Page 1
H A Z E T- W E R K HÖCHSTE TECHNOLOGIE IN DER WERKZEUGFERTIGUNG SEIT 1868 9048 P-1 Betriebsanleitung Kühlsystem-Reiniger Operating manual Cooling system cleaner Mode d'emploi Outil de nettoyage du radiateur Instrucciones Limpiador del sistema de refrigeración Návod k obsluze Čistič...
Zu Ihrer Sicherheit 2. Bestimmungsgemäße 1. Verantwortung Verwendung des Betreibers • Das Gerät ist zum Zeitpunkt seiner Ent- Die Betriebssicherheit ist nur bei bestim- wick lung und Fertigung nach geltenden, mungs gemäßer Verwendung entsprechend anerkannten Regeln der Technik gebaut der Angaben in der Betriebsanleitung und gilt als betriebssicher.
Page 5
Kör per-, Ge sund heits- und Haaren, Kleidung, Schmuck Sach schäden. HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG Immer persönliche Schutzausrüstung tragen! ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • GERMANY [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • \ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
Page 6
Zu Ihrer Sicherheit • Druckluftwerkzeuge nur im drucklosen oder anderen losen Gegen ständen verfan- Zustand abklemmen. Umherschlagende gen, was zu schweren Verletzungen führen kann. Tragen Sie niemals zu weite und/ Druckschläuche können schweren oder mit Bändern oder Schlaufen etc. verse- Verletzungen führen.
Page 8
Aufbau und Funktion 2. Vor Inbetriebnahme 3. Stellen Sie einen großen Behälter unter das Ablassventil an der Unterseite des Kühlers. Die Benutzung, Inspektion und Sehen Sie in der Gebrauchsanleitung des Wartung von PneumatikWerk Fahrzeugs nach, wo sich alle Ablassventile zeugen muss immer entspre für das Kühlmittel im Motorblock und chend lokalen,...
Ersatzteile • Aus Sicherheitsgründen dürfen nur Original- Ersatzteile des Herstellers verwendet werden. • Falsche oder fehlerhafte Ersatzteile können zu Beschädigungen, Fehlfunktionen oder Totalausfall des Werkzeuges führen. • Bei Verwendung nicht freigege- bener Ersatzteile erlöschen sämtliche Garantie-, Service-, Schadensersatz- und Haftpflichtansprüche gegen den Hersteller oder seine Beauftragten, Händler und Vertreter.
For your safety 2. Intended Use 1. Owner's liability Operational reliability is only guaran- teed if the tool is used as intended in • The tool was developed and manufactured accordance with the information in the ope- according to the technical norms and stan- rating instructions.
Page 13
HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG Always wear personal protective equipment! ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • GERMANY...
Page 14
For your safety • Do not use the tool in rooms with an • Repair work must be carried out exclusi explosive atmosphere. Tools such as san- vely by authorised persons. ders can cause sparks that may ignite com- • Labels on the tool must always be kept bustible materials.
Page 16
Design and function 2. Before starting the operation the coolant in the engine block and cooling system in the operating instructions for the pneumatic tools must vehicle. always be used, inspected and maintained in compliance with 4. Release the drain valve and let the coo- the local government, state or lant drain completely.
Spare parts • For safety reasons, only the manufacturer’s original spare parts may be used. • Unsuitable or defective spare parts may cause damage, malfunction or total failure of the tool. • The use of non-approved spare parts will void all warranty, service and liability claims as well as all claims for compensation against the manufacturer or its agents, distributors and...
Pour votre sécurité 2. Utilisation conforme aux 1. Responsabilité instructions du propriétaire • Cet outil a été développé et construit selon Le fonctionnement sûr de cet outil ne peut les normes et standards techniques en être garanti que dans le cas où il est utilisé vigueur au moment de la conception.
Page 21
• Les contrôles et les réparations ne doivent HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG Toujours porter l'équipement de protection individuelle ! ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • ALLEMAGNE...
Page 22
Pour votre sécurité • Arrêter toujours l'alimentation d'air com peut entraîner des blessures graves. Ne primé avant de débrancher les outils jamais porter des vêtements trop larges et/ pneumatiques. Les tuyaux de refoulement ou des vêtements avec des rubans ou des sangles etc.
Page 23
Pression de service 6-12 HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG Toujours porter l'équipement de protection individuelle ! ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • ALLEMAGNE [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • \ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
Structure et fonctionnement 2. Avant la mise en service 3. Placez un gros réservoir sous la soupape de décharge au niveau de la partie inférieure L'utilisation, le contrôle et la du radiateur. Regardez dans le manuel maintenance des outils pneu d'utilisation du véhicule où...
12. Vérifiez le couvercle du radiateur le couvercle du vase d'expansion HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG Toujours porter l'équipement de protection individuelle ! ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • ALLEMAGNE...
Pièces de rechange • Pour des raisons de sécurité, seules les pièces de rechange originales du fabricant doivent être utilisées. • L'utilisation de pièces de rechange inappropriées ou défectueuses peut entraîner l'endommagement, le dysfonctionnement et/ou la défaillance de l'outil. • L'utilisation de pièces de rechange non autorisées entraînera automatiquement la perte de tous les droits de garantie, les droits de service, les droits aux dom- mages et intérêts et la prétention en responsabilité...
área de aplicación de la herramienta. HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG Lleve siempre puesto su equipo de protección individual. ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • ALEMANIA...
Para su seguridad 2. Uso 1. Responsabilidad previsto del propietario • Este aparato se ha fabricado según las Solamente puede garantizarse el funciona- normas y estándares técnicos vigentes y miento fiable de la herramienta si se utiliza reconocidos en el momento de su desarro- conforme al uso previsto y a las instruccio- llo y producción y se considera seguro.
Page 29
• El mantenimiento y las reparaciones siempre deben ser realizados por personal espe- en joyas y en otros objetos HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG Lleve siempre puesto su equipo de protección individual. ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • ALEMANIA...
Page 30
Para su seguridad únicamente cuando se encuentren sin sueltos, lo cual puede provocar lesiones presión. Los latigazos de los tubos flexibles graves. Nunca lleve ropa demasiado ancha y/o provista de cintas, lazos, etc. que pue- de presión pueden provocar lesiones gra- dan enredarse en las piezas móviles de la ves.
Page 31
Presión de servicio 6-12 HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG Lleve siempre puesto su equipo de protección individual. ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • ALEMANIA [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • \ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
Page 32
Estructura y funcionamiento 2. Antes de la puesta en funciona 3. Coloque un recipiente grande bajo la válvula miento de purga, en la parte inferior del radia- dor. Consulte las instrucciones de uso del La utilización, la inspección y el vehículo para ver en qué...
Por eso, HAZET le recomienda que examine las instrucciones de mantenimiento del HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG Lleve siempre puesto su equipo de protección individual. ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • ALEMANIA...
Page 34
Repuestos • Por motivos de seguridad, solo se deben utilizar repues- tos originales del fabricante. • La utilización de repuestos inadecuados o defectuosos puede tener como consecuencia el deterioro, el mal fun- cionamiento o el fallo total de la herramienta. •...
Pro Vaši informaci 2. Vysvětlení symbolů POZOR: Věnujte nejvyšší pozornost těmto symbolům! Přečtěte si návod k obsluze! Provozovatel je povinen dodržovat návod k obsluze a všichni uživatelé 1. Obecné informace nářadí pokyny podle tohoto návodu k obsluze. • Zajistěte prosím jistě, že si uživatel tohoto nářadí...
Pro Vaši bezpečnost 2. Zamýšlené 1. Odpovědnost použití provozovatele • Přístroj je v době svého vývoje a zhotovení Spolehlivost je zaručena jen při odpovídajícím zkonstruován podle aktuálně platných zná- použití podle specifikací uvedených v návo- mých technických norem a je považován du.
Page 37
Pro Vaši bezpečnost • Jakékoliv nároky vůči výrobci a nebo opráv- • Ochranné prvky a nebo díly tělesa nesmí být něné osoby za škody při nesprávném použití odstraněny. přístroje jsou vyloučeny. • Nemanipulujte s nářadím, když chybí kryt • Za všechny škody způsobené nesprávným nebo když...
Page 38
Pro Vaši bezpečnost • Opravy nechte provádět jen autorizovaný nepovolaných osob přivodit zranění jim nebo mi pracovníky. třetím osobám. • Nepoužívejte nářadí v prostorách s nebez • Označení zařízení musí být vždy dobře pečím exploze. Nástroje jako brusky mohou čitelné. Obsluha je odpovědná za to, že bude plaketa s výstražným upozorněním, způsobit úlet jisker, který...
Page 39
Konstrukce a funkce 1. Technická data / Části přístroje 9048 P-1 Vzduchová přípojka vnitřní závit mm (˝) 12,91 ( ⁄ Hmotnost 0,22 Doporučený průřez hadice Max. spotřeba vzduchu l/min Provozní tlak 6-12 Noste vždy osobní ochranné prostředky! HAZETWERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG ;...
Konstrukce a funkce 2. Před uvedením do provozu všechny vypouštěcí ventily pro chladivo v motorovém bloku a chladicím systému. Použití, inspekce a údržba pneu matických nástrojů musí být vždy 4. Uvolněte vypouštěcí ventil a nechte chla- prováděna v souladu s místními, divo zcela vytéct.
Konstrukce a funkce 9. Zkontrolujte hadice chladiče, termostat kyselin a alkoholu), acetonu (ketonu), chlo- a vodní čerpadlo a v případě potřeby je rovodíků nebo olejů obsahující nitrokar- vyměňte. bonáty. Nepoužívejte chemikálie s nízkým bodem vzplanutí. Naplnění systému Chcete-li získat jiný servis, obraťte se na 10.Utáhněte pevně...
Page 42
Náhradní díly • Z bezpečnostních důvodů se smějí používat pouze originální náhradní díly výrobce. • Nesprávné nebo vadné náhradní díly můžou způsobit poškození, špatnou funkci nebo úplné selhání přístroje. • Při použití neschválených náhradních dílů zani- kají veškeré nároky na záruku, servis, poškození a odpovědnost vůči výrobci a jeho zástupců, obchodníků...
• Bunun haricinde aletin kullanım alanı için geçerli kazaları önleme yönetmeliklerine ve genel güvenlik kurallarına uyulmalıdır. HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG Her zaman kişisel koruyucu donanım kullanın! ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • GERMANY...
Güvenliğiniz için 2. Talimatlara uygun 1. İşletmecinin kullanım sorumluluğu • Cihaz, geliştirme ve imalat aşamalarında Çalışma güvenliği, sadece ürün kullanım kıla- geçerli teknik kurallara uygun olarak imal vuzundaki talimatlara uygun şekilde kullanıldı- edilmiştir ve çalışması güvenlidir. Buna ğı sürece mümkündür. Bu kullanım kılavuzun- rağmen cihaz, uzmanlık eğitimi almamış...
Page 45
çalıştırılamayan veya kapatılamayan alet- kolyelerinizi vb. gibi çıkarın. Hareket eden ler tehlikelidir ve onarılmalıdır. HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG Her zaman kişisel koruyucu donanım kullanın! ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • GERMANY [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • \ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
Page 46
Güvenliğiniz için • Bağlanmış aleti, kesinlikle parmağınız ile alet parçalarını kesinlikle tutmayın. Uzun tetikleme kolundan taşımayın. saçlar bağlanmalı veya örtülmelidir. • Basınçlı hava ile çalışan aletler çocuklar • Tetikleme kolunu yanlışlıkla kullanmaktan dan uzak tutulmalıdır. Kontrolsüz ortalıkta kaçının. bırakılmış veya basınçlı hava beslemesine •...
Page 47
Çalışma basıncı 6-12 HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG Her zaman kişisel koruyucu donanım kullanın! ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • GERMANY [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • \ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
Yapı ve fonksiyon 2. İşletime almadan önce 4. Boşaltma valfini çözün ve soğutma sıvısını tamamen boşaltın. Radyatörde boşaltma Pnömatik aletlerin kullanım, kont valfi bulunmadığında, alt radyatör hortu- rol ve bakım faaliyetleri, resmi munu ayırın ve soğutma sıvısını boşaltın. bölgesel ve ulusal yönetmelikler Araçta ayrı...
önerilir. • Temizlik için kesinlikle çözücü maddeler veya asitler, esterler (organik asit ve alkol bileşikle- HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG Her zaman kişisel koruyucu donanım kullanın! ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • GERMANY...
Yedek parçalar • Güvenlik nedeniyle sadece üreticiye ait orijinal yedek parçalar kullanılmalıdır. • Yanlış veya hatalı yedek parçalar, aletin hasar görmesi- ne, hatalı çalışmasına veya tamamen bozulmasına yol açabilir. • Kullanılması onaylanmamış yedek parçaların kullanıl- ması durumunda, üretici firmadan veya üretici firmanın görevlendirdiği firmalardan, yetkili satıcılarından veya temsilcilerinden her türlü...
Για τη δική σας ασφάλεια 2. Προβλεπόμενη 1. Ευθύνη χρήση του υπεύθυνου λειτουργίας Η ασφάλεια λειτουργίας είναι δεδομένη μόνο κατά την προβλεπόμενη χρήση σύμφωνα με • Κατά τη χρονική στιγμή του σχεδιασμού τις υποδείξεις του εγχειριδίου οδηγιών χρήσης. και της παραγωγής της, η συσκευή κατα- Εκτός...
Page 54
Για τη δική σας ασφάλεια • Αποσυνδέετε τα εργαλεία πεπιεσμένου εξαρτήματα εργαλείων. Κατά την εργασία αέρα μόνο σε κατάσταση χωρίς πίεση. αποθέτετε κοσμήματα, ρολόγια, σήματα ταυτοποίησης, βραχιόλια, αλυσίδες λαιμού Οι ανεξέλεγκτα εκτινασσόμενοι εύκαμπτοι κλπ. που θα μπορούσαν να εμπλακούν στο σωλήνες...
Δομή και λειτουργία 2. Πριν από τη θέση σε λειτουργία χρήσης του οχήματος για να βρείτε που βρίσκονται όλες οι βαλβίδες αποστράγγισης Η χρήση, η επιθεώρηση και για το ψυκτικό μέσο στο μπλοκ του κινητήρα η συντήρηση των εργαλείων και στο σύστημα ψύξης. πεπιεσμένου...
Page 58
Ανταλλακτικά • Για λόγους ασφαλείας επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται αποκλειστικά γνήσια ανταλλακτικά του κατασκευαστή. • Τα εσφαλμένα ή ελαττωματικά ανταλλακτικά μπορούν να προκαλέσουν ζημίες, δυσλειτουργίες ή ολοκληρωτική αστο- χία του εργαλείου. • Σε περίπτωση χρήσης μη εγκεκριμένων ανταλλακτικών παύ- ουν να ισχύουν οποιεσδήποτε αξιώσεις εγγύησης, σέρβις, αποζημίωσης...
Page 59
Informacje dla u ytkownika 2. Objaśnienie symboli Uwaga: Na te symbole należy zwracać szcze- gólną uwagę! Przeczytać instrukcję obsługi! Użytkownik jest zobowiązany do przestrzegania zapisów niniejszej 1. Informacje ogólne instrukcji oraz do instruowania wszystkich pozostałych użytkow • Należy upewnić się, że użytkownik tego ników o sposobie użytkowania narzędzia dokładnie przeczytał...
Bezpieczeństwo użytkownika 2. Użytkowanie 1. Odpowiedzialność zgodne z przeznaczeniem użytkownika • Urządzenie jest zbudowane wg uznanych Bezpieczeństwo pracy jest gwarantowane i istniejących w czasie jego rozwoju i pro- tylko przy użytkowaniu zgodnym z przezna- dukcji zasad oraz technologii i jest bez- czeniem, odpowiednio do danych zawartych pieczne w obsłudze.
Page 61
Bezpieczeństwo użytkownika wskazówkami bezpieczeństwa może powo- personelowi. Aby zagwarantować bezpiecz- dować poważne obrażenia ciała, a nawet ną pracę przez długi okres, należy stosować śmierć. tylko oryginalne części zamienne. • Każde użycie wykraczające poza zastoso- • Nie wolno usuwać urządzeń zabezpieczają- wanie zgodne z przeznaczeniem lub inne cych i/lub części obudowy.
Page 62
Bezpieczeństwo użytkownika itp., które mogłyby się zaplątać w ruchome węże ciśnieniowe, uderzające w niekontro- części narzędzi. Do pracy należy zdejmować lowany sposób, mogą spowodować ciężkie cała biżuterię, zegarki, identyfikatory, bran- obrażenia. solety, łańcuszki na szyję itp., które mogłyby • Używać tylko suchego, czystego powietrza. się...
Page 63
Budowa i sposób działania 1. Dane techniczne / elementy urządzenia 9048 P-1 Gwint wewnętrzny przyłącza mm (˝) 12,91 ( ⁄ powietrza Masa 0,22 Zalecany przekrój przewodu Maks. zużycie powietrza l/min Ciśnienie robocze 6-12 Zawsze używać środków ochrony osobistej! [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • \ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
Budowa i sposób działania 2. Przed uruchomieniem 3. Pod zawór spustowy na dole chłodnicy podstawić naczynie o odpowiedniej wielko- Narzędzia pneumatyczne należy ści. Sprawdzić w instrukcji obsługi pojazdu, użytkować, kontrolować i kon gdzie znajdują się wszystkie zawory spu- serwować zgodnie z lokalnymi stowe płynu chłodzącego w bloku silnika i przepisami.
Budowa i sposób działania Rdzeń nagrzewnicy: Podłączyć pistolet ków. Należy pamiętać, że niektóre wycieki do czyszczenia układów chłodzących firmy są widoczne dopiero po schłodzeniu silnika, HAZET do wlotowego przewodu grzew- a niektóre tylko wtedy, gdy jest on gorący. czego i zacząć płukanie. Upewnić się, że zawór regulacji grzania jest otwarty UWAGA...
Page 66
Części zamienne • Ze względów bezpieczeństwa wolno używać wyłącz- nie oryginalnych części zapasowych producenta. • Nieoryginalne lub wadliwe części zapasowe mogą powodować uszkodzenia, nieprawidłowe działanie lub prowadzić do całkowitego zniszczenia urządze- nia. • W przypadku zastosowania niedopuszczonych części zapasowych wszystkie roszczenia związane z gwa- rancją, serwisem bądź...
Для Вашей безопасности 2. Использование 1. Ответственность по назначению владельца • Инструмент создан в соответствии с Безопасность в работе гарантируется правилами техники, действующими и только при использовании по назначению признанными на момент своей раз- в соответствии с данными в руководстве работки...
Page 69
рованный персонал. Чтобы обеспечить ях или других свободных надежность в эксплуатации на длитель- HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG Всегда носите защитную одежду и индивидуальные средства защиты! ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • GERMANY [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • \ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
Page 70
Для Вашей безопасности предметах, что может привести к тяже- Максимальное давление сжатого возду- лым повреждениям. Никогда не носи- ха должно быть равным или ниже допу- те слишком свободную одежду и/или стимого значения сжимающей нагрузки одежду с поясами или бантами и пр., шлифмашины.
Page 71
Рабочее давление бар 6-12 HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG Всегда носите защитную одежду и индивидуальные средства защиты! ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • GERMANY [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • \ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
Устройство и работа 2. Перед вводом в эксплуатацию 3. Подставьте большой резервуар под сливной клапан на нижней стороне Использование, проверка и радиатора. Посмотрите в инструкции по обслуживание пневматических эксплуатации автомобиля, где распо- инструментов должны всегда ложены все сливные клапаны охлажда- проводиться...
Запасные части • Из соображений безопасности разрешается использовать только оригинальные запасные части производителя. • Неправильные или дефектные запасные части могут при- вести к повреждениям, сбоям или полному выходу инстру- мента из строя. • При использовании неразрешенных запасных частей Вы теряете право на гарантийное, сервисное обслуживание, на...
Per la vostra sicurezza 2. Uso conforme 1. Responsabilità alle disposizioni del gestore • L'apparecchio è costruito nel rispetto delle La sicurezza di esercizio è garantita solo in regole della tecnica valide e riconosciute caso di uso conforme nel rispetto delle indi- al momento del suo sviluppo e della sua cazioni contenute nelle istruzioni d'uso.
Indossare sempre indumenti di protezione personali! HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • GERMANIA [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • \ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
Page 78
Per la vostra sicurezza provocando lesioni gravi. Non utilizzare mai lata possono provocare lesioni gravi. • Utilizzare soltanto aria asciutta e pulita. abiti troppo larghi o con nastri o lacci che potrebbero impigliarsi nelle parti in movi- Per l'azionamento di attrezzi pneumatici non mento dell'attrezzo.
Page 79
6-12 Indossare sempre indumenti di protezione personali! HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • GERMANIA [ +49 (0) 21 91 / 7 92-0 • \ +49 (0) 21 91 / 7 92-375 • ^ hazet.de • ] info@hazet.de...
Struttura e funzionamento 2. Prima della messa in esercizio 3. Collocare un contenitore di grandi dimen- sioni sotto la valvola di scarico nella L'uso, l'ispezione e la manuten parte inferiore del radiatore. Consultare il zione degli attrezzi pneumatici manuale d'uso del veicolo per conoscere la devono sempre essere confor...
Parti di ricambio • Per ragioni di sicurezza sono consentite solo parti di ricambio originali del produttore. • Parti di ricambio contraffatte o difettose pos- sono provocare danni, malfunzionamenti o il guasto totale dell'utensile. • L'uso di parti di ricambio non autorizza- te determina l'estinzione di tutti i diritti di garanzia, assistenza, risarcimento danni e responsabilità...
Page 83
Die technischen Details sind in der Qualitätssicherung HAZET Remscheid, Deutschland einsehbar. The technical details can be viewed in the quality assurance department at HAZET Remscheid, Germany. HAZET-WERK Hermann Zerver GmbH & Co. KG ; Güldenwerther Bahnhofstraße 25 - 29 • 42857 Remscheid • GERMANY...