Page 3
Sivu 3/44 KÄYTTÖOHJEET: Kirami Tube kamiina. Asennus Kamiina asennetaan altaaseen kumiletkuilla. Kytkentään käytetyt kumiletkut tulee liukastaa sisäpinnoilta käyttämällä silikonisprayta tai muuta liukastetta kuten saippuaa. Näin kytkentäletkut luistavat paremmin paikalleen eivätkä rypisty. Ensimmäisenä kumiletkut työnnetään altaaseen kiinni ja putkikiristimet niiden päälle.
Page 4
Sivu 4/44 KÄYTTÖOHJEET: Kirami Tube kamiina. Arinat Kamiinaan tulee kaksi kappaletta ritiläarinoita ja yksi umpinainen L- rauta. Ne asetetaan kamiinaan kannattamille kuvan osoittamalla tavalla. L-rauta on tarkoitettu pesässä etummaiseksi taitettu reuna ylöspäin, näin se toimii ilmanohjaimena ja samalla pitää polttopuut paremmin pesässä.
Page 5
Sivu 5/44 KÄYTTÖOHJEET: Kirami Tube kamiina. Käyttö VAROITUS! Kamiinaa ei saa koskaan sytyttää altaan ollessa tyhjä tai vajaasti täytetty! Vajaan altaan lämmittäminen johtaa aina kamiinan sulamiseen! Allas on aina täytettävä vähintään 5 cm kamiinan ylempien vesiputkien yläpuolelle ennen tulen sytyttämistä kamiinaan (katso kuva).
Page 7
Bruksanvisning TUBE Utvändig kamin Paketet innehåller: • TUBE kamin i marinaluminium (AlMg3) • Kaminlucka med luftspjäl • Rooster i gjutjärn 2 st • L-formad järn 1 st • Gummirör Ø75mm 2 st • Slangklämma Ø80-85mm 4 st • Askspade • 1 ½ “ tömningsventil 1 st •...
Page 8
TUBE Utvändig kamin – Bruksanvisning Sidan 8/44 Montering Kaminen monteras fast i tunnan med hjälp av gummislangar. Gummislangarna ska sprayas på insidan med silikonspray som fungerar som glidmedel. Även tvål kan användas i detta syfte. På detta sätt blir slangarna inte skrynkliga och glider lättare på plats. Till att börja med sätts gummislangarna på...
Page 9
TUBE Utvändig kamin – Bruksanvisning Sidan 9/44 Brandsäkerhet Om man installerar tunnan nära byggnader måste man se till att skorstenen ligger tillräckligt långt i från brinnande material. Kontrollera avståndet både sid och höjdledes. Sidledes är tre (3) meter säker avstånd mätt från rörets topp. Andra delar av röret kan vara närmare om skorstenen är närmare än så...
Page 10
TUBE Utvändig kamin – Bruksanvisning Sidan 10/44 Bruk OBS!!! Man får alldrig tända eld på kaminen medan den är tom eller om min. vattennivån inte är nått än! Att elda kaminen med för lite vatten leder till att kaminen smälter sönder! Tunnan ska alltid vara vattenfylld minst 5 cm över översta...
Page 11
Ta hand om tunnans hygieni genom att tömma och torka den tillräckligt ofta. Tvätta tunnan till ex. med mjuk svamp och Kirami Biopesu. Vid offentligt bruk måste bakteriedödande kemikalier d.v.s. klor användas. För privat bruk kan också klorfria kemikalier som du hittar hos oss användas.
Page 12
User manual TUBE outside heater Contents: • TUBE heater: marine aluminium (AlMg3) • Fire grate: cast iron 2 pcs • L-shaped grate 1 pcs • Furnace door with steel plate inside • Ø75mm rubber hoses for connecting the heater 2 pcs •...
Page 13
TUBE outside heater - Instruction manual Page 13/44 Installation The heater is connected to the tub with rubber hoses. It is advisable to spray silicon spray or other lubricant like soap inside the rubber hoses to tighten the hose clamps evenly and to prevent the hoses from wrinkling.
Page 14
Grates For the TUBE heater, two cast iron grates and one L-shaped iron plate will be delivered. Those are to be positioned on the tracks in the heater.
Page 15
TUBE outside heater - Instruction manual Page 15/44 Usage Warning! Never start the fire when the tub is empty or the water level is insufficient! Heating a non full tub will destroy the heater! The tub must always be filled so that the water level is at least 5 cm above the upper pipe of the heater (picture on the right).
Page 17
Gebrauchsanweisung TUBE-Außenofen Paketinhalt: • TUBE-Ofen, hergestellt aus Schiffsaluminium (AlMg3) • Ofenklappe mit Zuluftschieber aus Stahl • 2 Roste aus Gusseisen • 1 L-förmiger Massivrost • 2 Gummibefestigungsschläuche Ø 75 mm • 4 Schlauchschellen Ø 80–85 mm • Ascheschaufel • 1 Entleerungsventil 1 ½“...
Page 18
TUBE-Außenofen - Gebrauchsanweisung Seite 18/44 Aufbau Der Ofen wird mit Gummischläuchen am Badefass befestigt. Anschließen verwendeten Gummischläuche müssen durch Auftragen Silikonspray oder Seife auf ihren Innenflächen geglättet werden. So lassen sich die Verbindungsschläuche leichter aufziehen und verknittern nicht. Zuerst werden die Gummischläuche am Badefass aufgesteckt und mit...
Page 19
TUBE-Außenofen - Gebrauchsanweisung Seite 19/44 Brandschutz Wird das Badefass in der Nähe von Gebäuden, z. B. Rand einer Terrasse, aufgestellt, muss sichergestellt werden, dass sich der Schornstein weit genug von brennbaren Bauten entfernt befindet. Außerdem sollte der horizontale und vertikale Abstand kontrolliert werden, um zu verhindern, dass das Gebäude in Brand gerät.
Page 20
TUBE-Außenofen - Gebrauchsanweisung Seite 20/44 Magnesium -Anodenstab für Öfen Magnesium wirkt als Anode, was bedeutet, dass das Magnesium korrodiert wird bevor das Aluminium des Ofens zu korrodieren anfingt. Die Magnesium-Anode sollte in Abständen von zwölf Monaten gewechselt werden bzw. wenn sie fast verbraucht ist. Wenn die Anode nicht rechtzeitig getauscht wird, erlischt die Garantie des Ofens.
Page 21
TUBE-Außenofen - Gebrauchsanweisung Seite 21/44 Erwärmen Sie das Wasser nicht zu sehr, die empfohlene Temperatur des Badewassers beträgt +37 °C. Entfernen Sie nach jedem Heizen die Asche, sodass die Roste nicht vorzeitig verglühen und der Ofen gut zieht. Als Brennholz dürfen nur kleine trockene Scheite verwendet werden. Große und feuchte Holzscheite können leicht dazu führen, dass sich die Heizzeit verdoppelt.
Page 23
Mode d’emploi : Poêle échangeur TUBE Le contenu de la livraison : • Poêle échangeur TUBE : aluminium marin (AlMg3) • Grille de foyer : fonte 2 pcs • Plaque pare-feu en L 1 pc • Porte de four doublée avec plaque interne en acier •...
Page 24
Fourneau externe TUBE - Notice d’emploi Page 24/44 Installation Le poêle est raccordé à la cuve par deux brides en caoutchouc. Il est conseillé de diffuser un spray de silicone ou autre lubrifiant comme du savon, à l’intérieur des brides pour faciliter la pose et serrer uniformément les colliers de...
Page 25
Fourneau externe TUBE - Notice d’emploi Page 25/44 A proximité ou lors d’un passage à travers une toiture, la partie isolée de la cheminée, (sortant par la toiture) doit continuer au moins un 1m au-dessus de la toiture. Se renseigner auprès des autorités incendie de votre résidence.
Page 26
Fourneau externe TUBE - Notice d’emploi Page 26/44 Utilisation AVERTISSEMENT ! Le fourneau ne doit jamais être allumé si la cuve d’eau est vide ou pas suffisamment remplie ! Utiliser le fourneau sans le niveau d’eau requit aboutit toujours à la fusion du fourneau ! La cuve doit toujours être remplie à...
Page 27
Assurer la propreté et l’hygiène de la cuve en la lavant et en la séchant soigneusement et fréquemment. Pour le lavage, utiliser par exemple un détergent biologique Kirami, ou le savon de pin, en se servant d’une brosse appropriée. Pour l’usage public, l’utilisation de produits chimiques antibactériens est nécessaire –...
Page 28
La société Kirami Oy vous souhaite d’agréables bains ! Nous nous réservons le droit de modifier le produit sans avis spécifique. Si cette notice accompagne une cuve livrée par un tiers, la responsabilité de Kirami Oy ne peut être engagée vis-à-vis de cette cuve.
Page 29
Инструкция по эксплуатации TUBE Наружная печь для купелей с пластиковой вставкой В комплект входит: • Печь TUBE из морского алюминия (AlMg3) • Дверца топки со стальным регулятором подачи воздуха • Чугунная колосниковая решетка 2 шт • L-образный стальной уголок 1 шт...
Page 30
TUBE Наружная печь для алюминиевых купелей - Инструкция по эксплуатации Страница 30/44 Установка Печь устанавливается с помощью резиновых шлангов. Резиновые шланги необходимо смазать изнутри силиконовым спреем или другой смазкой, например мылом. Смазанные шланги легче установить на место. Резиновые шланги следует...
Page 31
TUBE Наружная печь для алюминиевых купелей - Инструкция по эксплуатации Страница 31/44 Правила пожарной безопасности При установке купели вблизи зданий, например на краю террасы, необходимо проверить, чтобы дымовая труба не располагалась слишком близко к строениям. Чтобы предотвратить возгорание, необходимо проверить расстояния как в длину так и в...
Page 32
TUBE Наружная печь для алюминиевых купелей - Инструкция по эксплуатации Страница 32/44 Будьте осторожны при монтаже дымохода и используйте специальные перчатки, так как края сборных колец дымохода очень острые! Магниевый анод для водогрейных печей Магний выступает в роли анода ‒ иначе говоря, окисляется до того, как...
Page 33
TUBE Наружная печь для алюминиевых купелей - Инструкция по эксплуатации Страница 33/44 наполнении ванны проверьте отсутствие возможной протечки в местах крепления шлангов. При необходимости закрутите крепежные кольца шлангов сильнее. При использовании зажигательной смеси соблюдайте правила пользования зажигательной смесью. Никогда не используйте другие горючие смеси, кроме как...
Page 34
TUBE Наружная печь для алюминиевых купелей - Инструкция по эксплуатации Страница 34/44 не в коем случае не класть на дно купели. Используйте только рекомендуемые производителем химикаты. Гарантия Гарантия на купели и ванны действительна в течение 24 месяцев с момента поставки.
Page 35
TUBE externe hottubkachel voor kunststof hot tubs - Gebruikershandleiding Page 35/44 Gebruikershandleiding TUBE externe hottubkachel Inhoud: • TUBE heater: marine aluminium (AlMg3) • Vuur roosters: gietijzer 2 st. • L-vormige gietijzeren plaat 1 st. • Kachel deur met stalen plaat •...
Page 36
TUBE externe hottubkachel voor kunststof hot tubs - Gebruikershandleiding Page 36/44 Installatie De kachel moet verbonden worden aan de tub door de rubberen slangen, gebruik siliconespray of zeep, om de slangen over de pijpen te schuiven. Schuif de slangen over de pijpen van de tub en schuif de slangklemmen over de rubbers.
Page 37
TUBE externe hottubkachel voor kunststof hot tubs - Gebruikershandleiding Page 37/44 Vuur roosters De vuurroosters moeten als volgt in de kachel geplaatst worden( zie foto rechts). Het regelt de lucht toevoer. De L vormige plaat zorgt ervoor dat het hout niet zomaar uit uw kachel valt.
Page 38
TUBE externe hottubkachel voor kunststof hot tubs - Gebruikershandleiding Page 38/44 Gebruik Waarschuwing! Steek het vuur nooit aan wanneer het bad leeg is of het waterniveau onvoldoende hoog is! Het verwarmen van een kuip die niet vol is, maakt de kachel kapot!
Page 39
TUBE externe hottubkachel voor kunststof hot tubs - Gebruikershandleiding Page 39/44 Het is aan te bevelen tijdens het verwarmen van het water een behoorlijk hoog vuur in de kachel gaande te houden, zodat het hout goed brandt en een maximale warmte kan afgeven. Bij laag vuur is de verwarmingstijd veel langer.
Page 40
TUBE externe hottubkachel voor kunststof hot tubs - Gebruikershandleiding Page 40/44 Kirami wenst u veel plezier bij het baden. Wij behouden ons het recht voor wijzigingen aan het product zonder nadere kennisgeving uit te voeren. Indien deze handleiding bij een hottub van een ander merk wordt geleverd, is Kirami niet verantwoordelijk voor eventuele problemen met de desbetreffende hottub.
Page 42
Kirami TUBE manual Page 42/44 FI Pidätämme oikeudet muutoksiin tuotteessa ilman erillistä ilmoitusta. SE Vi förbehåller oss rätten till produktförändringar utan att särskilt meddela om dem. EN We reserve all rights to the product without any prior notification. DE Wir halten uns das Recht auf Änderungen am Produkt ohne gesonderte Mitteilung vor.