Télécharger Imprimer la page

Deltaplus M6100 Serie Notice D'utilisation page 7

Demi-masques

Publicité

As meias máscaras da série M6100-M6300 são de tipo mono-filtro. Os filtros que podem ser utilizados com esta meia máscara encontram-se listados na seguinte
tabela:
Ref
M6000
A1
M6000
P3R
M6000
PRE P3R
M6000
P2CLIP NR*
* NR : não utilizar mais do que um dia de trabalho
3 - LIMITES DE UTILIZAÇÃO 3.1 Nunca utilizar um filtro cuja embalagem esteja danificada; 3.2 Não alterar ou modificar a peça facial nem os filtros, já que isso
pode provocar uma diminuição do factor de protecção do equipamento; 3.3 Não utilizar este equipamento em espaços restritos ou fechados (reservatório, galeria)
ou em espaços onde a concentração provável de produtos contaminantes seja muito elevada; 3.4 Não utilizar em locais onde a concentração de oxigénio seja
inferior a 19,5%; 3.5 A utilização dos filtros e das meias máscaras é limitada pela concentração em contaminantes, ver a norma EN529:2006 (Recomendações
para a selecção, utilização, limpeza e manutenção) e a VME deste (ver a ficha de riscos); 3.6 Não utilizar este aparelho de protecção respiratória em ambientes
potencialmente explosivos ou enriquecidos em oxigénio; 3.7 Este equipamento não se destina a assegurar uma protecção contra o dióxido (CO
carbono (CO); 3.8 Não utilizar este equipamento em espaços onde a concentração de contaminantes seja desconhecida ou possa ser imediatamente perigosa
para a saúde do utilizador; 3.9 ABANDONAR IMEDIATAMENTE A ZONA DE TRABALHO: a) Em situação de urgência; b) Quando utilizar um filtro contra as
partículas ou combinado, quando a respiração se torna difícil, o filtro pode ficar saturado e deverá ser substituído numa área sem riscos; c) Aquando da utilização
de um filtro contra os gazes ou combinado, caso possa sentir o contaminante ou se sentir uma irritação. O seu filtro pode estar saturado e deve ser substituído
numa zona isenta de riscos; d) Se se sentir cansado, com vertigens ou qualquer outra sensação desagradável; e) Se a máscara estiver danificada. 3.10 VIDA ÚTIL
: A data de validade do filtro é indicada sobre cada filtro. Se forem cumpridas as condições de armazenamento, a vida útil de um filtro, a partir da data de fabrico,
é de: Filtro de partículas: 10 anos / Filtro de gás: 5 anos. O termo dessa vida útil é indicado através da data de validade. O limite de utilização da máscara depois
da primeira utilização é difícil de determinar. Depende da atmosfera do local de trabalho.Recomenda-se de fazer uma controlo visual.Este controlo deve ser
efectuado por um responsável que conheça o material. Em todo o caso, aconselhamos que a máscara seja destruída para evitar qualquer outra utilização, no
máximo após 5 anos de utilização ou de armazenamento, ou se surgir um defeito durante um controlo. 4 – AVISO O uso de barba ou um desajustamento do rosto
à máscara podem provocar uma diminuição da eficácia do equipamento. 5 – CONTROLOS 5.1 ANTES DA UTILIZAÇÃO Antes de qualquer utilização de uma
máscara com filtro, devem respeitar-se os seguintes procedimentos: 5.1.1A embalagem do filtro deve estar fechada. Nunca utilizar um filtro cuja embalagem esteja
danificada. 5.1.2Controlar as datas de validade no(s) filtro(s) e na embalagem da peça facial. 5.1.3 Verificar a peça facial quanto ao seu aspecto geral: Verificar se
as válvulas são planas no seu compartimento e se as tampas das mesmas estão devidamente colocadas. 5.2 PERIÓDICO 5.2.1 Deverá verificar periódicamente
a meia máscara ao longo da vida útil do produto, particularmente quando não a utilizar durante muito tempo ou após a respectiva limpeza Se tiver regularmente
problemas com o ajuste da máscara, esta deverá ser então verificada antes de cada utilização. 5.2.2 A periodicidade destes controlos deve estar em conformidade
com as regulamentações nacionais e, em todo o caso, deverá proceder ao controlo pelo menos uma vez por ano. 6 -COLOCAÇÃO DA MÁSCARA O ajuste da
máscara deve ser efectuado por uma pessoa competente. A sua colocação deverá ser verificada, utilizando o seguinte procedimento: 6.1 Posicionamento da
máscara: a) Antes de ajustar a máscara, assegure-se que o(s) filtro(s) está/estão bem adaptado(s), que as válvulas estão colocadas correctamente bem como as
tampas das válvulas. b) Segurar a máscara sobre o rosto, colocando a parte mais estreita sobre o nariz e a parte mais larga sobre o queixo. c) Passar o arnês
principal superior por cima da cabeça, assegurando-se que não está torcido. d) Ajustar o arnês principal de forma confortável. e) Pegar em cada uma das correias
inferiores do pescoço, colocá-las na nuca e amarrá-las uma à outra. 6.2 Para verificar o ajuste, adapte primeiro a máscara sem o filtro. Tapar os orifícios de fixação
dos filtros com a ajuda da palma das mãos, não empurrar a máscara para a parte inferior do rosto. Inalar ligeiramente; o ar será reduzido no interior da máscara,
criando um vazio parcial. A máscara deveria então aderir ao rosto e posicionar-se correctamente. 6.3 Se não for o caso, ajustar a máscara e as correias do rosto
até conseguir o posicionamento correcto. Se não puder efectuar nenhum ajuste correcto, então a máscara não deverá ser utilizada. Não esquecer de adaptar um
(os) filtro(s) na máscara antes de a utilizar. 6.4 Colocar o(s) filtro(s) sobre a peça facial. Não apertar demasiado o(s) filtro(s) no seu(s) ajustamento(s), para não danificar
as juntas de impermeabilidade. 6.5 Colocar a máscara e controlar a impermeabilidade, inspirando profundamente.
7 - AJUSTE DO FILTRO Verificar se escolheu o tipo de filtro correspondente à aplicação pretendida. Examinar o filtro para se assegurar que não está danificado.
Se previu utilizar um pré-filtro M6000 PRE P3R(encaixado por cima de um filtro), este deverá ser utilizado simultaneamente com os filtros
A2 ou ABEK1. 7.1 Para ajustar a pré-filtro M6000 PRE P3R (encaixado por cima de um filtro): Alinhar as grelhas sobre os dois filtros
(sem os fixar sobre a máscara), assegurando-se que o ponto no fundo do M6000 PRE P3R está bem alinhado com o entalho da parte
superior do filtro. Empurrar os dois filtros até que estejam presos um ao outro (com uma força razoável). Nota: Não retirar os pré-filtros
M6000 PRE P3R depois de fixos; os dois filtros deverão ser retirados ao mesmo tempo. 7.2 Para retirar os filtros: Retirar um dos filtros
da máscara, rodando o filtro no sentido contrário dos ponteiros do relógio. Verificar se a junta da máscara está intacta, não devendo
apresentar qualquer dano. 7.3 Para retirar os filtros: Colocar o filtro seguindo as indicações do desenho ao lado, e empurrá-lo na máscara
até que a base do filtro fique completamente em contacto (à volta) com a junta no exosqueleto. Para o ajudar, foram colocadas setas
sobre o exosqueleto e sobre a base do filtro – assegure-se que estão bem alinhadas, empurrando o filtro. Rodar o filtro com precaução
no sentido dos ponteiros do relógio aproximadamente 60º. Os filtros vão encaixar com o anteparo, posicionando-se ligeiramente em
direcção à válvula central anterior da máscara. 8 – ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE 8.1 O transporte dos filtros e máscaras não
deve ser realizado sem a embalagem de origem protegida contra a poeira, temperaturas baixas ou altas extremas, luz solar, humidade
excessiva ou produtos químicos. 8.2 Deverá arrumar a meia máscara numa divisão limpa para protege-la contra o pó, ao abrigo das
temperaturas demasiado elevadas ou baixas, da luz solar, da humidade excessiva ou dos produtos químicos. 8.3 Deverá arrumar filtros
numa divisão limpa para protege-la contra o pó, ao abrigo das temperaturas demasiado elevadas ou baixas, da luz solar, da humidade excessiva ou dos produtos
químicos. Os filtros devem ser armazenado a uma temperatura compreendida entre -5°C e +35°C com uma humidade relativa máxima de 75 %. Cada filtro terá de
ser conservado na sua embalagem de origem, devidamente fechada. Se os filtros não forem armazenados na sua embalagem de origem ou se não forem
armazenados nas condições recomendadas, a data de validade indicada no filtro pode já não ser válida.8.4 Respeitar as instruções de armazenamento e de
substituição de filtros e máscaras estabelecidas pelos responsáveis em segurança.
(NÃO UTILIZAR OS FILTROS E MÁSCARAS APÓS A DATA DE VALIDADE INDICADA NAS EMBALAGENS. PARA OS FILTROS, ESTA DATA ESTÁ
TAMBÉM INDICADA NOS PRODUTOS). 9 -LIMPEZA E DESINFECÇÃODA meia MÁSCARA (ALGUMA CONSERVAÇÃO PARA OS FILTROS) Nenhuma peça
é desmontável e substituível. As válvulas não devem ser desmontadas. 9.1 Limpar todos os componentes com água e sabão e desinfectar o interior com uma
solução anti-séptica. Não utilizar solventes à base de petróleo, cloros ou orgânicos. 9.2 Passar por água limpa. 9.3 Sacudir para eliminar o excesso de água.9.4
Controlar se as válvulas então danificadas. Se estiverem danificadas, é necessário trocar a máscara. 9.5 Fazer um teste de impermeabilidade. 9.6 Não limpar os
cartuchos.
NL
GEBRUIKSAANWIJZING VOOR HALFMASKERS SERIE
1 – BESCHRIJVING De halfmaskers van de serie M6100-M6200-M6300-M6400 en de filters van ass EN140:1998, EN14387:2004+A1:2008 en
EN143:2000/A1:2006. Maat van de halfgelaatmaskers: M6100 M6200: één maat. M6300: S/M (ideaal voor kleine of middelgrote gezichten). M6400: M/L (ideaal
voor middelgrote of grote gezichten). 2 – TOEPASSINGEN De halfmaskers van de serie M6100-M6200-M6300-M6400 en de filters van assortiment M6000
DELTAPLUS® zijn ontwikkeld om een bescherming te bieden tegen verschillende verontreinigde stoffen, zie tabel). Voordat u ademhalingsbescherming gaat
gebruiken is het belangrijk dat u op de hoogte bent van de volgende feiten: 2.1 De aard van de verontreiniging op het werkgebied, 2.2 De concentratie van de
verontreiniging op het werkgebied, 2.3 De zuurstofconcentratie op het werkgebied (>19,5%), 2.4 Maximaal toegestane blootstelling (gem. blootstellingsgraad) met
betrekking tot verontreinigende stof binnen het werkgebied,2.5 Waarschijnlijke gebruiksduur van het masker en het filter.
UPDATE 30.07.2015
Tipo
A1
Gases e vapores orgânicos com ponto de ebulição
mono-filtro
P3 R
mono-filtro
P3 R
mono-filtro
P2 NR
mono-filtro
M6100-M6200-M6300-M6400 EN PATRONEN
ASSORTIMENT M6000
Utilização
>65°C
Partículas sólidas & líquidas
Partículas sólidas & líquidas
Partículas sólidas & líquidas
– PAGE 7 / 32 –
Cor
Norma
Castanho
EN14387:2004
Branco
EN143:2000+A1:2006
Branco
EN143:2000+A1:2006
Branco
EN143:2000+A1:2006
) e o monóxido de
2
MADE IN CHINA

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

M6200 serieM6300 serieM6400 serieM600 serie