los 6 mm, debe Éä Å~ÄäÉ=ÇÉ=êÉÇK cambiárselas.
Las reparaciones de garantía solamente pueden efectuarlas los talleres autorizados de FLEX, o bien sus estaciones de servicio. Solamente existe derecho a la garantía si el equipo fue utilizado de modo adecuado a su función.
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 Inhoud In één oogopslag In één oogopslag ....63 Greep Technische gegevens ....64 Resetknop overbelastingsbeveiliging Voor uw veiligheid .
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 qçÅÜ=âìååÉå=Äáà=ÜÉí=ÖÉÄêìáâ=ÖÉî~êÉå=îççê=äÉîÉå= Technische gegevens Éå=ÖÉòçåÇÜÉáÇ=î~å=ÇÉ=ÖÉÄêìáâÉê=çÑ=ÇÉêÇÉå=Éå= ëÅÜ~ÇÉ=~~å=ÇÉ=ã~ÅÜáåÉ=çÑ=~åÇÉêÉ=ò~âÉå= çåíëí~~åK=aÉ ÅáêâÉäò~~Ö=ã~Ö ~ääÉÉå=ïçêÇÉå= Zaagbladdiameter ÖÉÄêìáâí – îççê=ÜÉí=ÄÉëíÉãÇÉ=ÇçÉäI Opnameboorgat – áå=ÉÉå=îÉáäáÖÜÉáÇëíÉÅÜåáëÅÜ=ÅçêêÉÅíÉ= Zaagdiepte (max) íçÉëí~åÇK – Massief materiaal píçêáåÖÉå=ÇáÉ=ÇÉ=îÉáäáÖÜÉáÇ=áå=ÖÉî~~ê=ÄêÉåÖÉåI= – Rond materiaal ãçÉíÉå=çåãáÇÇÉääáàâ=ïçêÇÉå=îÉêÜçäéÉåK – Profielen Gebruik volgens bestemming Onbelast toerental o.p.m. 3800 Deze cirkelzaag is bestemd –...
Page 65
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 – De zaaglijn moet aan de boven- en – Gebruik nooit beschadigde of verkeerde onderzijde vrij van obstakels zijn. zaagbladonderlegringen of -schroeven. aÉ=ò~~ÖÄä~ÇçåÇÉêäÉÖêáåÖÉå=Éå=ÓëÅÜêçÉîÉå= – Kom met uw handen niet in het zaagbereik òáàå=ëéÉÅá~~ä=îççê=ìï=ò~~Ö=ÖÉÅçåëíêìÉÉêÇ= of aan het zaagblad. Houd met uw tweede îççê=çéíáã~äÉ=Å~é~ÅáíÉáí=Éå=ÄÉíêçìïÄ~~ê=...
Page 66
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 dêçíÉ=éä~íÉå=âìååÉå=Üìå=ÉáÖÉå=ÖÉïáÅÜí= – Als het zaagblad in de zaaggroef gedraaid ÇççêÄìáÖÉåK=mä~íÉå=ãçÉíÉå=~~å=ÄÉáÇÉ= of verkeerd uitgericht wordt, kunnen de òáàÇÉå=ïçêÇÉå=çåÇÉêëíÉìåÇI=òçïÉä=áå=ÇÉ= tanden van de achterste zaagbladrand in Äììêí=î~å=ÇÉ=ò~~ÖÖêçÉÑ=~äë=Äáà=ÇÉ=ê~åÇK het oppervlak van het werkstuk vasthaken, waardoor het zaagblad uit de zaagspleet –...
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 – Open de onderste beschermkap alleen iÉí=çé met de hand bij bijzondere Het is deze instructies vermelde trillingsniveau is gemeten volgens de meetmethode zoals zaagwerkzaamheden, zoals invallend beschreven in de norm EN 60745 en kan worden zagen en haaks zagen.
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 Gebruiksvoorschriften dÉî~~ê> qêÉâ=~äíáàÇ=îççê=ïÉêâò~~ãÜÉÇÉå=~~å=ÇÉ= ã~ÅÜáåÉ=ÇÉ=ëíÉââÉê=ìáí=ÜÉí=ëíçéÅçåí~ÅíK Voor de ingebruikneming Pak de cirkelzaag uit en controleer of de inhoud van de verpakking volledig en niet beschadigd Vergelijk de aanwezige netspanning met de gegevens op het typeplaatje (5). Verwijder de spanschroef (20 a) en de Zaagblad bevestigen of vervangen voorste spanflens (20 b).
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 Druk op de blokkering van de uitgaande as Stel de vereiste zaagdiepte in: (9) en houd deze ingedrukt. Draai de als de zaag van de voetplaat (11) omhoog spanschroef (20 a) met een ring- of...
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 Parallelgeleider Pendelbeschermkap Hiermee wordt parallel zagen langs dÉî~~ê> de werkstukrand gemakkelijker. aÉ=éÉåÇÉäÄÉëÅÜÉêãâ~é=ENVF=ãçÉí=~äíáàÇ=îêáà= Draai de vleugelschroef (8) los. âìååÉå=ÄÉïÉÖÉå=Éå=òÉäÑëí~åÇáÖ=âìååÉå=ëäìáíÉåK= Stel de parallelgeleider (18) in op eçìÇ=ÇÉ=éÉåÇÉäÄÉëÅÜÉêãâ~é=Éå= de gewenste breedte. ÇÉ íÉêìÖíêÉâîÉÉê=~äíáàÇ=ëÅÜççåK Draai de vleugelschroef (8) vast.
Cirkelzaag voor metaal CSM 4060 Afvoer Koolborstels De koolborstels moeten regelmatig worden gecontroleerd. Ze moeten vrij in hun houder dÉî~~ê> kunnen bewegen. Als de resterende lengte minder dan 6 mm bedraagt, moeten de j~~â=ÉÉå=îÉêëäÉíÉå=ã~ÅÜáåÉ=çåÄêìáâÄ~~ê=Çççê= koolborstels worden vervangen. ÇÉ=ëíêççãâ~ÄÉä=íÉ=îÉêïáàÇÉêÉåK léãÉêâáåÖ> Alleen voor EU-landen sÉêî~åÖ=ÇÉ=âççäÄçêëíÉäë=~ääÉÉå=Çççê=çêáÖáåÉäÉ=...
Bij aankoop van een nieuwe machine biedt door onderbreking van de werkzaamheden die FLEX 2 jaaren fabrieksgarantie vanaf de datum door het product of het niet-mogelijke gebruik van de verkoop van de machine aan de van het product zijn veroorzaakt.
Metallcirkelsåg CSM 4060 Tekniska data Avsedd användning Denna cirkelsåg är – avsedd för yrkesmässig användning inom industri och hantverk. Diameter, sågklinga – avsedd för raka sågsnitt i alla metaller utom Hål, sågklinga rostfritt och härdat stål. – icke avsedd för sågning i trä.
Page 77
Metallcirkelsåg CSM 4060 – Håll aldrig fast arbetsstycket med handen – Maskiner som används utomhus eller eller över benet. Fixera arbetsstycket på ett utsätts för stark metalldammbildning fast underlag. ska anslutas via skyddsbrytare aÉí=®ê=îáâíáÖí=~íí=~êÄÉíëëíóÅâÉí=®ê=Ñ~ëíëé®åí= (utlösningsström max 30 mA). Ñ∏ê=~íí=ãáåáãÉê~=êáëâÉå=Ñ∏ê=âêçééëâçåí~âíI= –...
Metallcirkelsåg CSM 4060 – Centrera sågklingan i snittet och kontrollera – Öppna det undre klingskyddet endast vid att tänderna inte sitter fast i arbetsstycket speciell sågning som t ex insticks- och om du vill starta en såg som sitter vinkelsågning. Öppna i så fall det undre i arbetsstycket.
Metallcirkelsåg CSM 4060 Om elverktyget används för andra ändamål med avvikande insatsverktyg eller bristande skötsel, kan svängningsnivån avvika. Detta kan avsevärt höja svängningsbelastningen över hela livslängden. För en exakt bestämning av svängningsbelast- ningen bör även den tid som maskinen är frånslagen eller visserligen är igång men ej arbetar...
Metallcirkelsåg CSM 4060 Montera sågklingan i rätt läge. Sätt på Lossa spännspaken (10). främre spännflänsen (20 b) och skruva på Ställ in sågdjupet: spännskruven (20 a) medurs för hand. Höjning av sågen från bottenplattan (11) = Håll spindellåsningen (9) intryckt.
Metallcirkelsåg CSM 4060 För maskinen långsamt mot arbetsstycket. Pendlande klingskydd För maskinen framåt genom arbetsstycket c~ê~> med jämn hastighet. aÉí=éÉåÇä~åÇÉ=âäáåÖëâóÇÇÉí=ENVF=ã™ëíÉ=~ääíáÇ= Parallellanslag âìåå~=ê∏ê~=ëáÖ=ÑêáííK=e™ää=~ääíáÇ=ÇÉí=éÉåÇä~åÇÉ= âäáåÖëâóÇÇÉí=çÅÜ=ÇÉå=íáääÜ∏ê~åÇÉ=Ñà®ÇÉêå=êÉå~K Underättar snitt parallellt med arbetsstyckets kant. Avlägsna damm och spån med pensel eller Lossa vingmuttern (8).
Dra ut, rengör och kontrollera kolborstarna. 2011/65/EG. Byt slitna kolborstar. Ansvarig för tekniska underlag: Sätt i kolborstarna. Skruva på FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D täckskruvarna (16) igen. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Reparation Reparation får endast utföras av autoriserad verkstad.
Ansvar Tillverkaren och hans representant ikläder sig inget ansvar för skador eller förlorad vinst som Fr o m ändförbrukarens köpdatum ger FLEX 2 uppstår genom produkten eller genom att års garanti på maskinen. Garantin gäller endast produkten ej kan användas.