Page 1
TUBE puutynnyrin ulkopuolinen kamiina (SE) Bruksanvisning, sidan 7 TUBE Utvändig kamin för trätunna (EN) User manual, page 12 TUBE Outside heater for wooden hot tubs (DE) Gebrauchsanweisung, Seite 18 TUBE-Außenofen für holtz badefässer (FR) Notice d’emploi, page 24 Fourneau externe TUBE pour Bains en bois (RU) Инструкция...
Page 3
Kiinnitys soveltuu 35-42mm seinämävahvuudelle. Altaaseen porataan sopivat reiät, joiden halkaisija on yli 76mm, jotta kamiina saadaan helposti paikalleen. Mikäli kamiina on hankittu Kirami altaan yhteydessä on altaaseen jo porattu reiät ja laitettu kiinnityspultit ja mutterit paikoilleen.
Page 4
TUBE puutynnyrin ulkopuolinen kamiina - käyttöohjeet Sivu 4/44 Paloturvallisuus Mikäli allas sijoitetaan lähelle rakennuksia, esim. terassin reunaan, on tarkistettava, että savupiippu on riittävän kaukana kaikista palavista rakenteista. Etäisyys on muistettava tarkistaa sekä sivu- että korkeussuunnassa, jotta syttymisvaaraa ei ole. Sivusuunnassa kolme (3) metriä...
Page 5
TUBE puutynnyrin ulkopuolinen kamiina - käyttöohjeet Sivu 5/44 osalta. Vaihto-ohjeet löytyvät vaihtotangon pakkauksesta. Huom! Tarkista tangon kierteen vesitiiviys ennen lämmittämistä. Jos kamiina vuotaa kierteestä, tarkasta tiiviste ja kiristys. Käyttö VAROITUS! Kamiinaa ei saa koskaan sytyttää altaan ollessa tyhjä tai vajaasti täytetty! Vajaan altaan lämmittäminen johtaa aina kamiinan sulamiseen! Allas on aina täytettävä...
Page 7
Bruksanvisning TUBE Utvändig kamin- trätunnor Paketet innehåller: • TUBE kamin i marinaluminium (AlMg3) till trätunnor • Roster av gjutjärn 2 st • L-formad järn 1 st • Kaminlucka med luftspjäl • Fästöron 2 st • 75 mm spännmutter 2 st •...
Page 8
Detta fästsättet lämpar sig för materialtjocklek 35-42mm. Borra lagom stora, större än 76mm hål i tunnan för lättare montering. Om kamin skaffades tillsammans med Kirami badtunna, finns hål redan tagna på tunnan, samt bultar och muttrar på plats.
Page 9
TUBE Utvändig kamin för trätunna -Bruksanvisning Sidan 9/44 Brandsäkerhet Om man installerar tunnan nära byggnader måste man se till att skorstenen ligger tillräckligt långt i från brinnande material. Kontrollera avståndet både sid och höjdledes. Sidledes är tre (3) meter säker avstånd mätt från rörets topp.
Page 10
TUBE Utvändig kamin för trätunna -Bruksanvisning Sidan 10/44 Bruk OBS!!! Man får alldrig tända eld på kaminen medan den är tom eller om min. vattennivån inte är nått än! Att elda kaminen med för lite vatten leder till att kaminen smälter sönder! Tunnan ska alltid vara vattenfylld minst 5 cm över översta...
Page 11
Ta hand om tunnans hygien genom att tömma och torka den tillräckligt ofta. Tvätta tunnan till ex. med mjuk svamp och Kirami Biopesu. Vid offentligt bruk måste bakteriedödande kemikalier d.v.s. klor användas. För privat bruk kan också klorfria kemikalier som du hittar hos oss användas.
• Tightener tool for 75mm nuts • Special gasgets 75mm, 2 pcs. • Bolt M8x25mm 2 pcs • M8 washer 2pcs • Silicone tube (Comes only with Kirami tub) • Ash shovel • This user manual Necessary tools You will need a 13mm wrench or similar for fixing the heater to the barrel.
Page 13
Insert some silicone in front of the gasget around the pipe. This is to guarantee the watertightness of the tub. If the heater is purchased with Kirami tub, the 76mm holes are predrilled and M8 lockbolts and nuts are installed on the tub.
Grates For the TUBE heater, two cast iron grates and one L-shaped iron plate will be delivered. Those are to be positioned on the tracks in the heater.
Page 15
TUBE Outside heater for wooden hot tubs- User manual Page 15/44 Magnesium anode rod Magnesium will work as anode, meaning that magnesium will corrode before heater’s aluminium does. The mangesium rod should be replaced annually or after it has been depleted.
Page 16
TUBE Outside heater for wooden hot tubs- User manual Page 16/44 Use only small and dry firewood for the heater. The use of big and moist wood will easily double the heating time. Use of common alder is not recommended, since it causes more soot and stickier soot than other firewood.
Page 18
Gebrauchsanweisung TUBE-Außenofen Paketinhalt: • TUBE-Ofen, hergestellt aus Schiffsaluminium (AlMg3) für Holzbadefässer • Ofenklappe mit Zuluftschieber aus Stahl • 2 Roste aus Gusseisen • 1 L-förmiger Massivrost • 2 Befestigungswinkel zur Befestigung am Badefass • 2 Überwurfmuttern 75 mm • Schlüssel für die Muttern •...
Page 19
Löcher mit einem Durchmesser von 76 mm gebohrt, sodass der Ofen leicht angebracht werden kann. Wenn der Ofen zusammen mit dem Kirami-Badefass erworben wird, sind die Löcher schon fertig gebohrt und die Befestigungsbolzen und Muttern sind bereits angebracht. Die mitgelieferten Dichtungen werden vor dem Befestigen des Ofens an den Rohrstutzenkragen angeklebt.
Page 20
TUBE-Außenofen für holtz badefässer– Gebrauchsanweisung Seite 20/44 müssen Sie ein spezielles Ofenmodell wählen, das über andere Zwischenrohre sowie über ein Entlüftungs- und Entleerungsventil verfügt. Zusätzlich benötigen Sie Zwischenrohre sowie eine weitere Garnitur Schellen und Gummischläuche. Dann muss der Ofen in geringerer Höhe als das Badefass aufgestellt werden, damit der normale Wärmekreislauf gewährleistet ist.
Page 21
TUBE-Außenofen für holtz badefässer– Gebrauchsanweisung Seite 21/44 Schornstein aufbauen Der Durchmesser eines passenden Schornsteins aus säurefestem Stahl beträgt 150 mm. Das reduzierte Ende des Schornsteins passt in den Ofen. Die Schornsteinteile sind in den Längen 25, 50 und 100 cm separat erhältlich. Zudem sind verstellbare Winkel und für das Schornsteinunterteil ein Hitzeschutz von 100 cm Länge erhältlich.
Page 22
TUBE-Außenofen für holtz badefässer– Gebrauchsanweisung Seite 22/44 Der gefüllte Ofen darf im Winter nicht einfrieren. Sie sollten das Badefass entleeren oder für ausreichende Beheizung sorgen. Der Ofen darf nicht mit einer Umwälzpumpe verbunden werden. Er hält dem sich aufbauenden Druck nicht stand, da er nur für die Zirkulation durch Schwerkraft ausgelegt ist.
• Outil de serrage pour écrous 75 mm • Joints d’étanchéité spéciaux 75 mm, 2 pcs. • Boulon M8x25 mm 2 pcs • Rondelle M8 2pcs • Tube de silicone (uniquement livré avec les cuves Kirami) • Pelle à cendres • Ce manuel d’utilisateur Outils nécessaires Vous aurez besoin d'une clé...
Cela permet de garantir l'étanchéité de la cuve. Si le réchauffeur est acquis avec une cuve Kirami, les orifices 76 mm sont pré-percés et des ergots d’arrêt et écrous M8 sont installés sur la cuve.
Fourneau externe TUBE pour Bains en bois- Notice d’emploi Page 26/44 besoin de tuyaux commandés séparément entre le réchauffeur et la cuve et d’un ensemble supplémentaire de durites et pattes de fixation. Lors de l’installation à l’écart du réchauffeur, le réchauffeur doit se situer légèrement en dessous de la cuve de façon à assurer la circulation naturelle de l’eau chauffée.
Fourneau externe TUBE pour Bains en bois- Notice d’emploi Page 27/44 Conduit d’évacuation Le diamètre approprié des cheminées en inox est de 150 mm. L’extrémité réduite de la cheminée s’insère dans le fourneau. Les cheminées sont vendues séparément, en éléments de 25, 50 et 100 cm.
Assurer la propreté et l’hygiène de la cuve en la lavant et en la séchant soigneusement et fréquemment. Pour le lavage, utiliser p. ex. le détergent biologique Kirami, ou le savon de pin, en se servant d’une brosse appropriée. Pour l’usage public, l’utilisation de produits chimiques antibactériens est nécessaire –...
La société Kirami Oy vous souhaite d’agréables bains ! Nous nous réservons le droit de modifier le produit sans avis spécifique. Si cette notice accompagne une cuve livrée par un tiers, la responsabilité de Kirami Oy ne peut être engagée vis-à-vis de la cuve.
Page 30
деревянных TUBE купелей В комплект входит: • Печь TUBE из морского алюминия (AlMg3) для деревянных купелей • Дверца топки со стальным регулятором подачи воздуха • Чугунная колосниковая решетка 2 шт • L-образный стальной уголок 1 шт • Кронштейны для крепления к купели 2 шт...
Page 31
TUBE Наружная печь для деревянных купелей - Инструкция по эксплуатации Страница 31/44 Установка Печь оборудована соединительными трубами с наружной резьбой которыми она крепится к купели с помощью гаек входящих в пакет. Крепление подходит для стенок толщиной 35- 42мм. В купели просверливаются...
TUBE Наружная печь для деревянных купелей - Инструкция по эксплуатации Страница 32/44 опустошать через сливной кран чтобы в ней не оставалось воды. Обратите внимание, что удлинённые соединительные шланги следует утеплить, иначе через них происходит большая потеря тепла. Правила пожарной безопасности...
Page 33
TUBE Наружная печь для деревянных купелей - Инструкция по эксплуатации Страница 33/44 Комплект дымохода упакован в отдельную коробку и состоит из четырёх частей (фото справа) и требует сборки. Снимите защитную плёнку с кожуха и установите собранную трубу в выходное отверстие камина узким концом вверх.
Page 34
TUBE Наружная печь для деревянных купелей - Инструкция по эксплуатации Страница 34/44 емкости. Таким образом, оставшаяся от производства металлическая стружка вымоется наружу. Затем необходимо собрать стружку со дна ванны мягкой тряпочкой. При наполнении ванны проверьте отсутствие возможной протечки в местах крепления...
Page 36
TUBE Наружная печь для деревянных купелей - Инструкция по эксплуатации Страница 36/44 Гарантия Гарантия на купели и ванны действительна в течение 24 месяцев с момента поставки. Гарантия распространяется на дефекты материалов и производственные ошибки. Гарантия предусматривает ознакомление с инструкцией по...
Page 37
Gebruikershandleiding TUBE externe buitenkachel voor houten Hot Tubs Inhoud: • TUBE heater: marine aluminium (AlMg3) • vuurroosters: smeedijzer 2 st • L-vormige gietijzeren plaat 1 st • Kacheldeur met stalen plaat • Houders voor kachelbevestiging 2 st • Speciale moeren 75mm voor bevestiging aan de tub 2 st •...
35-42mm. Boor gaten van meer dan 76 mm in de tub. (bij Kirami tubs zijn de gaten al voorgeboord, en de bouten voor de bevestigingshouders al geplaatst). Meet goed de gaten voordat u gaat boren, en let erop dat u de gaten niet te hoog maakt, zodat de kachel altijd goed op het juiste waterniveau hangt.
Page 39
TUBE externe hottubkachel voor houten hot tubs – Gebruikershandleiding Page 39/44 Controleer dit zelf goed zodat er geen brandgevaar is. Voor een veilige afstand houden wij minimaal een straal van 3 meter aan trond het uiteinde van de schoorsteenpijp . De schoorsteenpijp moet ook 1 meter hoger zijn dan een eventueel dak.(zie tekening).
Page 40
TUBE externe hottubkachel voor houten hot tubs – Gebruikershandleiding Page 40/44 Magnesium anode Magnesium werkt als een anode waardoor eventuele corrosie eerst optreedt in de magnesium staaf voordat het aluminium van de kachel wordt aangetast. De magnesium staaf moet vervangen worden voordat het magnesium...
Page 41
TUBE externe hottubkachel voor houten hot tubs – Gebruikershandleiding Page 41/44 Maak het water niet al te heet. Wij adviseren een temperatuur van niet meer dan 37 °C. Verwijder na elk gebruik de as uit de kachel. Als er as op de roosters achterblijft, zal dit de levensduur van de roosters aanzienlijk verkorten.
TUBE externe hottubkachel voor houten hot tubs – Gebruikershandleiding Page 42/44 Garantie Onze producten hebben 24 maanden garantie op materiaal- en fabricagefouten. De garantie is van kracht zodra de gebruiker de instructies van het product heeft gelezen en deze opvolgt.