Makita 6407 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour 6407:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

Drill
GB
Perceuse
F
Bohrmaschine
D
Trapano
I
Boormachine
NL
Taladro
E
Berbequim
P
Boremaskine
DK
Borrmaskin
S
Boremaskin
N
Porakone
SF
∆Ú˘¿ÓÈ
GR
6407
6408
6407
Instruction Manual
Manuel d'Instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni d'Uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instrucciones
Manual de Instruço ˜ es
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
√‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜
6408

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Makita 6407

  • Page 1 Drill Instruction Manual Perceuse Manuel d’Instructions Bohrmaschine Betriebsanleitung Trapano Istruzioni d’Uso Boormachine Gebruiksaanwijzing Taladro Manual de Instrucciones Berbequim Manual de Instruço ˜ es Boremaskine Brugsanvisning Borrmaskin Bruksanvisning Boremaskin Bruksanvisning Porakone Käyttöohje ∆Ú˘¿ÓÈ √‰ËÁ›Â˜ ÃÚ‹Ûˆ˜ 6407 6408 6407 6408...
  • Page 3: Additional Safety Rules

    Overall length ..........261 mm Net weight ............1.4 kg For 6407 (Fig. 1) To install the bit, place it in the chuck as far as it will • Due to the continuing program of research and go.
  • Page 4: Drilling Operation

    Place the point of the bit in the indentation and start drilling. GUARANTEE Use a cutting lubricant when drilling metals. The We guarantee Makita machines in accordance with exceptions are iron and brass which should be drilled dry. statutory/country-specific regulations. Damage attrib-...
  • Page 5: Consignes De Securite Supplementaires

    Alimentation Modèle 6407 (Fig. 1) L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation Pour installer le foret, introduisez-le le plus à fond de la même tension que celle qui figure sur la plaque possible dans le mandrin.
  • Page 6: Entretien

    GARANTIE pour une rotation vers la droite, ou sur la position pour une rotation vers la gauche. Les outils Makita sont garanties en accord avec les règlements et les lois de chaque pays. Les domma- Perçage ges imputables à une usure par détérioration natu- •...
  • Page 7: Zusätzliche Sicherheitsbestimmungen

    Einsatzwerkzeugen stets, daß die Maschine Sie ist entsprechend den Europäischen Richtlinien abgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist. doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steck- Für Modell 6407 (Abb. 1) dosen ohne Erdanschluß betrieben werden. Das Einsatzwerkzeug bis zum Anschlag in das Bohr- Sicherheitshinweise futter einsetzen.
  • Page 8 Die Drehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckaus- zu gewährleisten, sollten Reparatur-, Wartungs- und übung auf den EIN-/AUS-Schalter. Zum Einschalten Einstellarbeiten nur von durch Makita autorisierten drücken Sie den EIN-/AUS-Schalter. Zum Ausschal- Werkstätten oder Kundendienstzentren unter aus- ten lassen Sie den Schalter los. Für Dauerbetrieb schließlicher...
  • Page 9: Dati Tecnici

    Peso netto ............1,4 kg alimentazione sia staccato dalla presa di corrente. Modello 6407 (Fig. 1) • Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i Per installare la punta, inserirla nel mandrino finché...
  • Page 10 GARANZIA orario, e sulla posizione per la rotazione in senso Garantiamo che l’utensile Makita sono in conformità antiorario. con le leggi ed i regolamenti specifici del paese. Danni attribuibili al normale consumo, a rotture, a...
  • Page 11: Technische Gegevens

    Het gereedschap mag alleen worden aangesloten op alvorens de boor te installeren of te verwijderen. een stroombron van hetzelfde voltage als aangege- Voor 6407 (Fig. 1) ven op de naamplaat, en kan alleen op enkel-fase Om de boor te installeren, steekt u deze zo ver wisselstroom worden gebruikt.
  • Page 12 Opdat het gereedschap veilig en betrouwbaar blijft, draairichting verandert voordat het gereedschap dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te helemaal is gestopt. worden uitgevoerd in een erkend Makita service Deze machine heeft een omkeerschakelaar voor het centrum. veranderen van de draairichting. Druk de schakelaar...
  • Page 13: Normas De Seguridad Adicionales

    Alimentación extraer la broca. La herramienta ha de conectarse solamente a una Para el modelo 6407 (Fig. 1) fuente de alimentación de la misma tensión que la Para instalar la broca, colóquela en el portabroca indicada en la placa de características, y sólo puede introduciéndola hasta que llegue al fondo.
  • Page 14 GARANTI uA para cambiar la dirección de rotación. Mueva la palanca del conmutador de inversión a la posición Las herramientas de Makita quedan garantizadas en para que gire hacia la derecha o a la posición para conformidad con las regulaciones específicas de las que gire hacia la izquierda.
  • Page 15: Especificações

    Comprimento total ........261 mm ou retirar a broca. Peso líquido ............ 1,4 kg Para o modelo 6407 (Fig. 1) • Devido a um programa contínuo de pesquisa e Para colocar a broca, introduza-a no mandril o mais fundo possível. Aperte o mandril à mão. Coloque a desenvolvimento, estas especificaço ˜...
  • Page 16 GARANTIA Quando perfurar metais utilize um lubrificante, excepto em ferro e latão que deverão ser perfura- Garantimos as ferramentas Makita de acordo com as dos a seco. regulamentaço ˜ es específicas do país. Esta ˜ o excluí- dos da garantia os danos causados pelo desgaste PRECAUÇÃO:...
  • Page 17: Yderligere Sikkerhedsforskrifter

    Længde ............261 mm Vægt ..............1,4 kg For 6407 (Fig. 1) Boret monteres ved at sætte det helt ind i borepatron- • Ret til tekniske ændringer forbeholdes. en. Stram borepatronen til med hånden. Sæt nøglen •...
  • Page 18: Vedligeholdelse

    I virkeligheden vil det kun medvirke til komplette værktøj sammen med vedlagte GARANTI- at beskadige spidsen på boret, forringe maskinens BEVIS til Deres forhandler eller et Makita Service- ydeevne og forkorte maskinens levetid. • Maskinen/boret udsættes for en voldsom vridnings- Center.
  • Page 19: Tekniska Data

    Total längd ........... 261 mm Nettovikt ............1,4 kg För 6407 (Fig. 1) För in borret i chucken så långt det går för att montera • På grund av det kontinuerliga programmet för forsk- det.
  • Page 20 Med undantag av mässing och gjutjärn bör en skärolja användas som smörjmedel vid all borrning GARANTI i metall. Vi ger garantier för MAKITA’s maskiner enligt lagstad- FÖRSIKTIGHET: gade föreskrifter i olika länder. Skador och felaktighe- • Alltför hårt tryck på maskinen kan skada borrspet- ter som kan hänföras till normal förslitning, överbe-...
  • Page 21: Tekniske Data

    Hastighet (R.P.M.) ........0 – 2 500 montering eller demontering av bits. Totallengde ........... 261 mm For 6407 (Fig. 1) Nettovekt ............1,4 kg Bitset monteres ved å plassere det i chucken så langt • Grunnet det kontinuerlige forsknings- og utviklings- det kan komme.
  • Page 22 Unntaket er boring i jern og messing. Disse skal bores tørt. GARANTI Vi gir garanti på MAKITA’s maskiner i henhold til • Bruk ikke for stort boretrykk, for stort trykk ødeleg- lovfestede forskrifter i det enkelte land. Skader og ger borespissen, arbeidet tar lengre tid og øker...
  • Page 23: Tekniset Tiedot

    Kokonaispituus ..........261 mm pistorasiasta. Nettopaino ............1,4 kg Malli 6407 (Kuva 1) • Jatkuvan tutkimus- ja kehitysohjelman vuoksi pidä- Kiinnitä terä työntämällä se istukkaan niin syvälle kuin se menee. Kiristä istukka käsin. Aseta istukka-avain tämme oikeuden muuttaa tässä...
  • Page 24 Aseta terän kärki loveen ja aloita poraaminen. TAKUU Käytä jäähdytysseosta poratessasi metalliin. Poik- Takaamme Makita-laitteet kunkin maan lakisääteisten keuksen muodostavat rauta ja messinki. Niiden määräysten mukaisesti.Takuu ei kata normaalista tulee olla kuivia porattaessa.
  • Page 25 Û‚ËÛÙfi Î·È ‚Á·Ï̤ÓÔ ·fi ÙÔ Ú‡̷ ÚÈÓ ƒÂ˘Ì·ÙÔ‰fiÙËÛË ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ‹ ·ˇ·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ ·È¯Ì‹. ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ÂÈÙÚ¤ÂÙ·È Ó· Û˘Ó‰Âı› ÌfiÓÔ Û °È· 6407 (∂ÈÎ. 1) Ú‡̷ Ô˘ ‰È·ı¤ÙÂÈ Ù¿ÛË fiˆ˜ ·˘Ù‹ Ô˘ °È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ·È¯Ì‹, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙË ·Ó·ÁÚ¿ˇÂÙ·È ÛÙËÓ ÈӷΛ‰· ÙÔ˘ Ù‡Ô˘, Î·È ÌÔÚ›...
  • Page 26 ™À¡∆∏ƒ∏™∏ ∞ÓÙÈÛÙÚÔˇ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ‰È·ÛÎfiÙË (∂ÈÎ. 4) ¶ƒ√™√Ã∏: ¶ƒ√™√Ã∏: • ¶¿ÓÙÔÙ ÂϤÁ¯ÂÙ ÙË ‰È‡ı˘ÓÛË ÂÚÈÛÙÚÔˇ‹˜ ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎÙ¤ÏÂÛË ÂÚÁ·ÛÈÒÓ Ì ÙË Ì˯·Ó‹ ÚÈÓ ÙÔ ÙÚ˘¿ÓÈÛÌ·. Û‚‹ÓÔÌ ¿ÓÙ· ÙË Ì˯·Ó‹ Î·È ‚Á¿˙ÔÌ ÙË Ú›˙·. • ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ÌÔ¯Ïfi ‰È·ÎfiÙË °È· ÙË ‰È·Ûˇ¿ÏÈÛË Ù˘ ÛÈÁÔ˘ÚÈ¿˜ Î·È ·ÍÈÔÈÛÙ›·˜ ·ÓÙÈÛÙÚÔˇ‹˜...
  • Page 27 ACCESSORIES CAUTION: These acessories or attachments are recommended for use with your Makita machine specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. The accessories or attachments should be used only in the proper and intended manner.
  • Page 28 Tillbehören och tillsatserna får endast användas på lämpligt och där för avsett sätt. TILBEHÖR Dette tilbehøret eller utstyret anbefales til å brukes sammen med din Makita maskin som er spesifisert i denne bruksanvisningen. Bruk av annet tilbehør eller utstyr kan medføre en risiko for personskader. Tilbehør og utstyr må...
  • Page 29 For 6407 • Chuck key • Clavette de mandrin • Bohrfutterschlüssel • Chiave mandrino • Boorkopsleutel • Llave del portabroca • Chave do mandril • Nøgle til borepatron • Chucknyckel • Chucknøkkel • Istukka-avain • ™Ù·˘ÚfiÎÏÂÈ‰Ô For 6408 • Keyless drill chuck •...
  • Page 36 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 884078C996...

Ce manuel est également adapté pour:

6408

Table des Matières