MODE D`EMPlOI
MS-400 Testeur de tension
Nº de commande 12 30 02
1.
UTIlISATION PRÉVUE
L'appareil détecte le champ électrostatique continu produit par une tension alternative via l'isolant et ce, sans qu'aucun
contact avec le conducteur vierge ne soit nécessaire. Une lueur rouge à l'extrémité du testeur et un signal sonore
indiquent la présence de tension. Il comporte également un voyant DEL pour éclairer les coins sombres.
Cet appareil doit être utilisé uniquement avec des piles AAA. Eviter tout contact avec l'humidité.
Ce produit respecte les conditions européennes et nationales relatives à la compatibilité électromagnétique
(CEM). Cette conformité a été vérifiée, et les déclarations et documents en rapport ont été déposés chez le
fabricant.
La conversion et/ou la modification non autorisées de l'appareil ne sont pas permises pour des raisons de sécurité et
d'approbation (CE). Tout usage autre que celui décrit ci-dessus est interdit, peut endommager le produit et poser des
risques tels que courts-circuits, incendies, chocs électriques, etc. Prière de lire attentivement le mode d'emploi et de
le conserver à titre de référence.
2.
ExPlICATION DES SyMbOlES
Un point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral fait référence à d'importantes informations
dans la notice d'emploi. Prière de lire attentivement l'intégralité de la notice d'emploi avant de se servir
de l'appareil afin d'éviter tout risque de danger.
Le symbole de l'éclair à l'intérieur d'un triangle équilatéral avertit l'utilisateur de la présence de tension
non isolée à l'intérieur du boîtier de l'appareil ; cette tension peut être suffisamment importante pour
présenter un risque de choc électrique.
Ce dispositif fournit l'isolation supplémentaire à l'isolation de base.
L'appareil est conçu pour protéger contre les tensions transitoires dans les câblages d'installations
CAT III
fixes et de bâtiments tels que des câblages de bâtiments et des équipements industriels raccordés en
permanence à des installations fixes.
L'appareil est conçu pour protéger contre les tensions transitoires à/près de l'alimentation d'installations
CAT IV
électriques de bâtiments, ainsi que de celles de la distribution principale vers le système tels que des
compteurs électriques et des disjoncteurs de surtension.
3.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans le cas
où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du fait d'une
mauvaise utilisation ou d'un non respect de ce mode d'emploi. La garantie en serait d'ailleurs
annulée!
Le point d'exclamation attire l'attention sur une information importante dont il convient de tenir
compte impérativement.
Sécurité des personnes
•
Ce produit n'est pas un jouet et doit être tenu hors de portée des enfants!
Sécurité du produit
•
La tension entre l'appareil de mesure et la terre ne doit pas dépasser 1 000 V dans la catégorie de
surtension III, et 600 V dans la catégorie de surtension IV.
•
Ce dispositif peut être employé dans l'environnement où seulement la pollution non-conductrice s'est
produite ou la conductivité provisoire provoquée par la condensation s'est produite de temps en
temps.
•
Le dispositif ne doit pas être soumis à l'effort mécanique lourd.
•
Le dispositif ne doit pas lui être exposé aux températures extrêmes, à la lumière directe du soleil, à
la vibration intense ou à l'humidité.
•
Tenir l'appareil à l'abri de l'humidité ou de liquides. Utiliser uniquement dans des conditions
météorologiques appropriées ou équipé d'une protection adéquate en cas d'utilisation à l'extérieur.
•
L'équipement approprié de protection doit être fourni selon les exigences des autorités locales ou
nationales.
Sécurité des piles
•
Attention à bien respecter la polarité lors de la mise en place des piles.
•
Retirer les piles de l'appareil lorsque ce dernier n'est pas utilisé pendant une longue durée afin
d'éviter tout endommagement dû à des fuites. Des fuites ou des piles endommagées peuvent
provoquer des brûlures acides lors d'un contact avec la peau, il convient donc d'utiliser des gants de
protection appropriés pour manipuler des piles usagées.
•
Maintenir les piles hors de portée des enfants. Ne pas laisser de pile traîner, un enfant ou un animal
domestique pourrait en avaler une.
•
Remplacer toutes les piles en même temps. Mélanger des piles neuves et des piles usagées dans
l'appareil peut provoquer des fuites et un endommagement de l'appareil.
•
Ne pas démonter, court-circuiter ou jeter des piles dans le feu. Ne jamais recharger des piles non
rechargeables. Un risque d'explosion existe !
Divers
•
La réparations ou de réglages ne peuvent être effectués que par un spécialiste ou un atelier
spécialisé.
•
L´appareil de mesure pour lesquelles vous ne trouvez pas de réponses dans le présent mode
d'emploi, nos support technique se tient volontiers à votre disposition à l´adresse et au numéro
de téléphone suivants: Voltcraft
, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau, Tél. 0180/586 582 723 8.
®
4.
ElÉMENTS DE FONCTIONNEMENT
1
2
3
1 Extrémité du détecteur
2 Bouton On/Off
3 Zone de préhension du détecteur
4 Fixation du logement des piles
Version 01/09
5 Interrupteur DEL
6 Voyant DEL
5.
UTIlISATION
1.
Avant chaque utilisation, veillez à tester le testeur de tension sur un circuit qui fonctionne et qui correspond à la
puissance de cet appareil.
2.
Appuyez sur le bouton On/Off (2) pour allumer le testeur de tension. Un double bip indique que l'appareil est allumé.
L'auto-test s'effectue pendant son fonctionnement normal. L'extrémité du détecteur (1) s'illumine pour indiquer un
fonctionnement normal.
3.
Placez l'extrémité (1) du testeur de tension sur la zone de détection. Une fois la tension alternative détectée,
l'extrémité de l'appareil s'illumine et un bip retentit.
4.
Le testeur s'éteint automatiquement après environ 3 minutes d'inactivité. Sinon, appuyez et maintenez la pression
sur le bouton On/Off (2) pour l'éteindre. Un long bip indique que le testeur est éteint.
5.
Appuyez et maintenez la pression sur le bouton DEL (5) pour allumer la DEL (6). Relâchez le bouton (5) pour
l'éteindre.
S'il n'y a aucune indication, l'appareil peut encore être sous tension. Son fonctionnement peut être
affecté par des différences de conception des prises, et par l'épaisseur ou le type de l'isolant. L'appareil
ne peut pas détecter de tension dans les câbles blindés ou les câbles installés dans les conduits, derrière
des panneaux ou dans des boîtiers métalliques.
6.
CHANGEMENT DES PIlES
Lorsque la lumière de l'indicateur baisse ou que le signal sonore diminue sensiblement, il convient de remplacer les
piles.
1.
Appuyez sur la fixation du logement des piles (4) pour l'ouvrir.
2.
Remplacez les piles usées par deux nouvelles piles de type AAA en respectant la polarité.
3.
Refermez le boîtier en vous assurant que vous entendez un petit clic.
7.
ENTRETIEN
Eteignez l'appareil avant de le nettoyer avec un chiffon sec, anti-statique. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de
solvants !
8.
ElIMINATION DES DÉCHETS
Mise au rebut d'équipements électriques et électroniques
Afin de préserver, protéger et améliorer la qualité de l'environnement, ainsi que de protéger la santé des êtres
humains et d'utiliser prudemment les ressources naturelles, il est demandé à l'utilisateur de rapporter les
appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage appropriés en conformité avec les règlements
d'application.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d'une croix signifie que ce produit doit être apporté à un
point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières premières soient recyclées
au mieux.
Mise au rebut de piles/accumulateurs usagés
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles usagées) de
rapporter toutes les piles et accumulateurs usés, il est interdit de les jeter dans les ordures ménagères !
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances nocives sont repérés par les symboles ci-contre
qui indiquent l´interdiction de les jeter dans les ordures ménagères. Les désignations pour le métal lourd
prépondérant sont : Cd=cadmium, Hg=mercure, Pb=plomb.
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accus usagés aux centres de récupération de votre
commune, à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et d'accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l'environnement !
9.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plage de mesure de tensions :
90 - 1000V~, 50/60Hz
Catégorie de surtension :
1000V, CAT III; 600V, CAT IV
Degré de pollution :
2
Type de pile :
2 x piles AAA (Micro)
Température de service :
de -10 °C à 50 °C
Température de stockage :
de -10 °C à 50 °C
Humidité de fonctionnement :
95 % d'humidité relative, à échappement libre (de 0 °C à 30 °C)
Dimension (L x l x H):
152 x 23 x 20 mm
Poids :
env. 49 g
Cette notice est une publication de la société Voltcraft
®
,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne, Tél. +49 180 586 582 723 8.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© Copyright 2009 par Voltcraft
.
®
4 5
6
GEbRUIkSAANWIJZING
MS-400 Contactloze spanningzoeker
bestnr. 12 30 02
1.
bEDOElD GEbRUIk
Deze tester detecteert stabiele elektrostatische velden, die worden opgewekt door een wisselspanning, door de isolatie
heen zonder dat het nodig is om contact te maken met de blanke geleider. Een rood opgloeiende meetstift en een
akoestisch signaal geven de aanwezigheid van een wisselspanning aan. Daarnaast is er een LED geïntegreerd om
ook donkere hoekjes te kunnen verlichten.
De tester mag uitsluitend werken op AAA batterijen. Contact met vocht moet ten stelligste worden voorkomen.
Dit product voldoet aan de Europese en nationale eisen betreffende elektromagnetische compatibiliteit (EMC).
De CE-conformiteit werd gecontroleerd en de betreffende verklaringen en documenten werden neergelegd bij
de fabrikant.
Het eigenhandig ombouwen en/of veranderen van het product is niet toegestaan om veiligheids- en keuringsredenen
(CE). Een andere toepassing dan hierboven beschreven, is niet toegestaan en kan leiden tot beschadiging van het
product. Daarnaast bestaat het risico van bijv. kortsluiting, brand, elektrische schokken, enz. Lees de gebruiksaanwijzing
grondig en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
2.
VERklARING VAN SyMbOlEN
Een uitroepteken binnen een gelijkbenige driehoek wijst op belangrijke instructies in de gebruiksaanwijzing.
Lees voor ingebruikname van het apparaat de volledige gebruiksinstructies door, anders loopt u mogelijk
gevaar.
Het bliksem symbool met pijl in een gelijkbenige driehoek waarschuwt de gebruiker voor de aanwezigheid
van onbeschermde spanning binnenin het apparaat dat van een dusdanige aard is, dat het voor personen
een risico geeft op een elektrische schok.
Dit apparaat biedt een basis-insulatie met aanvullende isolatie.
Het apparaat is zodanig geconstrueerd dat bescherming wordt geboden tegen spanningspieken van
CAT III
vaste netspanningsinstallaties en bedrading in gebouwen. Voorbeelden zijn netspanningsleidingen en
industriële apparatuur die permanent is aangesloten op de vaste netspanningsinstallatie.
Het apparaat is zodanig geconstrueerd dat bescherming wordt geboden tegen spanningspieken bij of
CAT IV
in de buurt van de toevoer in de elektrische installatie en gebouwen en die van de hoofddistributie in de
richting van het systeem. Voorbeelden zijn kWh-meters en aardlekschakelaars.
3.
VEIlIGHEIDSINSTRUCTIES
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het product
verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het niet naleven
van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan u zich
strikt moet houden.
Persoonlijke veiligheid
•
Het product is geen speelgoed en moet buiten het bereik van kinderen gehouden worden!
Productveiligheid
•
De spanning tussen het meetinstrument en aarde mag niet hoger zijn dan 1000 V in
overspanningscategorie III en 600 V in overspanningscategorie IV.
•
Dit apparaat kan worden gebruikt in een omgeving waar alleen niet-geleide vervuiling heeft
plaatsgevonden of tijdelijke conductiviteit veroorzaakt door condensatie die nu en dan voorkomt.
•
Het apparaat mag niet worden onderworpen aan zware mechanische spanning.
•
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, direct zonlicht, intense
vibratie of vochtigheid.
•
Het product mag niet worden blootgesteld aan vocht of vloeibare stoffen. Het dient alleen gebruikt
te worden tijdens geschikte weersomstandigheden of met geschikte bescherming bij gebruik
buitenshuis.
•
U dient zorg te dragen voor de juiste beschermingsuitrusting zoals vereist door de plaatselijke of
landelijke overheid.
Batterijveiligheid
•
Juiste polariteit dient in acht genomen te worden bij het installeren van de batterijen.
•
Batterijen dienen uit het apparaat verwijderd te worden wanneer het voor langere tijd niet
gebruikt wordt, om schade door lekkage te voorkomen. Lekkende of beschadigde batterijen
kunnen brandwonden veroorzaken wanneer het zuur in contact komt met de huid, draag daarom
beschermende handschoenen bij het hanteren van beschadigde batterijen.
•
Batterijen dienen buiten bereik te worden gehouden van kinderen. Laat de batterij niet rondslingeren.
Het gevaar op inslikken bestaat voor kinderen en huisdieren.
•
Alle batterijen dienen tegelijkertijd vervangen te worden. Het mengen van oude met nieuwe batterijen
in het apparaat kan leiden tot batterijlekkage en beschadiging van het apparaat.
•
Batterijen mogen niet worden ontmanteld, kortgesloten of verbrand. Probeer nooit niet-oplaadbare
batterijen op te laden. Het risico bestaat op een explosie!
Diversen
•
Reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door een vakman/gespecialiseerde onderhoudsdienst.
•
Voor vragen over het omgaan met het product, die niet beantwoord worden in deze gebruiksaanwijzing,
is onze afdeling technische ondersteuning bereikbaar op het volgende adres en telefoonnummer:
Voltcraft
®
, 92242 Hirschau, Lindenweg 15, Duitsland, telefoon 0180/586 582 723 8
*02_01/09_02-HW
4.
WERkZAME ElEMENTEN
1
2
3
1 Detector meetstift
2 Aan/uit knop
3 Detector greep
4 Batterijcompartment klep
Version 01/09
5 LED lichtknopje
6 LED verlichting
5.
WERkING
1.
Test de spanningtester altijd eerst voordat deze wordt gebruikt op een spanningvoerende leiding (of steek hem in
een wandcontactdoos) waarvan de spanning binnen het werkgebied van het apparaat ligt.
2.
Druk op de knop aan/uit (2) om de spanningtester in te schakelen. Een dubbele pieptoon geeft aan dat het apparaat
aan staat. De zelftest zal worden uitgevoerd tijdens normaal bedrijf. De meetstift van de detector (1) zal knipperen
om normaal bedrijf aan te geven.
3.
Plaats de stift (1) van de spanningtester op het te onderzoeken gebied. Zodra er een wisselspanning wordt
gedetecteerd, zal de meetstift gaan gloeien en de pieper geluid geven.
4.
De spanningtester zal automatisch na circa 3 minuten uitschakelen als er niets meer wordt gemeten. Als alternatief
kan de aan/uit knop (2) worden ingedrukt en vastgehouden om de spanningtester uit te schakelen. Een lange
pieptoon geeft aan dat het apparaat is uitgeschakeld.
5.
Druk op het LED lichtknopje (5) en houd dit ingedrukt om de LED verlichting (6) in te schakelen. Laat het lichtknopje
(5) los om de verlichting weer uit te schakelen.
Ook als er niets wordt aangegeven kan er toch spanning aanwezig zijn. De werking van de spanningtester
kan worden beïnvloed door de constructie van de wandcontactdoos, de isolatiedikte en het soort isolatie.
Het apparaat kan geen spanning detecteren binnenin een afgeschermde kabel of van een kabel in een
metalen installatiebuis, achter panelen of in metalen behuizingen.
6.
PlAATSEN VAN DE bATTERIJ
Als de helderheid van de indicator afneemt of het hoorbare akoestische geluid merkbaar zachter wordt, vervang dan
de batterij.
1.
Druk de klep van het batterijcompartiment (4) naar beneden en schuif het batterijcompartiment er uit.
2.
Vervang de opgebruikte batterijen door twee nieuwe AAA batterijen en let daarbij op de juiste polariteit.
3.
Schuif het batterijcompartiment weer op zijn plaats totdat het hoorbaar vastklikt.
7.
ONDERHOUD
Schakel het apparaat uit alvorens het te reinigen met een droge, antistatische doek. Gebruik geen schuurmiddelen of
oplosmiddelen!
8.
VERWIJDERING
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, de
bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van natuurlijke
hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren bij de
desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone
huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu's!
U bent als eindgebruiker volgens de KCA-voorschriften wettelijk verplicht alle lege (oplaadbare)
batterijen en accu's in te leveren; verwijdering via het huisvuil is niet toegestaan! Batterijen/accu's die
schadelijke stoffen bevatten worden gekenmerkt door de hiernaast vermelde symbolen, die erop wijzen
dat deze niet via het huisvuil verwijderd mogen worden. De aanduidingen voor de bepalende zware
metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood.
Uw gebruikte batterijen/accu's kunt u kosteloos inleveren bij de verzamelpunten van uw gemeente, bij al
onze vestigingen en overal waar batterijen/accu's worden verkocht!
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
9.
TECHNISCHE GEGEVENS
Spanningdetectiebereik:
90 - 1000V~, 50/60Hz
Overspanningscategorie:
1000V, CAT III; 600V, CAT IV
Vervuilingsfactor:
2
Batterijtype:
2 x AAA (micro) batterijen
Werktemperatuurbereik:
-10°C tot 50°C
Opslagtemperatuur:
-10°C tot 50°C
Relatieve luchtvochtigheid:
95% relatieve luchtvochtigheid, niet condenserend (0 tot 30ºC)
Afmetingen (L x B x H):
152 x 23 x 20 mm
Gewicht:
ong. 49g
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Voltcraft
®
,
Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland, Tel. +49 180 586 582 723 8.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© Copyright 2009 bei Voltcraft
®
.
4 5
6
*02_01/09_02-HW