Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

IF 88 K GP.A IX S
IF 88 K GP.A S
IFG 88 KP.A
Italiano
Istruzioni per l'uso
FORNO
Sommario
Istruzioni per l'uso,1
Avvertenze,2
Assistenza,5
Descrizione dell'apparecchio,7
Descrizione dell'apparecchio,8
Installazione,10
Avvio e utilizzo,12
Programmi,12
Precauzioni e consigli,15
Manutenzione e cura,15
English
Operating Instructions
OVEN
Contents
Operating Instructions,1
Warnings,2
Assistance,5
Description of the appliance,7
Description of the appliance,8
Installation,18
Start-up and use,20
Cooking modes,20
Precautions and tips,23
Maintenance and care,23
Français
Mode d'emploi
FOUR
Sommaire
Mode d'emploi,1
Avertissements,3
Assistance,5
Description de l'appareil,7
Description de l'appareil,8
Installation,26
Mise en marche et utilisation,28
Programmes,28
Précautions et conseils,31
Nettoyage et entretien,31
Español
Manual de instrucciones
HORNO
Sumario
Manual de instrucciones,1
Advertencias,3
Asistencia,5
Descripción del aparato,7
Descripción del aparato,9
Instalación,34
Puesta en funcionamiento y uso,36
Programas,36
Precauciones y consejos,39
Mantenimiento y cuidados,39
Portuges
Instruções para a utilização
FORNO
Índice
Instruções para a utilização,1
Advertências,4
Assistência,6
Descrição do aparelho,7
Descrição do aparelho,9
Instalação,42
Início e utilização,44
Programas,44
Precauções e conselhos,47
Manutenção e cuidados,47

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Indesit IFG 88 KP.A

  • Page 1 IF 88 K GP.A IX S IF 88 K GP.A S IFG 88 KP.A Français Mode d’emploi FOUR Sommaire Mode d’emploi,1 Avertissements,3 Assistance,5 Description de l’appareil,7 Description de l’appareil,8 Installation,26 Mise en marche et utilisation,28 Programmes,28 Précautions et conseils,31 Nettoyage et entretien,31 Italiano Español...
  • Page 2 Deutsch Bedienungsanleitung BACKOFEN Inhaltsverzeichnis Bedienungsanleitung,2 Hinweise,5 Kundendienst,9 Beschreibung Ihres Gerätes,11 Beschreibung Ihres Gerätes,13 Installation,55 Inbetriebsetzung und Gebrauch,57 Programme,57 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise,61 Reinigung und Pflege,61 Nederlands Gebruiksaanwijzing OVEN Inhoud Gebruiksaanwijzing,2 Belangrijk,6 Service,9 Beschrijving van het apparaat,11 Beschrijving van het apparaat,14 Het installeren,64 Starten en gebruik,66 Programma’s,66 Voorzorgsmaatregelen en advies,69...
  • Page 3 AT T E N Z I O N E : A s s i c u r a r s i c h e l’apparecchio sia spento prima di sostituire la lampada per evitare la possibilità di Avvertenze scosse elettriche. ATTENZIONE: Questo apparecchio e le sue parti accessibili diventano molto caldi durante l’uso.
  • Page 4 Never use steam cleaners or pressure • sortir tous les accessoires ainsi que le cleaners on the appliance. kit éventuel de glissières coulissantes ; • ne pas placer de torchons ou de WARNING: Ensure that the appliance is maniques sur la poignée du four. switched off before replacing the lamp to avoid the possibility of electric shock.
  • Page 5 Antes de activar la función de limpieza Não utilizar produtos abrasivos nem automática: espátulas de metal cortantes para limpar • limpie la puerta del horno a porta em vidro do forno, uma vez que • con una esponja húmeda quite los pode riscar a superfície, provocando a residuos más consistentes del interior ruptura do vidro.
  • Page 6 überwacht oder sie wurden in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen und haben eine ausreichende Wahrnehmung Belangrijk der mit dem Gebrauch des Geräts verbundenen Gefahren. Erlauben Sie PAS OP: Dit apparaat en zijn bereikbare Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. onderdelen worden tijdens gebruik zeer Reinigungs- und Wartungsarbeiten heet.
  • Page 7 Gebruik nooit huishoudapparaten met • выньте все съемные детали и stoom of hoge druk voor het reinigen van комплект выдвижных направляющих de kookplaat. (если имеется); • не вешайте тряпки или кухонные PAS OP: Controleer of het apparaat uit staat полотенца на ручку дверцы духового voor u de lamp vervangt, om te voorkomen шкафа.
  • Page 8 Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com. Assistenza Attenzione: L’apparecchio è dotato di un sistema di diagnostica automatica che consente di rilevare eventuali malfunzionamenti. Questi...
  • Page 9 Esta información se encuentra en la placa de características Geben Sie bitte Folgendes an: colocada en el aparato. • die genaue Beschreibung des Fehlers; La siguiente información es válida solo para España. • das Gerätemodell (Mod.) Para otros países de habla hispana consulte a su •...
  • Page 10 Descrizione dell’apparecchio Descripción del aparato Vista d’insieme Vista en conjunto 1 POSIZIONE 1 1 POSICIÓN 1 2 POSIZIONE 2 2 POSICIÓN 2 3 POSIZIONE 3 3 POSICIÓN 3 4 POSIZIONE 4 4 POSICIÓN 4 5 POSIZIONE 5 5 POSICIÓN 5 6 GUIDE di scorrimento dei ripiani 6 GUÍAS de deslizamiento de las bandejas 7 Ripiano LECCARDA...
  • Page 11 Beschreibung Ihres Gerätes Geräteansicht 1 EINSCHUBHÖHE 1 2 EINSCHUBHÖHE 2 3 EINSCHUBHÖHE 3 4 EINSCHUBHÖHE 4 5 EINSCHUBHÖHE 5 6 GLEITFÜHRUNGEN für die Einschübe 7 Einschub FETTPFANNE 8 Einschub BACKOFENROST 9 Bedienfeld Beschrijving van het apparaat Algemeen aanzicht 1 POSITIE 1 2 POSITIE 2 3 POSITIE 3 4 POSITIE 4...
  • Page 12 Descrizione dell’apparecchio Description de l’appareil Pannello di controllo Tableau de bord 1 Manopola PROGRAMMI 1 Bouton PROGRAMMES 2 DISPLAY 2 AFFICHEUR 3 Manopola TERMOSTATO 3 Bouton THERMOSTAT 4 Tasto IMPOSTAZIONE TEMPI 4 Touche SELECTION TEMPS 5 Manopola IMPOSTAZIONE TEMPI 5 Bouton SELECTION TEMPS 6 Tasto PULIZIA AUTOMATICA 6 Bouton NETTOYAGE AUTOMATIQUE Display...
  • Page 13 Descripción del aparato Beschreibung Ihres Gerätes Panel de control Bedienfeld 1 Mando PROGRAMAS 1 Drehschalter PROGRAMME 2 DISPLAY 2 DISPLAY 3 Mando TERMOSTATO 3 Drehschalter THERMOSTAT 4 Botón FIJACIÓN DE TIEMPOS 4 Taste ZEITEINSTELLUNG 5 Mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS 5 Drehschalter ZEITEINSTELLUNG 6 Botón LIMPIEZA AUTOMÁTICA 6 Taste SELBSTREINIGUNG...
  • Page 14 Beschrijving van het apparaat Bedieningspaneel 1 PROGRAMMAKNOP 2 DISPLAY 3 THERMOSTAATKNOP 4 Toets INSTELLEN TIJDEN 5 Knop INSTELLEN TIJDEN 6 Toets AUTOMATISCH REINIGEN Display 7 Symbolen PROGRAMMA’S 8 Cijfers TEMPERATUREN en TIJDEN 9 Symbool KLOK 10 Symbool EINDE BEREIDING 11 Symbool DUUR 12 Symbool TIMER 13 Aanwijzer DEURBLOKKERING 14 Symbool STOP...
  • Page 15 Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
  • Page 16 Montaggio del cavo di alimentazione TARGHETTA CARATTERISTICHE larghezza cm 43,5 1. Aprire la morsettiera Dimensioni* altezza cm 32,4 f a c e n d o l e v a c o n u n profondità cm 40,6 cacciavite sulle linguette laterali del coperchio: tirare Volume* lt.
  • Page 17 Avvio e utilizzo - pianificare la durata e l’ora di fine della cottura (vedi programmi di cottura); - interrompere la cottura riportando la manopola PROGRAMMI in posizione “0”. ! Quando si inserisce la 5. In caso di black-out, se la temperatura del forno non si è griglia assicurarsi che abbassata troppo, l’apparecchio è...
  • Page 18 5. ruotare la manopola IMPOSTAZIONE TEMPI verso il Programma GRATIN “ ” e “ ” per regolare i minuti; Unisce all’irradiazione termica unidirezionale la circolazione 6. premere nuovamente il tasto per confermare; forzata dell’aria all’interno del forno. 7. a tempo scaduto, sul DISPLAY compare la scritta END, Ciò...
  • Page 19 Tabella cottura Programmi Alimenti Peso Posizione Preriscaldamento Temperatura Durata (Kg) dei ripiani consigliata cottura (°C) (minuti) guide guide standard scorrevoli Tradizionale Anatra 200-210 70-80 Pollo 200-210 60-70 Arrosto di vitello o manzo 70-75 Arrosto di maiale 200-210 70-80 Biscotti (di frolla) 15-20 Crostate 30-35...
  • Page 20 Precauzioni e consigli Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità riutilizzati. alle norme internazionali di sicurezza. • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), devono essere lette attentamente.
  • Page 21 Sostituire la lampadina • Gli accessori possono essere lavati come normali stoviglie, anche in lavastoviglie ad eccezione delle guide scorrevoli. Per sostituire la lampadina • Si consiglia di non spruzzare detergenti direttamente di illuminazione del forno: cavità sulla zona comandi ma di utilizzare una spugnetta. 1.
  • Page 22 Dispositivi di sicurezza • l’icona sul display illuminata indica che la porta del forno si è bloccata automaticamente non appena la temperatura ha raggiunto valori elevati; • l’icona indica che in qualsiasi momento premendo il tasto è possibile annullare il ciclo di pulizia;...
  • Page 23 Installation Ventilation To ensure adequate ventilation, the back panel of the cabinet must be removed. It is advisable to install the oven ! Please keep this instruction booklet in a safe place for so that it rests on two strips of wood, or on a completely future reference.
  • Page 24 Electrical connection ! Once the appliance has been installed, the power supply cable and the electrical socket must be easily accessible. Ovens equipped with a three-pole power supply cable are designed to operate with alternating current at the voltage ! The cable must not be bent or compressed. and frequency indicated on the data plate located on the appliance (see below).
  • Page 25 Start-up and use - set the cooking duration in addition to the cooking end time (see Cooking modes) - stop cooking by turning the SELECTOR knob to the “0” position. ! When inserting the shelf 5. If a blackout occurs while the oven is already in operation, make sure the backstop is an automatic system within the appliance will reactivate at the rear of the cavity (see...
  • Page 26 4. Press the button again until the other two digits on GRATIN mode the DISPLAY begin to flash. This combination of features increases the effectiveness of the 5. Turn the TIMER KNOB towards “ ” and “ ” to adjust unidirectional thermal radiation provided by the heating elements the minute value.
  • Page 27 Cooking advice table Cooking Foods Weight Rack position Preheating Recommended Cooking modes (in kg) Temperature duration Standard Sliding (°C) (minutes) guide guide rails rails Duck 200-210 70-80 Chicken 200-210 60-70 Roast veal or beef 70-75 Convection Roast pork 200-210 70-80 Biscuits (shortcrust pastry) 15-20 Pies / Tarts...
  • Page 28 Precautions and tips Disposal • When disposing of packaging material: observe local legislation so that the packaging may be reused. ! This appliance has been designed and manufactured • The European Directive 2002/96/EC on Waste in compliance with international safety standards. The Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires following warnings are provided for safety reasons and that old household electrical appliances must not...
  • Page 29 Replacing the light bulb • All accessories - with the exception of the sliding racks - can be washed like everyday crockery, and are even dishwasher safe. To replace the oven light bulb: • We recommend that detergents are not sprayed directly 1.
  • Page 30 Safety devices • The icon on the display, when lit, indicates that the oven door was automatically locked as soon as the temperature reached a high value. • The icon indicates that the cleaning cycle may be cancelled at any time by pressing the button.
  • Page 31 Installation Aération Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux à tout moment. En cas de vente, de cession ou de cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une déménagement, veillez à...
  • Page 32 Raccordement électrique ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. Les fours munis d’un câble d’alimentation tripolaire sont prévus ! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être pour un fonctionnement au courant alternatif à la tension et remplacé...
  • Page 33 Mise en marche et utilisation - modifier la température à l’aide du bouton THERMOSTAT ; - programmer la durée et l’heure de fin de cuisson. (voir programmes de cuisson) ; - interrompre la cuisson en ramenant le bouton ! Lors de l’introduction PROGRAMMES sur “0”.
  • Page 34 3. tourner le bouton SELECTION TEMPS pour l’amener Programme GRATIN sur “ ” ou “ ” et régler l’heure ; L’irradiation thermique unidirectionnelle s’ajoute au 4. appuyer à nouveau sur la touche jusqu’à ce que les brassage de l’air pour une répartition uniforme de la chaleur deux autres digits numériques de l’AFFICHEUR se mettent dans l’enceinte du four.
  • Page 35 Tableau de cuisson Programmes Aliments Poids Niveau enfournement Préchauffage Température Durée (Kg) préconisée cuisson glissières glissières standard coulissantes (°C) (minutes) Canard 200-210 70-80 Poulet 200-210 60-70 Rôti de veau ou de bœuf 70-75 Traditionnel Rôti de porc 200-210 70-80 Biscuits (pâte brisée) 15-20 Tartes 30-35...
  • Page 36 Précautions et conseils Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformez-vous aux réglementations locales, les emballages pourront ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux ainsi être recyclés. normes internationales de sécurité. Ces conseils sont •...
  • Page 37 Remplacement de l’ampoule d’éclairage • Nettoyer l’enceinte après toute utilisation, quand le four est encore tiède. Utiliser de l’eau chaude et du détergent, rincer et essuyer avec un chiffon doux. Eviter tout produit Pour changer l’ampoule abrasif. d’éclairage du four : cavité...
  • Page 38 Les sécurités • l’icône s’allume sur l’afficheur pour indiquer le verrouillage automatique de la porte du four dès que la température a atteint des valeurs élevées ; • l’icône indique qu’il est possible d’annuler, à tout moment, le cycle de nettoyage par pression sur la touche •...
  • Page 39 Instalación ! Una vez empotrado el aparato no se deben permitir contactos con las partes eléctricas. El consumo declarado en la placa de características ha sido ! Es importante conservar este manual para poder medido en una instalación de este tipo. consultarlo en todo momento.
  • Page 40 ! Todas las partes que garantizan la protección se deben • la toma sea compatible con el enchufe del aparato. fijar de modo tal que no puedan ser quitadas sin la ayuda Si no es así, sustituya la toma o el enchufe; no utilice de una herramienta.
  • Page 41 Puesta en funcionamiento y uso - modificar la temperatura con el mando TERMOSTATO; - programar la duración y la hora de finalización de la cocción (ver programas de cocción); - interrumpir la cocción llevando el mando PROGRAMAS ! Cuando introduzca la hasta la posición “0”.
  • Page 42 3. gire el mando de FIJACIÓN DE TIEMPOS hacia Programa GRATIN “ ” y “ ” para regular la hora; Une a la irradiación térmica unidireccional, la circulación 4. presione de nuevo el botón hasta que centelleen los forzada del aire en el interior del horno. otros dos números en el DISPLAY;...
  • Page 43 Tabla de cocción Programas Alimentos Peso Posición de las Precalentamiento Temperatura Duración (kg) bandejas aconsejada de la (°C) cocción guías guías (minutos) estándar deslizantes Pato 200-210 70-80 Pollo 200-210 60-70 Asado de ternera o de vaca 70-75 Tradicional Asado de cerdo 200-210 70-80 Bizcochos (de pastaflora)
  • Page 44 Precauciones y consejos Eliminación • Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de esta manera los embalajes podrán ser ! El aparato ha sido proyectado y fabricado en conformidad reutilizados. con las normas internacionales de seguridad. • En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos Estas advertencias se suministran por razones de seguridad de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los y deben ser leídas atentamente.
  • Page 45 Sustituir la bombilla • El interior del horno se debe limpiar preferentemente cada vez que se utiliza, cuando todavía está tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un Para sustituir la bombilla de paño suave. Evite el uso de productos abrasivos. iluminación del horno: Horno •...
  • Page 46 Dispositivos de seguridad • el icono en el display iluminado indica que la puerta del horno se ha bloqueado automáticamente apenas la temperatura ha alcanzado valores elevados; • el icono indica que en cualquier momento se puede anular el ciclo de limpieza, presionando el botón •...
  • Page 47 Instalação Ventilação Para garantir uma boa ventilação é necessário eliminar a parede traseira do vão. É preferível instalar o forno de ! É importante guardar este folheto para poder consultá-lo a maneira que apoie-se sobre duas ripas de madeira, ou qualquer momento.
  • Page 48 Ligação eléctrica ! Depois de ter instalado o aparelho, o acesso ao cabo eléctrico e à tomada da corrente deve ser fácil. Os fornos equipados com cabo de fornecimento com três pólo, são preparados para funcionar com corrente alternada ! O cabo não deve ser dobrado nem comprimido. na tensão e frequência de fornecimento indicadas na placa de identificação situada no aparelho (veja a seguir).
  • Page 49 Início e utilização - programar a duração e a hora de final da cozedura. (veja Programas de cozedura); - interromper a cozedura se recolocar o selector dos PROGRAMAS na posição “0”. ! Ao inserir a grelha, 5. No caso de uma interrupção do fornecimento eléctrico, assegurar-se de que o pino se a temperatura do forno não baixar demais, o aparelho é...
  • Page 50 aconselhada para os alimentos que necessitarem de uma alta piscarem no DISPLAY; temperatura superficial. Coza com a porta do forno fechada. 3. gire o selector PROGRAMAÇÃO DOS TEMPOS em “ ” e “ ” para acertar a hora; 4. carregue novamente na tecla até...
  • Page 51 Tabela de cozedura Programas Alimentos Peso Posição das prateleiras Pré-aquecimento Temperatura Duração (Kg) aconselhada Guias Guias (°C) cozedura padrão corrediças (minutos) Pato 200-210 70-80 Frango 200-210 60-70 Carne de vitela ou vaca assada 70-75 Tradicional Carne de porco assada 200-210 70-80 Biscoitos (de massa tenra) 15-20...
  • Page 52 Precauções e conselhos Eliminação • Eliminação do material de embalagem: obedeça as regras locais, de maneira que as embalagens possam ! Este aparelho foi projectado e fabricado em conformidade ser reutilizadas. com as normas internacionais de segurança. Estas • A directiva Europeia 2002/96/CE relativa aos resíduos advertências são fornecidas por razões de segurança e de equipamentos eléctricos e electrónicos (REEE) prevê...
  • Page 53 Substituição da lâmpada • O interior do forno deve ser sempre limpo de preferência depois de cada utilização, enquanto ainda estiver morno. Utilize água quente e detergente, enxagúe e enxugue Para substituir a lâmpada de com um pano macio. Evite abrasivos. iluminação do forno: Compartimento do forno...
  • Page 54 do forno travou-se automaticamente assim que a temperatura alcançou valores elevados; • o ícone indica que em qualquer momento, carregando na tecla é possível cancelar o ciclo de limpeza; • em caso de um evento anómalo, a alimentação dos elementos aquecedores será interrompida; •...
  • Page 55 Installation ! Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung bitte sorgfältig auf, damit Sie sie jederzeit zu Rate ziehen können. Sorgen Sie dafür, dass sie im Falle eines Verkaufs, eines Umzugs oder einer Übergabe an einen anderen Benutzer das Gerät stets begleitet, damit auch der Nachbesitzer die Möglichkeit hat, darin nachschlagen zu können.
  • Page 56 ! Das Netzkabel darf nicht gebogen oder eingeklemmt werden. Anschluss des Netzkabels ! Das Kabel muss regelmäßig kontrolliert werden und darf 1. Das Klemmengehäuse öffnen, indem die seitlichen nur durch autorisiertes Fachpersonal ausgetauscht werden Zungen des Deckels mithilfe (siehe Kundendienst). eines Schraubenziehers ! Der Hersteller lehnt jede Verantwortung ab, falls diese angehoben werden.
  • Page 57 Inbetriebsetzung und Gebrauch 4. Während des Garvorgangs sind folgende Einstellungen jederzeit möglich: - Änderung des Garprogramms durch Betätigen des Drehknopfes PROGRAMME; ! Beim Einsetzen des Rosts - Änderung der Temperatur mit Hilfe des Drehknopfes darauf achten, dass sich THERMOSTAT; die Arretierung im hinteren - Programmierung von Garzeit-Dauer und Garzeit-Ende Bereich befindet (siehe (siehe Garprogramme);...
  • Page 58 • Beispiel: Es ist 9.00 Uhr. Programmierte Garzeit: 1 Programm GRILL Std. und 15 Min. Das Programm wird um 10.15 Uhr Drehen Sie den Knopf THERMOSTAT, werden auf dem Display deaktiviert. die einstellbaren Leistungswerte angezeigt, die von 50% bis 100% reichen. Die sehr hohe Temperatur und die direkt auf Ende der Garzeit programmieren das Grillgut gerichtete Hitze empfiehlt sich für Lebensmittel, ! Das Ende einer Garzeit kann nur dann programmiert...
  • Page 59 SPEEDY BARBECUE • Schieben Sie den Grillrost auf die Einschubhöhe 4 und die Fettpfanne mit Wasser in die Einschubhöhe 1 ein. • Das ist die richtige Einstellung des Zubehörs, um jede Speise ohne Rauchbildung und ohne Verschmutzung perfekt zu grillen. Am Ende der Garzeit wird das Fett mit Wasser vermischt in der Fettpfanne sein und somit kann alles ganz einfach gereinigt werden.
  • Page 60 Tabelle der Garzeiten Programme Speisen Gew. Einschubhöhe Vorheizen Empfohlene Garzeit (kg) Temperatur (Minuten) Standard- Gleit- (°C) Führungen Führungen Ente 200-210 70-80 Hähnchen 200-210 60-70 Standard Kalbs- oder Rinderbraten 70-75 Plus Schweinebraten 200-210 70-80 Mürbeteiggebäck 15-20 Kuchen 30-35 Pizza auf 2 Ebenen 2 und 4 1 und 3 220-230...
  • Page 61 Vorsichtsmaßregeln und Hinweise • Dieses Gerät kann nicht mit einem externen Timer oder einem getrennten Fernsteuerungssystem betrieben werden. ! Das Gerät wurde entsprechend den strengsten internationalen Sicherheitsvorschriften entworfen Entsorgung und gebaut. Nachstehende Hinweise werden aus • Entsorgung des Verpackungsmaterials: Befolgen Sie Sicherheitsgründen geliefert und sollten aufmerksam die lokalen Vorschriften;...
  • Page 62 Reinigung Ihres Gerätes Dichtungen prüfen Den Zustand der Dichtung an der Backofentür in • Die emaillierten oder aus Edelstahl gefertigten Außenteile regelmäßigen Abständen prüfen. Sich im Falle einer des Gerätes sowie die Gummidichtungen können mit b e sch äd i g te n Di ch tu n g a n di e n ä ch stg elegene einem mit lauwarmem Wasser und einem neutralen Kundendienststelle (siehe Kundendienst) wenden.
  • Page 63 1. Sparprogramm (ECO): Drehschalter in Richtung „ “ Nach Abschluss des Selbstreinigungsvorgangs drehen. Dauer: 1 Stunde. Nach Abschluss des Reinigungsvorgangs kann die 2. Normalprogramm (NOR): Anfangsleistungsstufe. Dauer: Backofentür kann nicht sofort geöffnet werden, sondern erst 1 Stunde und 30 Minuten. dann, wenn die Backofentemperatur auf ein annehmbares 3.
  • Page 64 Het installeren ! Bewaar dit boekje zorgvuldig voor eventuele verdere raadpleging. Wanneer u het product weggeeft, verkoopt, of wanneer u verhuist, dient u dit boekje bij het apparaat te bewaren zodat alle nodige informatie voorhanden blijft. ! Lees de gebruiksaanwijzingen zorgvuldig door: er staat belangrijke informatie in over installatie, gebruik en veiligheid.
  • Page 65 ! De kabel mag niet worden gebogen of samengedrukt. Monteren voedingskabel ! De kabel moet van tijd tot tijd worden gecontroleerd en mag 1. Licht de lipjes aan de zijkant van het deksel van alleen door erkende monteurs worden vervangen (zie Service). het klemmenbord op met een ! De fabrikant kan nergens aansprakelijk voor worden schroevendraaier: trek het...
  • Page 66 Starten en gebruik - het kookprogramma veranderen met behulp van de knop PROGRAMMA’S; - de temperatuur veranderen met behulp van de knop THERMOSTAAT; ! Als u het rooster erin - de duur en het einde van de kooktijd programmeren schuift dient u zich ervan (zie kookprogramma’s);...
  • Page 67 3. draai aan de knop INSTELLEN TIJDEN richting de “ ” Programma GRATINEREN en de “ ” om de uren in te stellen; Hiermee wordt de rechtstreekse bovenhitte van de grill 4. druk nogmaals op de toets totdat de andere twee gecombineerd met de circulatie van de lucht in de oven.
  • Page 68 Kooktabel Programma's Gerechten Gewicht Roosterstanden Voorverwarmen Aanbevolen Duur (kg) temperatuur bereiding standaard verschuifbare (°C) (minuten) geleiders geleiders Eend 200-210 70-80 200-210 60-70 Gebraden kalfs- of rundvlees 70-75 Traditionele Gebraden varkensvlees Koekjes (kruimeldeeg) 200-210 70-80 Taarten 15-20 30-35 Pizza op 2 roosters 2 en 4 1 en 3 220-230...
  • Page 69 Voorzorgsmaatregelen en Afvalverwijdering • Verwijdering van het verpakkingsmateriaal: houd u aan advies de plaatselijke normen, zodat het verpakkingsmateriaal hergebruikt kan worden. • De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Dit apparaat is ontworpen en vervaardigd volgens de Electrische en Electronische Apparatuur (WEEE), vereist geldende internationale veiligheidsvoorschriften.
  • Page 70 Vervangen van het lampje • De binnenkant van de oven kunt u het beste direct na gebruik schoonmaken, als hij nog lauw is. Gebruik warm water en een schoonmaakmiddel, spoel vervolgens af en Voor het vervangen van het droog met een zachte doek. Gebruik geen schuurmiddelen. ovenlampje: Ovenruimte •...
  • Page 71 Veiligheidssystemen • het verlichte symbool op het display geeft aan dat de ovendeur automatisch is geblokkeerd omdat de temperatuur zeer hoog is geworden; • het symbool geeft aan dat op elk willekeurig moment dat u op de toets drukt u de reinigingscyclus kunt annuleren;...
  • Page 72 Установка Вентиляция Для обеспечения надлежащеи вентиляции необходимо снять заднюю панель ниши кухонного элемента. ! Важно сохранить данное руководство для его Рекомендуется установить духовои шкаф на два последующих консультации. В случае продажи, деревянных бруска или на сплошное основание с передачи изделия или при переезде на новое место отверстием...
  • Page 73 Электрическое подключение ! Изделие должно быть установлено таким образом, чтобы электрическии провод и сетевая розетка были Духовые шкафы, укомплектованные трехполюсным сетевым легко доступны. кабелем, расчитаны на функционирование с переменным ! Электрическии провод изделия не должен быть согнут током с напряжением и частотой электропитания, указанными или...
  • Page 74 Включение и эксплуатация 4. В процессе приготовления в любой момент можно: - изменить программу приготовления при помощи рукоятки ПРОГРАММЫ; - изменить температуру при помощи регулятора ! При установке решетки ТЕРМОСТАТ; проверьте, чтобы упор - запрограммировать продолжительность и время находился в задней части окончания...
  • Page 75 4. по истечении заданного времени на дисплее Программа ОДНОВРЕМЕННОЕ ПРИГОТОВЛЕНИЕ показывается надпись END (КОНЕЦ), и духовой шкаф Так как жар является постоянным во всем духовом завершает приготовление со звуковым сигналом. шкафу, воздух обеспечивает однородное приготовление • Пример: в 9.00 вы программируете приготовление, на и...
  • Page 76 • Рекомендуется выбрать максимальную мощность духовки. Не беспокойтесь, если верхний элемент не остается постоянно включенным: его работа управляется термостатом. SPEEDY ГРИЛЬ • Вставьте решетку на 4-ый уровень, а противень с водой на 1-ый. • Э т о п р а в и л ь н о е п о л о ж е н и е а к с е с с у а р о в , позволяющее...
  • Page 77 Та а П а П В ( ) У П а Р а П а а а а а (°C) а а а а У а а 200-210 70-80 К а а 200-210 60-70 Жа а 70-75 Т а а Жа...
  • Page 78 Предосторожности и • В случае неисправности категорически запрещается открывать внутренние механизмы изделия с целью рекомендации их самостоятельного ремонта. Обращайтесь в Центр Сервисного обслуживания (см. Сервисное обслуживание). ! Изделие спроектировано и изготовлено в соответствии • Не ставьте предметы на открытую дверцу духового с...
  • Page 79 ! Данное изделие отвечает требованиям новой Е в р о п е й с к о й Д и р е к т и в ы п о о г р а н и ч е н и ю 2. поднимите и поверните шпонки энергопотребления...
  • Page 80 195101922.02 09/2012 - XEROX FABRIANO • влажной губкой удалите из духовки наиболее крупные • Пример: в 9:00 вы выбрали программу FAST CLEAN загрязнения. Не используйте моющие средства; в Экономной режиме, следовательно с заданной • выньте из духовки все съемные детали; продолжительностью...

Ce manuel est également adapté pour:

If 88 k gp.a ix sIf 88 k gp.a s