Page 2
Carl Valentin GmbH Postfach 3744 78026 Villingen-Schwenningen Neckarstraße 78 – 86 u. 94 78056 Villingen-Schwenningen Phone +49 7720 9712-0 +49 7720 9712-9901 E-Mail info@carl-valentin.de Internet www.carl-valentin.de Copyright by Carl Valentin GmbH / 7987081.0420...
Page 3
DE - DEUTSCH ES - ESPAÑOL FR - FRANÇAIS GB - ENGLISH IT - ITALIANO PT - PORTUGUESE TR - TÜRKÇE...
Page 5
Kurzanleitung und Hinweise zur Produktsicherheit Deutsch...
Page 6
Änderungen sind vorbehalten. Kein Teil des Werks darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung der Carl Valentin GmbH reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Durch die ständige Weiterentwicklung der Geräte können evtl. Abweichungen zwischen der Dokumentation und dem Gerät auftreten.
Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Druckmodul ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Es kann dennoch bei der Verwendung Gefahr für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Beeinträchtigungen des Druckmoduls und anderer Sachwerte entstehen. •...
Produkte können daher zukünftig an Carl Valentin GmbH zurückgegeben werden. Die Altgeräte werden daraufhin fachgerecht entsorgt. Die Carl Valentin GmbH nimmt dadurch alle Verpflichtungen im Rahmen der Altgeräteentsorgung rechtzeitig wahr und ermöglicht damit auch weiterhin den reibungslosen Vertrieb der Produkte. Wir können nur frachtfrei zugesandte Geräte zurücknehmen.
Betriebsbedingungen Die Betriebsbedingungen sind Voraussetzungen, die vor Inbetriebnahme und während des Betriebs unserer Geräte erfüllt sein müssen, um einen sicheren und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie die Betriebsbedingungen aufmerksam durch. Falls Sie Fragen, im Hinblick auf die praktischen Anwendungen der Betriebsbedingungen haben, setzen Sie sich mit uns oder Ihrer zuständigen Kundendienststelle in Verbindung.
Page 11
Störstrahlung und Störfestigkeit Störaussendung/Emission gemäß EN 61000-6-4: 08-2002 • Störspannung auf Leitungen gemäß EN 55022: 09-2003 • Störfeldstärke gemäß EN 55022: 09-2003 Störfestigkeit/Immunity gemäß EN 61000-6-2: 03-2006 • Störfestigkeit gegen Entladung statischer Elektrizität gemäß EN 61000-4-2: 12-2001 • Elektromagnetischer Felder gemäß EN 61000-4-3: 11-2003 •...
Page 12
Grenzwerte Schutzart gemäß IP: Umgebungstemperatur °C (Betrieb): Min. +5 Max. +40 Min. −25 Max. +60 Umgebungstemperatur °C (Transport, Lagerung): Relative Luftfeuchte % (Betrieb): Max. 80 Relative Luftfeuchte % (Transport, Lagerung): Max. 80 (Betauung der Geräte nicht zulässig) Gewährleistung Wir lehnen die Haftung für Schäden ab, die entstehen können durch: •...
Auspacken des Druckmoduls Drucksystem am Geräteboden anheben und aus dem Karton heben. Druckmechanik und Ansteuerelektronik auf Transportschäden prüfen. Lieferung auf Vollständigkeit prüfen. Lieferumfang • • Druckmechanik. 1 Rolle Transferband. • • Ansteuerelektronik. Pappkern (leer), auf Transferbandaufwicklung vormontiert. •...
Etikettenrolle im Spendemodus einlegen • Deckel des Druckmoduls öffnen. • Roten Andruckhebel (B) gegen den Uhrzeigersinn drehen, um Druckkopf (A) aufzuklappen. • Roten Riegel nach oben ziehen, um die Lagerschiene (C) zu öffnen. • Etikettenmaterial (Mindesthöhe = 15 mm) unterhalb der Etikettenführung (D) und des Druckkopfs (A) hindurchführen.
Transferband einlegen HINWEIS! Da durch elektrostatische Entladung die dünne Beschichtung des Thermodruckkopfes oder andere elektronische Teile beschädigt werden können, sollte das Transferband antistatisch sein. Die Verwendung falscher Materialien kann zu Fehlfunktionen des Druckers führen und die Garantie erlöschen lassen. • Deckel des Druckmoduls öffnen.
Taste: Label error length (Etiketten-Fehlerlänge): Wertebereich: 1 … 999 mm Synchronization (Synchronisieren): On (Ein): Falls ein Etikett auf dem Trägermaterial fehlt, wird eine Fehlermeldung angezeigt. Off (Aus): Fehlende Etiketten werden ignoriert, d.h. es wird in den Schlitz gedruckt. Taste: Flip label (Etikett spiegeln): Die Spiegelachse befindet sich auf der Mitte des Etiketts.
Page 18
Taste: Language (Sprache): Auswahl der Sprache, in welcher die Texte im Druckerdisplay angezeigt werden sollen. Folgende Möglichkeit stehen zur Verfügung: Deutsch, Englisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch, Niederländisch, Italienisch, Dänisch, Finnisch, Polnisch Taste: Keyboard (Tastaturbelegung): Auswahl des Gebietsschemas für die gewünschte Tastaturbelegung. Taste: Customized entry (Bedienereingabe): On (Ein): Die Abfrage nach der bedienergeführten Variablen erscheint einmalig vor Druckstart...
Dispenser I/O (Spende I/O) Tastenfolge: Taste: Operating mode (Betriebsart): Taste drücken, um Betriebsart auszuwählen. Folgende Betriebsarten stehen zur Verfügung: I/O statisch, I/O statisch fortlaufend, I/O dynamisch, I/O dynamisch fortlaufend, Lichtschranke und Lichtschranke fortlaufend. Taste: IN signal level (IN-Signalpegel): Angabe des Signals, bei dem ein Druckauftrag gestartet wird. + = aktiver Signalpegel ist 'high' (1) −...
Interface (Schnittstellen) Tastenfolge: Taste: COM1: 0 - serielle Schnittstelle Aus 1 - serielle Schnittstelle Ein 2 - serielle Schnittstelle Ein; es wird keine Fehlermeldung bei einem Übertragungsfehler ausgelöst Baud (Baud): Angabe der Bits die pro Sekunde übertragen werden. Folgende Werte können ausgewählt werden: 2400, 4800, 9600, 19200, 38400 und 57600. P = Parity (Parität): N - No parity;...
Taste: Drive mapping (Laufwerk Zuordnung): ® Der Zugriff auf Zebra -Laufwerke wird auf entsprechende Valentin-Laufwerke umgeleitet. Date & Time (Datum & Uhrzeit) Tastenfolge: Taste: Set date/time (Einstellen von Datum und Uhrzeit): Die obere Zeile des Displays zeigt das aktuelle Datum, die untere Zeile die aktuelle Uhrzeit an.
Service Functions (Service Funktionen) HINWEIS! Damit der Händler bzw. der Druckerhersteller im Servicefall schnellen Support bieten kann, verfügt der Drucker über das Menü Service Funktionen. Notwendige Informationen wie z.B. eingestellte Parameter, können direkt vom Drucker abgelesen werden. Weitere Hinweise wie z.B. Firmware- oder Fontversion können dem Grundmenü entnommen werden. Tastenfolge: Taste: Label parameters (Etikettenparameter):...
Page 23
Taste: Online/Offline (Online/Offline): Ist die Funktion aktiviert, kann mit der Taste zwischen Online und Offline Mode gewechselt werden (Standard = Aus). Online: Daten können über Schnittstellen empfangen werden. Die Tasten der Folientastatur sind nur aktiv, wenn mit der Taste in den Offline Mode gewechselt wurde. Offline: Die Tasten der Folientastatur sind wieder aktiv aber empfangene Daten werden nicht mehr abgearbeitet.
Grundmenü Nach Einschalten des Druckers ist folgende Anzeige auf dem Display zu sehen: Erste Zeile = Grundmenü Zweite Zeile = aktuelles Datum und Uhrzeit Taste: Zweite Zeile = Versionsnummer der Firmware Taste: Zweite Zeile = Build Version der Software Taste: Zweite Zeile = Erstelldatum der Firmware Taste: Zweite Zeile = Uhrzeit der Firmware Versionserstellung...
Memory Card Selecting label (Etikett auswählen) Tastenfolge: Tasten drücken, um das gewünschte Etikett im STANDARD Verzeichnis auszuwählen. Taste drücken, um das Etikett auszuwählen. Anzahl der Etiketten, die gedruckt werden sollen, auswählen. Taste drücken, um Druckauftrag zu starten. Loading file from memory card (Datei von Memory Card laden) Tastenfolge: Taste: Gewünschte Datei auswählen und Taste...
Page 26
Deleting file from memory card (Datei von Memory Card löschen) Tastenfolge: Verzeichnis bzw. Etikett auswählen das gespeichert werden soll und Taste drücken, um die Auswahl zu bestätigen. Formatting memory card (Memory Card formatieren) Tastenfolge: Taste: Taste drücken, um das zu formatierende Laufwerk auszuwählen. Taste drücken, um die Auswahl zu bestätigen.
Reinigung GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! Vor allen Wartungsarbeiten das Drucksystem vom Stromnetz trennen und kurz warten, bis sich das Netzteil entladen hat. HINWEIS! Für die Reinigung des Geräts sind persönliche Schutzeinrichtungen wie Schutzbrille und Handschuhe empfehlenswert. Wartungsaufgabe Häufigkeit Allgemeine Reinigung. Bei Bedarf.
Druckwalze reinigen Eine Verschmutzung der Druckwalze führt zu einer schlechteren Druckqualität und kann außerdem zu Beeinträchtigungen des Materialtransports führen. VORSICHT! Beschädigung der Druckwalze! Keine scharfen, spitzen oder harten Gegenstände zur Reinigung der Druckwalze verwenden. • Andruckhebel gegen den Uhrzeigersinn drehen, um den Druckkopf zu entriegeln. •...
Page 31
Instrucciones abreviadas y recomendaciones de seguridad Español...
Page 32
Prohibido reelaborar ningún fragmento de esta obra mediante sistemas electrónicos, así como multicopiarlo o difundirlo de cualquier modo (impresión, fotocopia o cualquier otro procedimiento) sin previa autorización de la empresa Carl Valentin GmbH. Debido al constante desarrollo de los aparatos puede haber diferencias entre la documentación y el aparato.
Page 33
Contenido Indicaciones para su empleo Indicaciones de seguridad Eliminación no contaminante Condiciones de funcionamiento Desembalaje el módulo de impresión Contenido del material entregado Colocación del módulo de impresión Conexión del módulo de impresión Puesta en funcionamiento Colocación de las etiquetas en modo dispensador Colocación de las etiquetas en modo de paso Colocación de la cinta de transferencia Inicialización de impresión...
Indicaciones para su empleo • El módulo de impresión ha sido construido conforme las disposiciones y a las normas de seguridad técnica vigentes. No obstante, durante su empleo pueden producirse serios peligros para el usuario o para terceros, así como daños al módulo de impresión y otros daños materiales.
Con ello, Carl Valentin GmbH asume oportunamente todas las obligaciones en el marco de la eliminación de residuos de aparatos, posibilitando de ese modo también la venta sin obstáculos de los productos. Únicamente podemos aceptar aparatos enviados francos de porte.
Condiciones de funcionamiento Antes de la puesta en marcha del módulo y durante su uso, deberá comprobar que se cumplen las condiciones de funcionamiento aquí descritas. Sólo así quedará garantizado un funcionamiento del aparato en condiciones de seguridad y libre de interferencias.
Page 37
Radiación parásita e inmunidad a las interferencias Interferencia emitida según EN 61000-6-4: 08-2002 • Corriente parásita en líneas de alimentación según EN 55022: 09-2003 • Intensidad del campo parasitario según EN 55022: 09-2003 Inmunidad a las interferencias según EN 61000-6-2: 03-2006 •...
Page 38
Valores límite Clase de protección según IP: Temperatura ambiental °C (servicio): Min. +5 Máx. +40 Min. −25 Máx. +60 Temperatura ambiental °C (transporte, almacenamiento): Humedad relativa del aire % (servicio): Máx. 80 Humedad relativa del aire % (transporte, almacenamiento): Máx. 80 (no se permite la condensación) Garantía No nos hacemos responsables de ningún daño derivado de: •...
Desembalaje el módulo de impresión Levante el sistema de impresión en la parte inferior y sáquelo de la caja. Controle que la mecánica y la unidad de control no se hayan dañada durante el transporte. Compruebe que el envío está completo. Contenido del material entregado •...
Colocación de las etiquetas en modo dispensador • Abra la tapa del módulo de impresión. • Gire la palanca roja (B) en el sentido contrario de las agujas del reloj para levantar el cabezal de impresión (A). • Abra la guía de soporte (C) empujando el pestillo rojo hacia arriba. •...
Colocación de la cinta de transferencia ¡AVISO! En el modo de impresión de termotransferencia hay que colocar una cinta de transferencia térmica. Al emplear la impresora para termoimpresión directa, no se colocará ninguna cinta de transferencia térmica. Las cintas de transferencia térmica empleadas en la impresora deben ser al menos tan anchas como el material a imprimir.
Print Settings (Inicialización de impresión) Secuencia de teclas: Tecla: Speed (Velocidad): Rango de valores: 50 mm/s … 300 mm/s (véase los datos técicos) Contrast (Contraste): Rango de valores: 10 % … 200 % Tecla: Transfer ribbon control (Control de ribbon): Off: El módulo continúa funcionando sin dar avisos de error.
Tecla: Label error length (Fallo de largo de etiqueta): Rango de valores: 1 … 999 mm. Synchronization (Sincronización): On: Si faltara una etiqueta en el material de soporte, se mostrará un aviso de error en pantalla. Off: Si faltan etiquetas esto se ignorará, o sea, que se imprimirá en la ranura. Tecla: Flip label (Etiqueta espejo): El eje de volteo se encuentra en el centro de la etiqueta.
Page 44
Tecla: Language (Idioma): Selección del idioma en el que se mostrará el texto de la pantalla. Por el momento, tiene la posibilidad de seleccionar alemán, inglés, francés, español, portugués, holandés, italiano, danés, finés, polaco Tecla: Keyboard (Asignación del teclado): Selección del esquema territorial para la asignación de teclado deseada. Tecla: Customized entry (Entrada personalizada): On: Al iniciar la impresión aparece en la pantalla una vez una pregunta acerca de variables...
Dispenser I/O (Dispensador I/O) Secuencia de teclas: Tecla: Operating mode (Modo de funcionamiento): Pulse la tecla , para acceder cada vez al siguiente modo de funcionamiento.. Se dispone de las siguientes opciones: I/O estático, I/O estático continuo, I/O dinámico, I/O dinámico continuo, Fotocélula y Fotocélula continua.
Interface (Puertos) Secuencia de teclas: Tecla: COM1: 0 - Puerto serial desconectado (Off) 1 - Puerto serial conectado (On) 2 - Puerto serial conectado (On); no se origina ningún aviso en caso de un error de transmisión. Baud (Baudios): Indicación del número de Bits que se transmitirán por segundo. Pueden elegirse los siguientes valores: 2400, 4800, 9600, 19200, 38400 y 57600.
Emulation (Emulación) Secuencia de teclas: Tecla: Protocol (Protocolo): CVPL: Carl Valentin Programming Language ® ZPL: Zebra Programming Language Con las teclas se puede seleccionar el protocolo. Pulse la tecla para confirmar la ® selección. El módulo realiza un arranque nuevo y las instrucciones ZPL II son transformadas internamente por el módulo en instrucciones CVPL, y ejecutadas posteriormente por el...
Service Functions (Funciones de asistencia técnica) ¡AVISO! Para que el distribuidor o el fabricante del módulo pueda intervenir con rapidez en caso de que se necesite asistencia técnica, el módulo dispone del menú Funciones de asistencia técnica. El módulo puede leer directamente la información necesaria, por ejemplo los parámetros configurados.
Page 49
Tecla: Online/Offline (Online/Offline): Esta función se activa, por ejemplo, cuando hay que cambiar la cinta de impresión. Se impide el procesamiento de una orden de impresión, no obstante, no estar aún listo el aparato. Si la función está activada, puede cambiarse entre el modo online y offline con la tecla .
Menú principal Tras conectar la unidad de control aparece el siguiente aviso en la pantalla: Primera línea = Menú principal Segunda línea = Fecha y hora actuales Tecla: Segunda línea = Versión del programa (Firmware). Tecla: Segunda línea = Versión de creación del Software. Tecla: Segunda línea = Fecha de creación del Firmware.
Tarjeta de memoria Selecting label (Seleccionar etiqueta) Secuencia de teclas: Pulsar las teclas para seleccionar la etiqueta deseada en el directorio STANDARD. Pulse la tecla para seleccionar la etiqueta. Seleccionar la cantidad de etiquetas que deben imprimirse. Pulsar la tecla para iniciar el trabajo de impresión.
Page 52
Deleting file from memory card (Borrar archivo de la tarjeta de memoria) Secuencia de teclas: Seleccione el directorio o etiqueta que desea borrar y confirme su selección con Formatting memory card (Formatear la tarjeta de memoria) Secuencia de teclas: Taste: Seleccione con la tecla la unidad a formatear desde la tarjeta de memoria y confirme su selección con...
Limpieza Para los ajustes y montajes sencillos emplear la llave hexagonal suministrada que se encuentra en la parte inferior de la unidad ¡PELIGRO! ¡Existe riesgo de muerte por descarga eléctrica! Antes de todos los trabajos de mantenimiento del módulo de impresión desconectar la red de corriente y aguardar brevemente hasta que la fuente de red se haya descargado.
Limpieza del rodillo de impresión El ensuciamiento del rodillo de impresión puede repercutir en una mala calidad de impresión y además puede estropear el material de transporte. ¡PRECAUCIÓN! ¡Riesgo de daño del rodillo de impresión! No utilizar objetos afilados, puntiagudos o duros para limpiar el rodillo de impresión. •...
Page 57
Guide de référence rapide et de sécurité des produits Français...
Page 58
La reproduction, ou la transformation de ce manuel, partielle ou intégrale, sous quelque forme que ce soit (impression, photocopie ou tout autre procédé) est interdite sauf autorisation écrite de Carl Valentin GmbH. Par l'évolution permanente, des différences peuvent survenir entre la documentation et le matériel.
Page 59
Contenu Usage conforme Consignes de sécurité Dépollution conforme à l'environnement Conditions d'opération Déballer le module d'impression Contenu de la livraison Installer le module d'impression Raccorder le module d'impression Mettre en service le module d'impression Insérer les étiquettes en mode distributeur d'étiquettes Insérer les étiquettes en mode passage Insérer le film transfert Initialisation de module d'impression...
Usage conforme • Le module d'impression répond à un niveau technique de pointe qui est conforme aux règles reconnues en matière de sécurité et des règlements. Malgré cela, un danger pour la vie et l'intégrité physique de l'utilisateur ou des tiers pourraient se poser et le module d'impression ou d'autres biens pourraient être endommagé...
Les appareils anciens sont éliminés les déchets de façon appropriée. Carl Valentin GmbH perçoit à temps toutes les obligations dans le cadre de l'enlèvement des déchets d'appareils anciens et permet ainsi aussi la vente des produits sans difficultés. Veuillez faire attention que nous ne pouvons reprendre des appareils envoyés que franco de port.
Conditions d'opération Avant la mise en route et pendant l'utilisation de nos modules d'impression, observer les conditions d'utilisation pour assurer une fonction sans perturbation. Lire soigneusement ces conditions d'utilisation. En cas de questions au sujet de l'utilisation pratique de ces conditions veuillez contacter votre distributeur. Conditions générales Transporter et stocker nos modules d'impression exclusivement dans leur emballage d'origine.
Page 63
Perturbation atmosphérique et immunité Émission de perturbation conformément à EN 61000-6-4: 08-2002 • Tension de perturbation sur lignes conformément à EN 55022: 09-2003 • Puissance de perturbation conformément à EN 55022: 09-2003 Immunité conformément à EN 61000-6-2: 03-2006 • Immunité contre un déchargement d'électricité statique conformément à EN 61000-4-2: 12-2001 •...
Valeurs limites Protection selon IP: Température ambiante °C (opération): Min. +5 Max. +40 Min. −25 Max. +60 Température ambiante °C (transport, stockage): Humidité atmosphérique % (opération): Max. 80 Humidité atmosphérique % (transport, stockage): Max. 80 (éviter que les appareils se couvrent de rosée) Garantie Nous ne sommes pas responsables de dommages occasionnés par: •...
Déballer le module d'impression Soulevez le système d'impression par le fond de l'appareil et sortez-le du carton. Vérifier l'état du module d'impression suite au transport. Contrôler entièrement la livraison. Étendue de la livraison • • Mécanique d'impression. Rouleau de film transfert.
Insérer les étiquettes en mode distributeur d'étiquettes • Ouvrir le couvercle du module. • Pour déverrouiller la tête d'impression (A), tourner le levier rouge (B) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. • Ouvrir le rail (C) en attirant le levier rouge vers le haut. •...
Insérer le film transfert REMARQUE! Comme une décharge électrostatique peut abimée la couche fine de la tête d'impression et d’autres pièces électroniques, il est conseillé d’utiliser uniquement que des films transferts antistatique. L'utilisation de matériaux inadéquats peut entraîner des dysfonctionnements et la garantie peut expirer. •...
Print Settings (Initialisation d'impression) Touches: Touche: Speed (Vitesse): Valeurs possibles: 50 mm/s … 300 mm/s (voir les données techniques). Contrast (Contraste): Valeurs possibles: 10 % … 200 %. Touche: Transfer ribbon control (Contrôle film transfert): Il permet de contrôler si le rouleau film transfert est fini ou si le film transfert est cassé. Off: Le contrôle film transfert est désactivé, c'est-à-dire l'imprimante continue d'imprimer sans message d'erreur.
Touche: Label error length (Etiquette longueur d'erreur): Valeurs possibles: 1 … 999 mm Synchronization (Synchronisation): On: Si une étiquette manque sur le papier de support un message d'erreur est affiché. Off: Étiquettes manquantes sont ignorées, c'est-à-dire qu'il y a une impression sur le support. Touche: Flip label (Retourner étiquette): L'étiquette s'imprime en mode mirroir.
Page 70
Touche: Language (Langue): Sélection de la langue dans laquelle les textes à l'écran sont indiqués. Actuellement les langues suivantes sont disponibles: allemande, anglaise, française, espagnole, portugaise, néerlandaise, italienne, danoise, finlandaise, polonaise Touche: Keyboard (Clavier): Sélection du mode que vous voulez utiliser sur votre clavier. Touche: Customized entry (Entrée personnalisée: On: La question de la variable personnalisée s'affiche uniquement avant l'impression à...
Dispenser I/O (Distributeur E/S) Touches: Touche: Operating mode (Mode d'utilisation): Avec la touche on peut sélectionner le mode d'utilisation. Les possibilités suivantes sont disponibles: E/S statique, E/S statique continu, E/S dynamique, E/S dynamique continu, Cellule et Cellule continue. Touche: IN signal level (IN niveau signal): Indication du signal par lequel un ordre d'impression est démarré.
Interface (Interface) Touches: Touche: COM1: 0 - Port série Off 1 - Port série On 2 - Port série On; mais en cas d'une erreur de transmission il n'y a pas de message d'erreur. Baud (Baud): Indication du nombre de Bits transmis par seconde. Valeurs possibles: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400 et 57600.
émulé doit être réglé. Touche: Drive mapping (Allocation lecteur): ® L'accès aux lecteurs Zebra a dérouté sur les lecteurs Valentin correspondants. Date & Time (Date & Heure) Touches: Touche: Set date/time (Modification de la date et de l'heure): La première ligne de l'écran indique la date actuelle et la deuxième ligne l'heure actuelle.
Service Functions (Fonctions service) REMARQUE! Pour que le distributeur ou bien le fabricant du module d'impression soit à même d'offrir son soutien, en cas de panne, le module d'impression est équipé avec le menu fonctions service. Les informations nécessaires comme par exemple les paramètres réglés, peuvent être lues directement au module d'impression.
Page 75
Touche: Cutter Photocell (Massicot-Celule): 1 - Le module est équipé avec une massicot. 0 - Le module n'est pas équippé avec une massicot. 1 - La massicot se trouve dans la position initiale et est prêt pour couper. 0 - La massicot ne se trouve pas dans la position initiale et on doit la mettre dans cette position avant le coupage peut être déclenché.
Menu principal Après la mise en marche du module d'impression, l'écran suivant apparait: Première ligne = le nom du module d'impression. Deuxième ligne = la date et l'heure actuelle. Touche: Deuxième ligne = le numéro de version du Firmware. Touche: Deuxième ligne = la version Build du software.
Carte mémoire Selecting label (Sélectionner une étiquette) Touches: Appuyer sur les touches pour sélectionner l'étiquette désirée dans le répertoire STANDARD. Appuyer sur la touche pour sélectionner l'étiquette. Sélectionner la quantité des étiquettes qui doivent être imprimées. Appuyer sur la touche pour démarrer l'ordre d'impression.
Page 78
Deleting file from memory card (Effacer fichier de la carte mémoire) Touches: Sélectionner le répertoire ou bien l'étiquette que vous vouley effacer et confirmez votre sélection avec Formatting memory card (Formater carte mémoire) Touches: Touche: Sélectionner le directoire de la carte mémoire avec la touche et confirmez votre sélection avec .
Nettoyage DANGER! Danger de mort par choc électrique! Couper le système d'impression du secteur avant tous travaux de maintenance et attendre un instant jusqu'à ce que le bloc d'alimentation se soit déchargé. REMARQUE! Il est recommandé de porter un équipement de protection individuelle tel que des lunettes de protection lors du nettoyage de l’appareil.
Nettoyer le rouleau de pression L'encrassement du rouleau de pression peut causer une mauvaise qualité d'impression et peut aussi entraver le transport des matériaux. ATTENTION! Le rouleau de pression peut être endommagé! Ne pas utiliser d'objets coupants, pointus ou durs pour nettoyer le rouleau de pression. •...
Page 83
Quick reference guide and product safety English...
Page 84
All named brands or trademarks are registered brands or registered trademarks of their respective owners and may not be separately labelled. It must not be concluded from the missing labelling that it is not a registered brand or a registered trademark. Carl Valentin print modules comply with the following safety guidelines: EG Low-Voltage Directive (73/23/EEC)
Page 85
Contents Intended Use Safety Notes Environmentally-Friendly Disposal Operating Conditions Unpack the Print Module Scope of Delivery Set up the Print Module Connect the Print Module Initial Operation of the Print Module Load Label Roll in Peel off Mode Load Label Roll in Passing Mode Load Transfer Ribbon Print Settings Label Layout...
Intended Use • The print module is a state-of-the-art device which complies with the recognized safety-related rules and regulations. Despite this, a danger to life and limb of the user or third parties could arise and the print module or other property could be damaged while operating the device.
This way, you can be sure your old equipment will be disposed of correctly. Carl Valentin GmbH thereby fulfils all obligations regarding timely disposal of old equipment and facilitates the smooth reselling of these products. Please understand that we can only take back equipment that is sent free of carriage charges.
Operating Conditions Before initial operation and during operation these operating conditions have to be observed to guarantee save and interference-free service of our printers. Therefore please carefully read these operating conditions. As the delivery is customised, please compare the supplied accessories with your order. General Conditions Shipment and storage of our printers are only allowed in original packing.
Page 89
Stray Radiation and Immunity from Disturbance Emitted interference according to EN 61000-6-4: 08-2002 • Interference voltage to wires according to EN 55022: 09-2003 • Interference field power according to EN 55022: 09-2003 Immunity to interference according to EN 61000-6-2: 03-2006 •...
Limit Values Protection according IP: Ambient temperature °C (operation): min. +5 max. +40 min. −25 max. +60 Ambient temperature °C (transport, storage): Relative air humidity % (operation): max. 80 Relative air humidity % (transport, storage): max. 80 (bedewing of printers not allowed) Guarantee We do not take any responsibility for damage caused by: •...
Unpack the Print Module Lift the printing system on the bottom and remove it from the carton. Check the print mechanics and control unit for transport damages. Check delivery for completeness. Scope of Delivery • • Print mechanics. 1 transfer ribbon roll.
Load Label Roll in Peel off Mode • Open the print module cover. • Open the printhead (A) by turning the red pressure lever (B) anticlockwise. • Open the engine support (C) by pulling the red bolt to the top. •...
Load Transfer Ribbon NOTICE! As for the electrostatic unloading the thin coating of the thermal printhead or other electronic parts can be damaged, the transfer ribbon should be antistatic. The use of wrong materials can lead to printer malfunctions and the guarantee can expire. •...
Print Settings Keys: Key: Speed: Value range: 50 mm/s … 300 mm/s (see the technical data). Contrast: Value range: 10 % … 200 %. Key: Transfer ribbon control: Examination if the transfer ribbon roll is to end or if the ribbon was torn at the unwinding roll. Off: The ribbon control is deselected, i.e.
Key: Label error length: Value range: 1 mm … 999 mm. Synchronization: On: If a label is missed on the liner an error message is displayed. Off: Missing labels are ignored, i.e. it is printed into the gap. Key: Flip label: The axis of reflection is in the middle of the label.
Page 96
Key: Language: Selection of language in which you want to display the text in the display of control unit. At the moment the following languages are available: German, English, French, Spanish, Portuguese, Dutch, Italian, Danish, Finnish, Polish Key: Keyboard layout: Selection of region for the desired keyboard layout.
Dispenser I/O Keys: Key: Operating mode: Press key to select the operating mode. The following possibilities are available: I/O static, I/O static continuous, I/O dynamic, I/O dynamic continuous, Photocell and Photocell continuous. Taste: IN signal level: Indication of signal at which a print order is started. + = active signal level is 'high) (1) −...
Interface Keys: Key: COM1: 0 - serial interface Off. 1 - serial interface On. 2 - serial Interface On, no error message occurs in case of a transmission error. Baud rate: Indication of bits which are transferred per second. Following values are possible: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400 and 57600. P = Parity: N - No parity;...
Key: Drive mapping: ® The access to Zebra drives is rerouted to the corresponding Valentin drives. Date & Time Keys: Key: Set date and time: The upper line of display shows the current date, the second line the current time.
Service Functions NOTICE! So that the distributor res. the printer manufacturer at the case of service can offer fast support, the printer is equipped with the Service functions menu. Necessary information such as set parameter can read directly at the printer. Keys: Key: Label parameters: Indication of label parameters in Volt.
Page 101
Key: Online/Offline: This function is activated e.g. if the transfer ribbon is to be changed. It is avoided that a print order is processed although the module is not ready. If the function is activated then press the to change between Online and Offline mode. The respective state is indicated in the display (Standard: Off).
Main Menu After switching on the control unit, the display shows the following: First line = main menu. Second line = current date and time. Key: Second line = version number of firmware. Key: Second line = build version number of software. Key: Second line = creation date of firmware version.
Memory Card Selec label Keys: Press keys to select the desired label in STANDARD directory. Press key to select the label. Select the number of labals which you want to print. Press key to start the print order. Load file from memory card Keys: Key: Select the file you want to load and then confirm your selection with...
Page 104
Delete file from memory card Keys: Select the directory res. the label you want to delete and then confirm your selection with Format memory card Keys: Key: With the key, select the drive you want to format and then confirm your selection with .
Cleaning DANGER! Risk of death by electric shock! Before opening the housing cover, disconnect the printing system from the mains supply and wait for a moment until the power supply unit has discharged. NOTICE! When cleaning the label printer, personal protective equipment such as safety goggles and gloves are recommended.
Clean the Print Roller A soiled print roller can lead to reduced print quality and can affect transport of material. CAUTION! Print roller can be damaged! Do not use sharp or hard objects to clean the print roller. • Turn the lever counter clockwise to lift up the printhead.
Page 109
Guida rapida e sicurezza del prodotto Italiano...
Page 110
Tutti i diritti, compresi quelli della traduzione, riservati. È vietata la riproduzione, l'elaborazione mediante l'utilizzo di sistemi elettronici o la diffusione in qualsiasi forma (stampa, fotocopia o altro tipo di procedimento) di qualsiasi parte del presente manuale senza l'autorizzazione scritta di Carl Valentin GmbH.
Page 111
Contenuto Uso conforme Indicazioni di sicurezza Smaltimento ecologico Condizioni d’esercizio Spacchettare il modulo Perimetro di consegna Installazione del modulo Allacciamento del modulo Messa in funzione del modulo Inserire etichette in modo dispenser Inserire etichette in modo continuo Inserire nastro di trasferimento Inizializzazione della stampa Layout di etichetta Parametri dell'apparecchio...
Uso conforme • Il modulo per la stampa è costruito secondo lo stato della tecnica e in osservanza delle regole sulla sicurezza tecnica. Ciononostante, durante il suo impiego possono risultare pericoli per l'incolumità dell'utente o di terzi, nonché danneggiamenti al modulo e ad altri oggetti di valore. •...
13.08.2005. In principio, questi apparecchi usati non possono essere smaltiti presso i centri di raccolta comunali. Essi devono essere riciclati ed eliminati soltanto dai fabbricanti ed in maniera strutturata. Questo tipo di prodotto marchiato Valentin potrà pertanto essere rinviato a Carl Valentin GmbH.
Condizioni d’esercizio Le condizioni di funzionamento rappresentano i presupposti da rispettare prima della messa in funzione e durante il funzionamento dei nostri apparecchi, al fine di ottenere un funzionamento sicuro e privo di guasti. Leggere attentamente le condizioni di funzionamento. In caso di dubbi circa la messa in pratica delle condizioni di funzionamento, rivolgersi a noi o al servizio di assistenza ai clienti.
Page 115
Radiazione parassita e immunità di disturbi Interferenze/Emissione secondo EN 61000-6-4: 08-2002. • Tensione parassita sulle linee secondo EN 55022: 09-2003. • Intensità campo di interferenza secondo EN 55022: 09-2003. Resistenza all’interferenza/Immunità secondo EN 61000-6-2: 03-2006. • Immunità dalle scariche di elettricità statica ai sensi della EN 61000-4-2: 12-2001 •...
Page 116
Errata programmazione delle nostre stampanti. • Mancata protezione dei dati. • Utilizzo di ricambi e accessori non originale Valentin. • Usura e logorio naturali. In occasione della (re)installazione o programmazione delle nostre stampanti controllare la nuova impostazione con un avvio e stampa di prova.
Spacchettare la meccanica di stampa e la guida elettronica Sollevare il sistema di stampa sul fondo del dispositivo ed estrarlo dall'imballaggio. Controllare se la meccanica di stampa e la guida elettronica presentano danni dovuti al trasporto. Verificare la presenza di tutte le parti. Perimetro di consegna •...
Inserire etichette in modo dispenser • Aprire il coperchio del modulo di stampa. • Alzare la testina di stampa (A) mentre si fa ruotare in senso antiorario la leva a pressione rossa (B). • Aprire il supporto (C) spingendo verso l’alto la leva rossa. •...
Inserire nastro di trasferimento AVVISO! Per il modulo di stampa a trasferimento termico è necessario inserire un nastro di trasferimento. Stampando nel modo termo diretto, non si deve inserire un nastro. La larghezza del nastro deve corrispondere a quella del medio da stampare.
Print Settings (Inizializzazione) Sequenza di tasti: Tasto: Speed (Velocità): Valori impostabili: 50 mm/s … 300 mm/s (vedi dati tecnici). Contrast (Forza d'accensione): Valori impostabili: 10 % … 200 %. Tasto: Transfer ribbon control (Controllo del nastro di trasferimento): Viene controllato se il nastro di trasferimento è finito o strappato. Off: Il controllo del nastro di trasferimento non è...
Tasto: Label error length (Errore etichetta-lunghezza): Valori impostabili: 1 mm … 999 mm. Synchronization (Sincronizzare): On: In caso di mancanza dell’etichetta un messaggio d’errore viene visualizzato sul display. Off: La mancanza dell’etichetta viene ignorata. Tasto: Flip label (Specchiare etichetta): L’asse specchio si trova al centro dell’etichetta. Se la larghezza dell’etichetta non è stata trasmessa alla stampante, si applica la larghezza etichetta default, vale a dire la larghezza della testina di stampa.
Page 122
Tasto: Language (Lingua): Selezione della lingua in cui dovrà essere visualizzato il testo sul display del modulo. Attuale è possibile scegliere tra le lingue: tedesco, inglese, francese, spagnolo, portoghese, olandese, italiano, danese, finlandese, polacco Tasto: Keyboard (Configurazione tastiera): È possibile scegliere la configurazione della tastiera. Tasto: Customized entry (Inserimento utente): On: L'interrogazione per la variabile della guida utente viene visualizzata solo una volta sul...
Dispenser I/O (Distributore I/O) Sequenza di tasti: Tasto: Operating mode (Modo di distributore I/O): Premere il tasto per passare al modo di distributore in avanti. Sono disponibili i seguenti tipi: I/O statico, I/O statico continuo, I/O dinamico, I/O dinamico continuo, Fotocellula e Fotocellula continuo. Tasto: In signal level (Livello del segnale IN): Indica a quale segnale deve essere lanciata la stampa.
Interface (Interfacce) Sequenza di tasti: Tasto: COM1: 0 - interfaccia seriale Off 1 - interfaccia seriale On 2 - interfaccia seriale On, non viene indicato nessun messaggio in caso d’errore nella trasmissione. Baud (Baud): Indica quanti bit vengono trasmessi il secondo: velocità di trasmissione. Valori impostabili: 1200, 2400, 4800, 9600, 19200, 38400 und 57600.
Emulation (Emulazione) Sequenza di tasti: Tasto: Protocol (Protocollo): ® CVPL: Carl Valentin Programming Language - ZPL: Zebra Programming Language Con i tasti è possibile scegliere il protocollo. Premere il tasto per confermare la ® selezione. La stampante si riavvia e trasforma internamente i comandi ZPL II in comandi CVPL e li esegue.
Service Functions (Funzioni d'assistenza) AVVISO! La stampante è dotata di un sottomenu Funzioni d‘assistenza che consente al rivenditore e/o alla ditta costruttrice, di offrire un supporto rapido in caso d’assistenza tecnica. Tutte le informazioni dell’impostazione si ottengono direttamente dalla stampante. Informazioni supplementari, per esempio la versione del Firmware o dei fonts si ottengono dal menu base.
Page 127
Tasto: Cutter-LS (fotocellula della taglierina) 1 – Il modulo è dotato di taglierina 0 – Il modulo non è dotato di taglierina. 1 – La taglierina si trova in posizione di partenza pronta per tagliare. 0 – La taglierina non si trova in posizione di partenza e deve essere portata in posizione prima che l'ordine di taglio può...
Menu principale Dopo l’attivazione del modulo apparirà seguente avviso sul display: Prima riga = menu principale Seconda riga = data ed orario odierni Tasto: Seconda riga = versione della Firmware. Tasto: Seconda riga = versione Build del software. Tasto: Seconda riga = data di fabbricazione del Firmware. Tasto: Seconda riga = ora della redazione del Firmware.
Memory Card Selecting label (Selezionare etichetta) Sequenza tasti: per selezionare l’etichetta desiderata nella directory STANDARD. Premere i tasti per selezionare l’etichetta. Premere il tasto Selezionare il numero di etichette da stampare. Premere il tasto per avviare il job di stampa. Loading file from memory card (Caricare file dalla memory card) Sequenza tasti: Tasto:...
Page 130
Deleting file from memory card (Cancellare file dalla memory card) Sequenza tasti: Selezionare il file o l'etichetta da cancellare e confermare con il tasto Formatting memory card (Formattare memory card) Sequenza tasti: Tasto: Selezionare con il tasto il drive da formattare dalla memory card e confermate la scelta .
Pulizia PERICOLO! Pericolo di morte per scarica elettrica! Prima di tutti i lavori di manutenzione, scollegare dalla rete elettrica il modulo per la stampa e attendere brevemente che l’alimentatore si sia scaricato. AVVISO! Per la pulizia dell'apparecchio, sono consigliati dispositivi di protezione personale, come occhiali protettivi e guanti. Lavori di manutenzione Frequenza Pulizia generale.
Pulizia del rullo pressore Sporcizia sul rullo di stampa può causare una cattiva qualità di stampa e malfunzionamenti nel trasporto del materiale. ATTENZIONE! Danneggiamento del rullo pressore! Per la pulizia del rullo pressore, non utilizzare oggetti affilati, appuntiti o duri. •...
Page 135
Guia rápido e informações sobre a segurança do produto Português Português...
Page 136
A ausência da identificação não permite pressupor que não se trate de uma marca ou marca comercial registada. Os módulos de impressão da Carl Valentin GmbH cumprem as seguintes diretivas de segurança: Diretiva europeia de baixa tensão (73/23/EWG) Diretiva europeia da Compatibilidade Eletromagnética da CE (89/336/CEE)
Page 137
Conteúdo Utilização correta Instruções de segurança Descarte ecológico Requisitos operacionais Desembalar o módulo de impressão Conteúdo Colocar o módulo de impressão Ligar o módulo de impressão Colocação em funcionamento do módulo de impressão Colocação de um rolo de etiquetas no modo de alimentação Colocação de um rolo de etiquetas no modo de rotação Colocar uma fita de transferência Inicialização da impressão...
Utilização correcta • O módulo de impressão foi construído de acordo com o estado atual da tecnologia e as regras de segurança técnica aprovadas. Todavia, a sua utilização poderá apresentar perigos para a vida e saúde do utilizador ou de terceiros ou causar danos no módulo de impressão e outros danos materiais.
Os aparelhos usados serão assim processados de forma correta. Desta forma, a Carl Valentin GmbH cumpre com todas as obrigações respeitantes à eliminação de aparelhos usados, possibilitando desta forma também uma venda dos seus produtos sem problemas. Apenas poderemos aceitar aparelhos enviados com as despesas de transporte pagas antecipadamente.
Requisitos operacionais Os requisitos operacionais são condições prévias que devem ser asseguradas antes da colocação em funcionamento ou a operação dos nossos aparelhos e para assegurar uma operação segura e sem falhas. Leia atentamente os Requisitos operacionais. Caso tenha dúvidas em relação a implementação dos requisitos operacionais, contacte-nos ou contacte a assistência respetivamente responsável.
Page 141
Interferências e resistência contra perturbações Interferências/emissões conforme EN 61000-6-4: 08-2002 • Tensão parasita em ligações conforme EN 55022: 09-2003 • Intensidade do campo perturbador conforme EN 55022: 09-2003 Resistência contra interferências/imunidade conforme EN 61000-6-2: 03-2006 • Resistência contra descargas de eletricidade estática conforme EN 61000-4-2: 12-2001 •...
Page 142
Valores limite Classe de proteção conforme IP: Temperatura de ambiente °C (funcionamento): mín. +5 máx. +40 mín. −25 máx. +60 Temperatura de ambiente °C (transporte, armazenagem): Humidade relativa do ar % (funcionamento): no máx. 80 Humidade relativa do ar % (transporte, armazenagem): no máx.
Desembalar o módulo de impressão Levante o sistema de impressão pela parte inferior retirando-o do cartão. Verificar se o módulo de impressão apresenta devidos ao transporte. Verificar o fornecimento quanto à sua integridade. Conteúdo • • Mecânica de impressão. 1 Rolo de fita de transferência.
Colocação de um rolo de etiquetas no modo de alimentação • Abra a tampa do módulo de impressão. • Para abrir a cabeça de impressão (A), rode a alavanca vermelha de compressão (B) no sentido contrário dos ponteiros do relógio. •...
Colocar uma fita de transferência AVISO! Dado que a descarga eletrostática pode danificar a fina camada de revestimento da cabeça de impressão de transferência térmica ou outros componentes eletrónicos, a fita de transferência deverá ser do tipo anti-estático. A utilização de materiais errados pode causar mau funcionamento da impressora ou inviabilizar a garantia. •...
Print Settings (Inicialização da impressão) Sequência de teclas: Tecla: Speed (Velocidade): Gama de valores: 50 mm/s … 300 mm/s (consulte as Especificações técnicas) Contrast (Potência térmica): Gama de valores: 10 % … 200 % Tecla: Transfer ribbon control (Monitorização da fita de transferência): Verificação se o rolo de fita de transferência terminou ou se a fita de transferência rasgou no rolo de desenrolamento.
Tecla: Label error length (Comprimento de falha das etiquetas): Gama de valores 1 … 999 mm Synchronization (Sincronização): On (Ligado): No caso de faltar uma etiqueta no material de suporte é visualizada uma mensagem de erro. Desligado: A falta de etiquetas é ignorada, ou seja é impresso sobre o espaço vazio. Tecla: Flip label (Espelhar etiqueta): O eixo de espelhamento encontra-se no centro da etiqueta.
Page 148
Tecla: Language (Idioma): Escolha do idioma no qual os textos devem surgir no visor da impressora. Estão disponíveis as seguintes opções: alemão, inglês, francês, espanhol, português, neerlandês, italiano, dinamarquês, finlandês, polaco Tecla: Keyboard (Atribuição de botões): Seleção do esquema regional para a atribuição dos botões desejada. Tecla: Customized entry (Introdução do Utilizador): On (Ligado): A consulta pelas variáveis de utilizador aparece uma vez no visor antes de...
Dispenser I/O (E/S do Dispensador) Sequência de teclas: Tecla: Operating mode (Tipo de funcionamento): Premir a tecla para selecionar o tipo de funcionamento. Encontram-se à disposição os tipos de funcionamento seguintes: I/O estático, I/O estático contínuo, I/O dinâmico, I/O dinâmico contínuo, barreira luminosa e barreira luminosa contínua.
Interface (Interface) Sequência de teclas: Tecla: COM1: 0 - Interface de série desligada 1 - Interface de série ligada 2 - Interface de série ligada; não será mostrada qualquer mensagem de erro numa falha de transmissão Baud (Baud): Indicação dos bits transferidos por segundo. Os seguintes valores podem ser escolhidos: 2400, 4800, 9600, 19200, 38400 e 57600.
Tecla: Drive mapping (Atribuição da drive): ® O acesso a drives Zebra é convertido para drives Valentin correspondentes. Date & Time (Data & Hora) Sequência de teclas: Tecla: Set date and time (Alteração da data e da hora): A linha superior do visor indica a data atual, a linha inferior a hora atual.
Service Functions (Funções de serviço) AVISO! De modo a que o distribuidor ou o fabricante possa prestar um serviço de apoio rápido, a impressora dispõe de um menu funções de serviço. Informações necessárias, como por exemplo, as dos parâmetros introduzidos, podem ser consultadas diretamente na impressora.
Page 153
Tecla: Online/Offline (Online/Offline): Se esta função estiver ativada poderá selecionar-se entre o modo on-line e o modo offline com o botão (Padrão = Desligada). Online: É possível receber dados através das interfaces. Os botões do teclado apenas se encontram ativas caso se tenha mudado para o modo offline com o botão Offline: Os botões do teclado encontram-se de novo ativos, mas as informações recebidas já...
Menu inicial Depois de ligar da eletrónica de controlo aparece no visor a seguinte informação: Primeira linha = menu inicial segunda linha = data e hora atual Tecla: Segunda linha = número da versão do firmware Tecla: Segunda linha = versão da compilação do software Tecla: Segunda linha = data de criação do firmware Tecla:...
Cartão de memória Selecting label (Escolher o etiqueta) Sequência de teclas: Premir as teclas para selecionar a etiqueta desejada no diretório STANDARD. Premir a tecla para selecionar a etiqueta. Escolher o número de etiquetas a serem imprimidas. Premir a tecla para iniciar a tarefa de impressão.
Page 156
Deleting file from memory card (Apagar um ficheiro do cartão de memória) Sequência de teclas: Selecione o diretório/a etiqueta que pretende apagar e confirme a seleção com Formatting memory card (Formatar cartão de memória) Sequência de teclas: Tecla: Selecione com a tecla a unidade a formatar do cartão de memória e confirme a seleção com .
Page 158
Panel de comando SPE 104/8 SPE 106/12 SPE 107/12 SPE 108/12 SPE 160/12 SPE 162/12 Impressão de teste, menu, quantidade, cartão de memória, Teclas Feed, Enter, 4 x Cursor Visor LCD 2 x 16 caracteres Definições Data, hora, intervalos 10 opções de língua (mais sob encomenda) Parâmetros de etiquetas e dos aparelhos, interfaces, proteção com palavra-chave...
Limpeza PERIGO! Perigo de vida devido a choques elétricos! Antes de realizar todos os trabalhos de manutenção separar o sistema de impressão da rede eléctrica e aguardar, por breves instantes, até que a fonte de alimentação se tenha descarregado. AVISO! Recomenda-se o uso de dispositivos de proteção pessoais como óculos de proteção e luvas para a limpeza do aparelho.
Limpar o tambor de impressão Sujidade no tambor de impressão resulta numa má qualidade da impressão e também pode causar falhas no transporte do material. CUIDADO! Danos no cilindro de impressão! Não utilizar objetos com arestas afiadas, pontiagudos ou duros para a limpeza do cilindro de impressão. •...
Page 161
Kısa kullanım kılavuzu ve ürün güvenliğiyle ilgili uyarılar Türkçe...
Page 162
Çeviri dahil, tüm hakları saklıdır. Eserin, hiçbir bölümü, hiçbir şekilde (basım, fotokopi veya başka bir yöntemle) Carl Valentin GmbH şirketinin yazılı izni olmadan yeniden üretilemez veya elektronik sistemler yardımıyla işlenemez, çoğaltılamaz veya dağıtılamaz. Cihazlar sürekli geliştirildiğinden doküman ve cihaz arasında farlılıklar olabilir. Güncel baskı için www.carl-valentin.de adresine bakınız.
Page 163
İçindekiler Tekniğine uygun kullanım Güvenlik uyarıları Çevre dostu tasfiye İşletim koşulları Baskı modülünün ambalajından çıkarılması Teslimat kapsamı Baskı modülünün kurulumu Baskı modülünün bağlantısının yapılması Baskı modülünün devreye alma Besleme modunda etiket rulosu yerleştirme Geçiş modunda etiket rulosu yerleştirme Transfer folyosunun takılması Yazdırmayı...
Tekniğine uygun kullanım • Baskı modülü en ileri teknoloji ve onaylanan güvenlik tekniği prensiplerine göre üretilmiştir. Buna rağmen kullanım sırasında kullanıcıya veya üçüncü kişilere yönelik bedensel ve hayati tehlikeler ya da baskı modülü veya başka maddi değerler üzerinde olumsuz etkiler meydana gelebilir. •...
Bu eski cihazların halka açık toplama yerlerine verilmesi prensip olarak yasaktır. Bunlar sadece üretici tarafından organize edilmiş olarak yeniden değerlendirilebilir ve imha edilebilir. Bu nedenle uygun işaretlere sahip olan Valentin ürünleri bundan sonra Carl Valentin GmbH şirketine geri verilebilir.
İşletim koşulları İşletme koşulları, güvenli ve arızasız bir çalışma sağlamak için cihazlarımızı devreye sokmadan önce ve işletme sırasında gerçekleştirilmiş olması gereken koşullardır. Lütfen işletme koşullarını dikkatli bir biçimde okuyun. İşletme koşullarının pratik olarak uygulanmasıyla ilgili olarak sorularınız olduğu takdirde, bizimle veya sizin için yetkili müşteri hizmetleriyle irtibata geçin.
Page 167
Parazit ışınları ve parazitlere karşı dayanıklılık EN 61000-6-4: 08-2002 uyarınca parazit yayını/emisyon • EN 55022: 09-2003 uyarınca hatlardaki arızalı gerilim • EN 55022 uyarınca parazit alanı gücü 09-2003 EN 61000-6-2: 03-2006 uyarınca parazite karşı dayanıklılık • EN 61000-4-2: 12-2001 uyarınca statik elektrik boşalmasına karşı parazitlere karşı dayanıklılık •...
Page 168
Sınır değerleri IP’ye göre koruma türü: Ortam sıcaklığı °C (işletme): min. +5 maks. +40 Ortam sıcaklığı °C (taşıma, depolama): min. −25 maks. +60 Nispi nem oranı % (işletme): maks. 80 Nispi nem oranı % (taşıma, depolama): maks. 80 (cihazların buğulanmasına izin verilmez) Garanti Aşağıdakilerden kaynaklanabilecek hasarlardan dolayı...
Baskı modülünün ambalajından çıkarılması Baskı sistemini, cihazın altından kaldırıp kartondan çıkarın. Baskı mekanizmasını ve başlatma elektroniğini olası nakliyat hasarları için kontrol edin. Teslimatın eksiksiz olduğunu kontrol edin. Teslimat kapsamı • • Baskı mekanizması. 1 rulo aktarma bandı. •...
Besleme modunda etiket rulosu yerleştirme • Baskı modülünün kapağını açın. • Baskı başını (A) açmak için kırmızı baskı kolunu (B) saat istikametinin tersine çevirin. • Yatak kızağını (C) açmak için kırmızı sürgüyü yukarı doğru çekin. • Etiket malzemelerini (asgari yükseklik = 15 mm), etiket geçişinin (D) ve baskı...
Transfer folyosunun takılması DUYURU! Elektrostatik deşarj sonucu ısıl baskı başının ince kaplaması ya da diğer elektronik parçalar zarar görebileceğinden, aktarma şeridinin antistatik olması gerekir. Yanlış malzemelerin kullanılması, yazıcının hatalı çalışmasına ve garanti hakkının kaybolmasına neden olabilir. • Yazıcının kapağını açın. •...
Tuş: Label error length (Etiketin hata uzunluğu): 1 … 999 mm arasındaki değer alanı Synchronization (Senkronizasyon) On (Açık): Taşıyıcı bantta etiket eksik, bir hata mesajı gösterilir. Off (Kapalı): Eksik etiketler göz ardı edilir, yani aralığın içine yazdırılır. Tuş: Flip label (Etiketi yansıtın): Yansıtma ekseni, etiketin ortasında bulunur.
Page 174
Tuş: Language (Modülün dili): Metinlerin modülün göstergesinde gösterilmesini istediğiniz dili seçin. Aşağıdaki seçenekler kullanılabilir: Almanca, İngilizce, Fransızca, İspanyolca, Portekizce, Hollandaca, İtalyanca, Danca, Fince, Lehçe Tuş: Keyboard layout (Klavye yerleşimi): İstediğiniz klavye yerleşiminin alan şemasının seçilmesi. Tuş: Customized entry (Kullanıcı girişi): On (Açık): Kullanıcı...
Dispenser I/O (Besleyici G/Ç) Tuş sırası: Tuş: Operating mode (Besleyicinin işletim türü): İşletim türünü seçmek için düğmesine basın. Aşağıdaki işletim türlerini kullanabilirsiniz: G/Ç statik, G/Ç statik sürekli, G/Ç dinamik, G/Ç dinamik sürekli, fotosel ve fotosel sürekli. Tuş: IN signal level (GİRİŞ sinyal seviyesi): Bir baskı...
Interface (Arabirimler) Tuş sırası: Tuş: COM1: 0 - seri arabirim kapalı 1 - seri arabirim açık 2 - seri arabirim açık; bir aktarma hatasında hiçbir hata mesajı verilmez Baud (Baud): Saniyede aktarılan bitlerin sayısı. Aşağıdaki değerleri seçebilirsiniz: 2400, 4800, 9600, 19200, 38400 ve 57600. P = Parity (Parite): N –...
® ZPL II gerekir. Tuş: Drive mapping (Sürücü ataması): sürücülerine erişim, uygun Valentin sürücülerine aktarılır. ® Zebra Date & Time (Tarih ve saat) Tuş sırası: Tuş: Set date/time (Tarih ve saati değiştirme): Ekranın üst satırı, geçerli tarihi, alt satırı...
Service Functions (Servis işlevleri) DUYURU! Satıcı veya yazıcı üreticisinin servis durumunda hızlı bir destek sunabilmesi için yazıcının Servis işlevleri menüsü vardır. Örneğin ayarlanmış parametreler gibi gerekli bilgileri doğrudan yazıcıdan da okuyabilirsiniz. Örneğin ürün yazılımı veya yazı tipi sürümü gibi diğer bilgiler için ana menüye bakabilirsiniz.
Page 179
Tuş: Online/Offline (Çevrimiçi/Çevrimdışı): Bu işlev etkinleştirildiğinde, tuşuyla Çevrimiçi moduyla Çevrimdışı modu arasında geçiş yapabilirsiniz. Standart: Kapalı Online (Çevrimiçi): Veriler, arabirimler üzerinden alınabilir. Folyolu klavyenin tuşları sadece tuşuyla Çevrimdışı moduna geçildiğinde aktiftir. Offline (Çevrimdışı): Folyolu klavyenin tuşları tekrar aktiftir, ancak alınan veriler artık işlenmez.
Ana menü Başlatma elektroniği çalıştırıldıktan sonra, ekranda aşağıdaki gösterge belirir: İlk satır = Ana menü. Ikinci satır = geçerli tarih ve saat Tuş: İkinci satır = Ürün yazılımının sürüm numarası. Tuş: İkinci satır = Yazılımın yapım (Build) sürümü. Tuş: İkinci satır = Ürün yazılımının oluşturulduğu tarih. Tuş: İkinci satır = Ürün yazılımı...
Temizleme TEHLİKE! Elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike! Tüm bakım çalışmalarından önce baskı sisteminin fişini çekin ve adaptör boşalana kadar kısaca bekleyin. DUYURU! Cihazın temizlenmesi esnasında, koruma gözlüğü ve eldiven gibi kişisel koruma donanımı kullanılması tavsiye edilir. Bakım işi Aralık Gerekli olduğunda.
Baskı merdanesinin temizlenmesi Baskı merdanesinin kirlenmesi, kötü bir baskı kalitesine ve malzeme taşımasının sınırlandırılmasına neden olabilir. DİKKAT! Baskı silindirinin zarar görmesi! Baskı silindirini temizlemek için keskin, sivri veya sert cisimler kullanmayın. • Kolu, yazdırma kafasını kaldırmak için saat yönünün tersi istikametinde çevirin. •...