Toro 29730 Manuel De L'utilisateur
Toro 29730 Manuel De L'utilisateur

Toro 29730 Manuel De L'utilisateur

Mulching/à bac arrière/éjection latérale de 53 cm
Masquer les pouces Voir aussi pour 29730:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

53cm Mulching/Rear Bagging/Side Discharging
Lawn Mower
Model No. 29730-Serial No. 316000001 and Up
Model No. 29732-Serial No. 316000001 and Up
Model No. 29734-Serial No. 316000001 and Up
Introduction
This rotary-blade, walk-behind lawn mower is intended
to be used by residential homeowners. It is designed
primarily for cutting grass on well-maintained lawns
on residential properties. It is not designed for cutting
brush or for agricultural uses.
Read this information carefully to learn how to operate and
maintain your product properly and to avoid injury and
product damage. You are responsible for operating the
product properly and safely.
You may contact Toro directly at www.Toro.com for product
and accessory information, help finding a dealer, or to register
your product.
Whenever you need service, genuine Toro parts, or additional
information, contact an Authorized Service Dealer or Toro
Customer Service and have the model and serial numbers of
your product ready.
Figure 1
model and serial numbers on the product. Write the numbers
in the space provided.
1. Model and serial number plate
Model No.
Serial No.
This manual identifies potential hazards and has safety
messages identified by the safety alert symbol
© 2015-The Toro® Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420
identifies the location of the
Figure 1
(Figure
Register at www.Toro.com.
which signals a hazard that may cause serious injury or death
if you do not follow the recommended precautions.
1. Safety alert symbol
This manual uses 2 words to highlight information.
Important calls attention to special mechanical information
and Note emphasizes general information worthy of special
attention.
This spark ignition system complies with Canadian ICES-002.
Net Torque
The gross or net torque of this engine was laboratory rated
by the engine manufacturer in accordance with the Society of
Automotive Engineers (SAE) J1940. As configured to meet
safety, emission, and operating requirements, the actual engine
torque on this class of mower will be significantly lower.
Contents
Introduction .................................................................. 1
Safety ........................................................................... 2
General Safety......................................................... 2
Sound Pressure ...................................................... 2
Sound Power .......................................................... 2
Hand/Arm Vibration .............................................. 2
Safety and Instructional Decals ................................. 3
Setup ............................................................................ 4
1 Unfolding the Handle............................................ 4
Guide................................................................. 5
3 Filling the Engine with Oil...................................... 5
only) .................................................................. 6
5 Assembling the Grass Bag ...................................... 6
Product Overview .......................................................... 7
Specifications ......................................................... 7
Attachments/Accessories......................................... 7
2),
Operation ..................................................................... 8
Form No. 3398-220 Rev A
Operator's Manual
Figure 2
Original Instructions (EN)
All Rights Reserved *3398-22
Printed in the USA
0*
A

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro 29730

  • Page 1: Table Des Matières

    This manual uses 2 words to highlight information. product properly and safely. Important calls attention to special mechanical information You may contact Toro directly at www.Toro.com for product and Note emphasizes general information worthy of special and accessory information, help finding a dealer, or to register attention.
  • Page 2: Safety

    5395:2013 and ANSI B71.1-2012. Hand/Arm Vibration General Safety Model 29730 This product is capable of amputating hands and feet and Measured vibration level for right hand = 4.9 m/s of throwing objects. Always follow all safety instructions to avoid serious personal injury.
  • Page 3: Safety And Instructional Decals

    Uncertainty Value (K) = 1.1 m/s CAUTION Measured values were determined according to the procedures Long-term exposure to vibration while operating outlined in EN ISO 5395:2013. the machine may cause some numbness in the hands and wrists. Wear gloves that dampen the vibration whenever you operate the machine for an extended period of time.
  • Page 4: Setup

    Setup Important: Remove and discard the protective plastic sheet that covers the engine. Unfolding the Handle No Parts Required 117-4143 Procedure 1. Warning—read the Operator's Manual. WARNING 2. Thrown object hazard—keep bystanders a safe distance from the machine. Folding or unfolding the handle improperly can 3.
  • Page 5: Installing The Recoil-Starter Rope In The Rope Guide

    Installing the Recoil-Starter Rope in the Rope Guide No Parts Required Procedure Important: To start the engine safely and easily whenever you use the machine, install the recoil-starter rope in the rope guide. Hold the blade-control bar to the upper handle and pull the Figure 4 recoil-starter rope through the rope guide on the handle (Figure...
  • Page 6: Charging The Battery (Electric-Start Model Only)

    Assembling the Grass Bag No Parts Required Procedure 1. Slip the grass bag over the frame as shown in Figure g032026 Figure 7 3. Wipe off the dipstick with a clean cloth. 4. Insert the dipstick into the oil-fill tube and screw it in until it stops.
  • Page 7: Product Overview

    39 kg 140 cm 56 cm 102 cm (85 lb) inches) inches) inches) Attachments/Accessories A selection of Toro approved attachments and accessories is available for use with the machine to enhance and expand its capabilities. Contact your Authorized Service Dealer or...
  • Page 8: Operation

    Distributor or go to www.Toro.com for a list of all approved WARNING attachments and accessories. Fuel is harmful or fatal if swallowed. Long-term exposure to vapors can cause serious injury and Operation illness. • Avoid prolonged breathing of vapors. Before Operation •...
  • Page 9: Checking The Engine-Oil Level

    Checking the Engine-Oil Level Adjusting the Cutting Height Service Interval: Before each use or daily Adjusting the Cutting Height Max. fill: 0.53 L (18 oz), type: 10W-30 or SAE 30 detergent (High-wheel model only) oil with an API service classification of SJ or higher. Adjust the cutting height as desired.
  • Page 10: During Operation

    Check the grass catcher components and the discharge guard frequently and replace them with the manufacturer’s recommended parts when necessary. • Use accessories and attachments approved by the The Toro® Company only. Figure 14 1. Raise the machine 2. Lower the machine Slope Safety •...
  • Page 11: Using The Self-Propel Drive (Self-Propel Model Only)

    Figure 17 Figure 19 Note: If the machine does not start after several attempts, contact an Authorized Service Dealer. Mulching the Clippings Using the Self-propel Drive Your machine comes from the factory ready to mulch the grass and leaf clippings back into the lawn. (Self-propel model only) If the grass bag is on the machine, remove it before mulching To operate the self-propel drive, squeeze the self-propel drive...
  • Page 12: Side-Discharging The Clippings

    1. Lift up the rear deflector (Figure 21). • Replace the blade when necessary with a Toro replacement blade. Cutting Grass • Cut only about a third of the grass blade at a time. Do not cut below the 2 inch (51 mm) setting unless the grass is sparse or it is late fall when grass growth begins to slow down.
  • Page 13: After Operation

    After Operation 2. Move the handle forward as shown in Figure Cleaning under the Machine After Operating Safety Service Interval: After each use General Safety 1. With the engine running on a flat paved surface, spray a stream of water in front of the right rear wheel (Figure •...
  • Page 14: Maintenance

    Maintenance Note: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Recommended Maintenance Schedule(s) Maintenance Service Maintenance Procedure Interval • Check the engine-oil level. Before each use or daily • Ensure that the engine stops within 3 seconds after releasing the blade-control bar. •...
  • Page 15: Replacing The Air Cleaner

    Replacing the Air Cleaner Changing the Engine Oil Service Interval: Every 25 hours/Yearly (whichever comes Service Interval: Every 50 hours first) Yearly 1. Pull the tab to open the air-filter cover (Figure 25). Note: Max. fill: 0.59 L (20 oz), type: 10W-30 or SAE 30 detergent oil with an API service classification of SJ or higher.
  • Page 16: Charging The Battery (Electric-Start Model Only)

    Figure 28 2. Plug the charger into a wall outlet. Note: When the battery no longer holds a charge, recycle or dispose of the lead-acid battery according to local codes. Note: Your battery charger may have a 2-color LED display g032026 that indicates the following states of charging: Figure 27...
  • Page 17: Replacing The Blade

    6. Use a torque wrench to tighten the blade bolt to 82 N-m (60 ft-lb). Important: A bolt torqued to 82 N-m (60 ft-lb) is very tight. While holding the blade with a block of wood, put your weight behind the ratchet or wrench and tighten the bolt securely.
  • Page 18: Storage

    Storage 3. Charge the battery for 24 hours (electric-start model only). Store the machine in a cool, clean, dry place. 4. Connect the wire to the spark plug. Storage Safety Keep the machine free of grass, leaves, or other debris buildup.
  • Page 19 The Way Toro Uses Information Toro may use your personal information to process warranty claims, to contact you in the event of a product recall and for any other purpose which we tell you about. Toro may share your information with Toro's affiliates, dealers or other business partners in connection with any of these activities. We will not sell your personal information to any other company.
  • Page 20 Toro's option, under warranty at no cost for parts and labor. Frame failure due to misuse or abuse and failure or repair required due to rust or corrosion are not covered.
  • Page 21 Wenden Sie sich hinsichtlich Informationen zu Produkten und Bild 2 Zubehör sowie Angaben zu Ihrem örtlichen Vertragshändler 1. Warnsymbol oder zur Registrierung des Produktes direkt an Toro unter www.Toro.com. In dieser Anleitung werden zwei Begriffe zur Hervorhebung Wenden Sie sich an den Toro Vertragshändler oder von Informationen verwendet.
  • Page 22 Allgemeine Sicherheit Einrichtung ..............4 1 Aufklappen des Bügels .......... 4 Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und 2 Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Gegenstände aufschleudern. Befolgen immer sämtliche Seilführung ............5 Sicherheitshinweise, um schwere oder tödliche Verletzungen 3 Auffüllen des Motors mit Öl ........5 zu vermeiden.
  • Page 23: Sicherheits- Und Bedienungsschilder

    Maschine längere Zeit verwenden. Der Unsicherheitswert (K) beträgt 1,1 m/s Hand-/Armvibration Die Werte wurden nach den Vorgaben von EN ISO 5395:2013 gemessen. Modell 29730 ACHTUNG Das gemessene Vibrationsniveau für die rechte Hand beträgt 4,9 m/s Der längere Einsatz einer stark vibrierenden Das gemessene Vibrationsniveau für die linke Hand beträgt...
  • Page 24: Einrichtung

    Einrichtung Wichtig: Nehmen Sie den Plastikschutz ab, mit dem der Motor abgedeckt ist. Werfen Sie ihn ab. Aufklappen des Bügels 112-8760 Keine Teile werden benötigt 1. Gefahr durch herausgeschleuderte Teile: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten. Verfahren 2.
  • Page 25: Befestigen Des Rücklaufstarterseils In Der Seilführung

    Befestigen des Rücklaufstarterseils in der Seilführung Keine Teile werden benötigt Verfahren Wichtig: Befestigen Sie das Rücklaufstarterseil in der Seilführung, um den Motor sicher und mühelos anzulassen. Drücken Sie den Schaltbügel zum oberen Holm und ziehen Bild 4 Sie das Rücklaufstarterseil durch die Seilführung am Holm 1.
  • Page 26: Aufladen Der Batterie (Nur Modell Mit Elektrostart)

    Montieren des Fangkorbs Keine Teile werden benötigt Verfahren 1. Schieben Sie den Fangkorb auf den Rahmen, wie in Bild 8 abgebildet. g032026 Bild 7 3. Wischen Sie den Peilstab mit einem sauberen Lappen 4. Stecken Sie den Peilstab in den Öleinfüllstutzen und schrauben ihn bis zum Anschlag ein.
  • Page 27: Produktübersicht

    12. Batterieladegerät (nur bei Modellen mit Elektrostart) 6. Luftfilter 13. Seitenauswurfkanal 7. Tankdeckel Technische Daten Modell Gewicht Länge Breite Höhe 29730 32 kg 140 cm 56 cm 102 cm 29732 34 kg 140 cm 56 cm 102 cm 29734 39 kg...
  • Page 28: Anbaugeräte, Zubehör

    Anbaugeräte, Zubehör Kraftstoffsicherheit Ein Sortiment an Originalanbaugeräten und -zubehör GEFAHR von Toro wird für diese Maschine angeboten, um den Funktionsumfang des Geräts zu erhöhen und zu erweitern. Kraftstoff ist extrem leicht entflammbar und Wenden Sie sich an einen offiziellen Vertragshändler hochexplosiv.
  • Page 29: Prüfen Des Motorölstands

    • Verwenden Sie kein Benzin mit Methanol. 3. Wischen Sie das Ende des Peilstabs mit einem sauberen Lappen ab. • Lagern Sie keinen Kraftstoff im Kraftstofftank oder in Kraftstoffbehältern über den Winter, wenn Sie keinen 4. Stecken Sie den Peilstab in den Öleinfüllstutzen und Kraftstoffstabilisator verwenden.
  • Page 30: Während Des Einsatzes

    Hersteller empfohlenen Teilen aus. 32 mm, 44 mm, 57 mm, 70 mm, 83 mm und 95 mm. • Verwenden Sie nur von The Toro® Company zugelassenes Zubehör und zugelassene Anbaugeräte. Während des Einsatzes Sicherheit an Hanglagen Betriebssicherheit •...
  • Page 31: Verwenden Des Selbstantriebs (Nur Modell Mit Selbstantrieb)

    Abstellen des Motors Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Lassen Sie zum Abstellen des Motors den Schaltbügel los (Bild 19). Bild 16 Hinweis: Ziehen Sie den Zündschlüssel ab, wenn Sie von der Maschine weggehen (nur Modelle mit Elektrostart). Wichtig: Wenn Sie den Schaltbügel loslassen, werden der Motor und das Messer innerhalb von drei Sekunden abgestellt.
  • Page 32: Sammeln Des Schnittguts

    Sammeln des Schnittguts Seitenauswurf des Schnittguts Verwenden Sie den Fangkorb, wenn Sie Schnittgut und Laub Einbauen des Seitenauswurfkanals im Fangkorb sammeln möchten. 1. Heben Sie das hintere Ablenkblech an (Bild 21). Montieren des Fangkorbs 1. Heben Sie das hintere Ablenkblech an (Bild 20).
  • Page 33: Betriebshinweise

    Sie den Mäher auf eventuelle Beschädigungen. • Montieren Sie für die optimale Leistung vor dem Saisonbeginn ein neues Messer. • Tauschen Sie die Messer bei Bedarf durch ein Toro Originalersatzmesser aus. Mähen • Mähen Sie immer nur ein Drittel des Grashalms in einem Durchgang.
  • Page 34: Nach Dem Einsatz

    Nach dem Einsatz Sicherheit nach der Verwendung Allgemeine Sicherheit • Entfernen Sie Gras und Schmutz von der Maschine, um einem Brand vorzubeugen. Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf. • Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine in einem geschlossenen Raum abstellen. •...
  • Page 35: Wartung

    Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie den Motorölstand. Bei jeder Verwendung • Stellen Sie sicher, dass der Motor innerhalb von drei Sekunden nach dem Loslassen oder täglich des Schaltbügels abstellt.
  • Page 36: Auswechseln Des Luftfilters

    Auswechseln des Luftfilters Wechseln des Motoröls Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden Wartungsintervall: Alle 25 Betriebsstunden/Jährlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird) Jährlich 1. Ziehen Sie an der Nase, um die Luftfilterabdeckung Hinweis: (Max. Füllstand: 0,59 l der Ölsorte: Waschaktives zu öffnen (Bild 25).
  • Page 37: Aufladen Der Batterie (Nur Modell Mit Elektrostart)

    Ladegerät immer in einem geschützten Bereich ein, und laden Sie die Batterie immer bei Raumtemperatur (22 °C) auf. 1. Schließen Sie das Ladegerät an den Kabelbaum an, der sich unter dem Zündschloss befindet (Bild 28). Bild 28 2. Schließen Sie das Ladegerät an eine Wandsteckdose an. g032026 Bild 27 Hinweis: Wenn die Batterie laufend die Ladung...
  • Page 38: Auswechseln Des Messers

    Bild 29 1. Batterieabdeckung 3. Batterie 2. Schaum 4. Sicherungsfassung 2. Setzen Sie die Sicherung in den Sicherungshalter ein (Bild 30). Bild 31 Wichtig: Das gebogene Ende des Messers sollte zum Mähwerkgehäuse zeigen. Bild 30 6. Ziehen Sie die Messerschraube mit einem Drehmomentschlüssel bis auf 82 Nm an.
  • Page 39: Einstellen Des Selbstantriebs-Bowdenzugs (Nur Modell Mit Selbstantrieb)

    Einstellen des Selbstantriebs- Einlagerung Bowdenzugs (nur Modell mit Lagern Sie die Maschine an einem kühlen, sauberen und Selbstantrieb) trockenen Ort ein. Beim Einbau eines Selbstantriebskabels oder bei einer Sicherheit bei der Einlagerung falschen Einstellung des Selbstantriebs müssen Sie das Selbstantriebskabel einstellen. Entfernen Sie Gras, Laub und andere Rückstände von der 1.
  • Page 40: Herausnehmen Der Maschine Aus Der Einlagerung

    Herausnehmen der Maschine aus der Einlagerung 1. Entfernen Sie die Zündkerze und drehen Sie den Motor schnell durch Ziehen des Rücklaufstarters, um überflüssiges Öl aus dem Zylinder zu entfernen. 2. Setzen Sie die Zündkerze ein und ziehen Sie sie mit einem Drehmomentschlüssel bis auf 20 Nm an.
  • Page 41 Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land. Wenn Sie Toro persönliche Informationen mitteilen, stimmen Sie der Verarbeitung der persönlichen Informationen zu, wie in diesem Datenschutzhinweis beschrieben.
  • Page 42 Einlagerung – Starts in niedrigen Temperaturen, wie z. B. im Frühjahr oder Herbst Einige Motoren, die in Toro Produkten eingesetzt werden, haben eine Garantie vom Motorhersteller. – Falsches Anlassen: Lesen Sie bei Startproblemen bitte in der Je nach dem, was zuerst eintritt.
  • Page 43: Introducción

    Form No. 3398-220 Rev A Cortacésped de mulching/ensacado trasero/des- carga lateral de 53 cm Nº de modelo 29730—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 29732—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 29734—Nº de serie 316000001 y superiores Manual del operador Introducción...
  • Page 44: Seguridad

    Seguridad en general 1 Cómo desplegar el manillar........4 2 Instalación de la cuerda de arranque en la guía de Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar la cuerda ............. 5 objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de 3 Llenado del cárter de aceite........
  • Page 45: Vibración Mano/Brazo

    Vibración mano/brazo CUIDADO La exposición a largo plazo a las vibraciones Modelo 29730 durante el uso de la máquina puede causar cierta pérdida de sensibilidad en las manos y las muñecas. Nivel medido de vibración en la mano derecha = 4.9 m/s Lleve guantes que amortigüen la vibración si utiliza...
  • Page 46: Montaje

    Montaje Importante: Retire y deseche la hoja protectora de plástico que cubre el motor. Cómo desplegar el manillar 112-8760 No se necesitan piezas 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. Procedimiento 2.
  • Page 47: Instalación De La Cuerda De Arranque En La Guía De La Cuerda

    Instalación de la cuerda de arranque en la guía de la cuerda No se necesitan piezas Procedimiento Importante: Para arrancar el motor de forma segura y fácil cada vez que utilice la máquina, instale la cuerda de arranque en la guía de la cuerda. Figura 4 Sujete la barra de control de las cuchillas contra el manillar superior y pase la cuerda de arranque a través de la guía del...
  • Page 48: Cargue La Batería (Modelo De Arranque Eléctrico Solamente)

    Ensamblaje de la bolsa de recogida No se necesitan piezas Procedimiento 1. Coloque la bolsa de recogida sobre el bastidor, según se muestra en la Figura g032026 Figura 7 3. Limpie la varilla con un trapo limpio. 4. Introduzca la varilla en el tubo de llenado y enrósquela hasta que haga tope.
  • Page 49: El Producto

    6. Filtro de aire 13. Conducto de descarga lateral 7. Tapón del depósito de combustible Especificaciones Modelo Peso Longitud Anchura Altura 29730 32 kg 140 cm 56 cm 102 cm 29732 34 kg 140 cm 56 cm 102 cm 29734...
  • Page 50: Aperos/Accesorios

    Seguridad – Combustible Está disponible una selección de aperos y accesorios PELIGRO homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en El combustible es extremadamente inflamable y contacto con su Concesionario o Servicio Técnico Autorizado altamente explosivo.
  • Page 51: Verificación Del Nivel De Aceite Del Motor

    Verificación del nivel de aceite daños en el motor que pueden no estar cubiertos bajo la garantía. del motor • No utilice gasolina que contenga metanol. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o • No guarde combustible en el depósito de combustible diariamente o en recipientes de combustible durante el invierno a menos que haya añadido un estabilizador.
  • Page 52: Ajuste De La Altura De Corte

    Ajuste de la altura de corte que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla. Para vaciar el exceso de aceite, consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 17). Ajuste de la altura de corte (modelo de Importante: Si el nivel de aceite del motor rueda alta solamente) es demasiado bajo o demasiado alto y usted...
  • Page 53: Durante El Funcionamiento

    (1-1/4 pulgadas), 44 mm (1-3/4 pulgadas), 57 mm • Utilice únicamente accesorios y aperos homologados por (2-1/4 pulgadas), 70 mm (2-3/4 pulgadas), 83 mm The Toro® Company. (3-1/4 pulgadas) y 95 mm (3-3/4 pulgadas). Seguridad en las pendientes Durante el •...
  • Page 54: Uso De La Transmisión Autopropulsada (Modelo Autopropulsado Solamente)

    Cómo parar el motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Para parar el motor, suelte la barra de control de la cuchilla Figura 16 (Figura 19). Nota: Retire la llave de contacto antes de dejar la máquina sin supervisar (modelos de arranque eléctrico solamente).
  • Page 55: Descarga Lateral De Los Recortes

    Figura 21 Figura 20 1. Deflector trasero 3. Muesca del soporte del 1. Deflector trasero 3. Extremo de la varilla (2) manillar (2) 2. Muesca del soporte del 4. Bolsa de recogida 2. Extremo de la varilla (2) 4. Conducto de descarga manillar (2) lateral 2.
  • Page 56: Cómo Segar La Hierba

    Para obtener el mejor rendimiento, instale una cuchilla nueva antes de que empiece la temporada de siega. • Sustituya la cuchilla cuando sea preciso con una cuchilla de repuesto Toro. Cómo segar la hierba • Corte solamente un tercio de la hoja de hierba cada vez.
  • Page 57: Después Del Funcionamiento

    Después del funcionamiento Seguridad después del uso Seguridad en general • Limpie los recortes de hierba y los residuos de la máquina para ayudar a prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. • Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la máquina en un recinto cerrado.
  • Page 58: Mantenimiento

    Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de manteni- Procedimiento de mantenimiento miento y servicio • Compruebe el nivel de aceite del motor. Cada vez que se utilice •...
  • Page 59: Cambio Del Limpiador De Aire

    Cambio del limpiador de aire Cómo cambiar el aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas 1. Tire de la pestaña para abrir la tapa del filtro de aire Cada año (Figura 25).
  • Page 60: Cargue La Batería (Modelo De Arranque Eléctrico Solamente)

    1. Conecte el cargador al arnés de cables situado debajo de la llave de contacto (Figura 28). Figura 28 2. Conecte el cargador a una toma de corriente. Nota: Cuando la batería ya no sea capaz de admitir la carga, recicle o elimine la batería de ácido/plomo g032026 según la normativa local.
  • Page 61: Cómo Cambiar La Cuchilla

    2. Introduzca el fusible en el portafusibles (Figura 30). Figura 30 3. Coloque la tapa de la batería. Cómo cambiar la cuchilla Intervalo de mantenimiento: Cada año Importante: Usted necesitará una llave dinamométrica para instalar la cuchilla correctamente . Si no dispone Figura 31 de una llave dinamométrica o prefiere no realizar este procedimiento, póngase en contacto con el Servicio...
  • Page 62: Almacenamiento

    Almacenamiento Almacene la máquina en un lugar fresco, limpio y seco. Seguridad durante el almacenamiento Mantenga la máquina libre de hierba, hojas y cualquier acumulación de otros residuos. Limpie cualquier derrame de aceite o combustible y retire cualquier residuo empapado en combustible.
  • Page 63: Después Del Almacenamiento

    Después del almacenamiento 1. Retire la bujía y haga girar el motor rápidamente usando el arrancador de retroceso para eliminar el exceso de aceite del cilindro. 2. Instale la bujía y apriétela con una llave dinamométrica a 20 N·m. 3. Cargue la batería durante 24 horas (modelo de arranque eléctrico solamente).
  • Page 64 Notas:...
  • Page 65 Toro local. El sistema de garantías de Toro está hospedado en servidores ubicados en los Estados Unidos, y por tanto las leyes de privacidad aplicables pueden no proporcionar la misma protección que en su país.
  • Page 66 Condiciones generales discreción de Toro, bajo la garantía sin coste alguno en concepto de piezas o mano de obra. Quedan excluidos los fallos del bastidor causados por mal uso o abuso y los fallos o las reparaciones El comprador está...
  • Page 67: Tondeuse Mulching/À Bac Arrière/Éjection Latérale De 53 Cm

    Form No. 3398-220 Rev A Tondeuse mulching/à bac arrière/éjection latérale de 53 cm N° de modèle 29730—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 29732—N° de série 316000001 et suivants N° de modèle 29734—N° de série 316000001 et suivants...
  • Page 68: Sécurité

    • 4 Charge de la batterie (modèle à démarreur Lisez et assimilez le contenu de ce manuel de l'utilisateur électrique seulement)..........6 avant de mettre la machine en marche et de l'utiliser. 5 Montage du bac à herbe ......... 6 Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en Vue d'ensemble du produit ..........
  • Page 69: Vibrations Au Niveau Des Mains Et Des Bras

    Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 2,2 m/s Niveau de vibrations mesuré pour la main gauche = 1,9 m/s Modèle 29730 Valeur d'incertitude (K) = 1,1 m/s Niveau de vibrations mesuré pour la main droite = 4.9 m/s Les valeurs mesurées sont déterminées en conformité...
  • Page 70: Mise En Service

    Mise en service Important: Retirez et mettez au rebut la pellicule de plastique qui protège le moteur. Dépliage du guidon 112-8760 Aucune pièce requise 1. Risque de projection d'objets – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine. Procédure 2.
  • Page 71: Montage Du Câble Du Lanceur Dans Le Guide

    Montage du câble du lanceur dans le guide Aucune pièce requise Procédure Important: Pour démarrer le moteur facilement et en toute sécurité chaque fois que vous utilisez la machine, placez le câble du lanceur dans le guide. Maintenez la barre de commande de la lame contre la partie Figure 4 supérieure du guidon et tirez le câble à...
  • Page 72: Charge De La Batterie (Modèle À Démarreur Électrique Seulement)

    Montage du bac à herbe Aucune pièce requise Procédure 1. Glissez le bac sur l'armature, comme montré à la Figure g032026 Figure 7 3. Essuyez la jauge sur un chiffon propre. 4. Insérez la jauge dans le tube de remplissage et vissez-la jusqu'à...
  • Page 73: Vue D'ensemble Du Produit

    6. Filtre à air 13. Goulotte d'éjection latérale 7. Bouchon du réservoir de carburant Caractéristiques techniques Modèle Poids Longueur Largeur Hauteur 29730 32 kg 140 cm 56 cm 102 cm 29732 34 kg 140 cm 56 cm 102 cm 29734...
  • Page 74: Outils Et Accessoires

    Outils et accessoires Sécurité relative au carburant Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est DANGER disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou Le carburant est extrêmement inflammable et distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour hautement explosif.
  • Page 75: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    Contrôle du niveau d'huile d'éthanol (E15) par volume n'est pas agréée. N'utilisez jamais d'essence contenant plus de 10 % d'éthanol moteur par volume, comme E15 (qui contient 15 % d'éthanol), E20 (qui contient 20 % d'éthanol) ou E85 (qui contient Périodicité...
  • Page 76: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Vérifiez fréquemment l'état des composants du bac à herbe et du déflecteur d'éjection, et remplacez les pièces qui en ont besoin par des pièces recommandées par le constructeur. • Utilisez uniquement les accessoires et équipements agréés par The Toro® Company.
  • Page 77: Consignes De Sécurité Pour L'utilisation Sur Des Pentes

    Consignes de sécurité pour l'utilisation Utilisation de l'autopropulsion sur des pentes (modèles autopropulsés • Travaillez transversalement à la pente, jamais vers le haut uniquement) ou vers le bas. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. Pour actionner l'autopropulsion, serrez et maintenez la barre de commande (Figure...
  • Page 78: Mulching

    Mulching Éjection latérale de l'herbe coupée À la livraison, votre machine est prête au mulching, c'est-à-dire prête à déchiqueter l'herbe et les feuilles coupées pour nourrir votre pelouse. Montage de la goulotte d'éjection Si le bac à herbe est monté sur la machine, enlevez-le avant latérale d'effectuer le mulching de l'herbe coupé.
  • Page 79: Conseils D'utilisation

    • Pour obtenir des résultats optimaux, remplacez la lame au début de la saison de tonte. • Remplacez la lame dès que nécessaire par une lame Toro d'origine. La tonte • Ne tondez l'herbe que sur un tiers de sa hauteur à chaque fois.
  • Page 80: Après L'utilisation

    Après l'utilisation Sécurité après l'utilisation Sécurité • Pour éviter les risques d'incendie, enlevez les brins d'herbe et autres débris qui sont agglomérés sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant. • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.
  • Page 81: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Contrôlez le niveau d'huile moteur. À chaque utilisation ou • Vérifiez que le moteur s'arrête dans les 3 secondes suivant le relâchement de la une fois par jour barre de commande de la lame.
  • Page 82: Remplacement Du Filtre À Air

    Remplacement du filtre à air Vidange de l'huile moteur Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Une fois Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures par an (la première échéance prévalant) Une fois par an 1. Tirez sur la languette pour ouvrir le couvercle du filtre Remarque: Remplissage max.
  • Page 83: Charge De La Batterie (Modèle À Démarreur Électrique Seulement)

    Chargez la batterie pendant 24 heures la première fois, puis tous les mois (tous les 25 démarrages) ou selon les besoins. Utilisez toujours le chargeur dans un lieu à l'abri et chargez la batterie à la température ambiante (22 ºC) dans la mesure du possible.
  • Page 84: Remplacement De La Lame

    Figure 29 1. Couvercle de la batterie 3. Batterie 2. Mousse 4. Porte-fusible 2. Placez le fusible dans le porte-fusible (Figure 30). Figure 31 Important: Les extrémités relevées de la lame Figure 30 doivent être dirigées vers la tondeuse. 6. À l'aide d'une clé dynamométrique, serrez le boulon de la lame à...
  • Page 85: Remisage

    Remisage Remisez la machine dans un local frais, propre et sec. Consignes de sécurité pour le remisage Ne laissez pas l'herbe, les feuilles ou d'autres débris s'accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d'huile ou de carburant et éliminez les débris imbibés de carburant.
  • Page 86: Remise En Service Après Remisage

    Remise en service après remisage 1. Déposez la bougie et faites tourner le moteur rapidement en tirant sur la poignée du lanceur pour éliminer l'excédent d'huile dans le cylindre. 2. Reposez et serrez la bougie à 20 N·m à l'aide d'une clé dynamométrique.
  • Page 87: Liste Des Distributeurs Internationaux

    Toro local. Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 88: La Garantie Toro Et La Garantie De Démarrage Toro (Gts)

    – Les démarrages par temps froid, par exemple au début du printemps et à la fin de l'automne La garantie de démarrage (GTS) Toro ne s'applique pas si le produit est utilisé à des fins commerciales. – Des méthodes de démarrage incorrectes – si vous avez des difficultés à...
  • Page 89: Inleiding

    Belangrijk attendeert u op bijzondere technische informatie erkende Service Dealer of met de klantenservice van Toro. U en Opmerking duidt algemene informatie aan die bijzondere dient hierbij altijd het modelnummer en het serienummer aandacht verdient.
  • Page 90: Veiligheid

    Algemene veiligheid Veiligheids- en instructiestickers ........ 3 Montage ............... 4 Dit product kan handen of voeten afsnijden en voorwerpen 1 De handgreep uitklappen ........4 uitwerpen. Volg altijd alle veiligheidsinstructies op om ernstig 2 De startkoord aanbrengen in de letsel te voorkomen. koordgeleider ............
  • Page 91: Hand-Armtrillingen

    EN ISO 5395:2013. Hand-armtrillingen VOORZICHTIG Langdurige blootstelling aan trillingen tijdens het Model 29730 gebruik van de machine kan enige stijfheid van de handen en polsen veroorzaken. Gemeten trillingsniveau op de rechterhand = 4,9 m/s Draag trillingsdempende handschoenen als u de Gemeten trillingsniveau op de linkerhand = 4,2 m/s machine langdurig gebruikt.
  • Page 92: Montage

    Montage Belangrijk: Verwijder de beschermfolie van de motor en gooi deze weg. De handgreep uitklappen 112-8760 Geen onderdelen vereist 1. De machine kan voorwerpen uitwerpen—Houd omstanders op een veilige afstand van de machine. Procedure 2. Handen of voeten kunnen worden gesneden/geamputeerd –...
  • Page 93: De Startkoord Aanbrengen In De Koordgeleider

    De startkoord aanbrengen in de koordgeleider Geen onderdelen vereist Procedure Belangrijk: Om de motor veilig en snel te kunnen starten voor elk gebruik dient u de startkoord aan te brengen in de koordgeleider. Houd de bedieningsstang tegen de bovenste handgreep en Figuur 4 trek de startkoord door de koordgeleider aan de handgreep (Figuur...
  • Page 94: De Accu Opladen (Uitsluitend Modellen Met Elektrisch Startsysteem)

    Grasvanger monteren Geen onderdelen vereist Procedure 1. Schuif de grasvanger over het frame; zie Figuur g032026 Figuur 7 3. Veeg de peilstok met een schone doek schoon. 4. Steek de peilstok in de vulbuis en schroef hem er helemaal in. 5.
  • Page 95: Algemeen Overzicht Van De Machine

    12. Acculader (uitsluitend modellen met elektrisch startsysteem) 6. Luchtfilter 13. Zijuitwerpkanaal 7. Dop van brandstoftank Specificaties Type Gewicht Lengte Breedte Hoogte 29730 32 kg 140 cm 56 cm 102 cm 29732 34 kg 140 cm 56 cm 102 cm 29734 39 kg...
  • Page 96: Werktuigen/Accessoires

    Brandstof is uiterst ontvlambaar en zeer explosief. breiden. Neem contact op met een erkende servicedealer of Brand of explosie van brandstof kan brandwonden distributeur of bezoek www.Toro.com voor een lijst van alle bij u of anderen en materiële schade veroorzaken. goedgekeurde werktuigen en accessoires.
  • Page 97: Het Motoroliepeil Controleren

    Belangrijk: Om startproblemen te vermijden moet u • Als het peil onder de Bijvullen-markering op het hele seizoen een stabilizer toevoegen aan de benzine. de peilstok staat, giet dan langzaam een kleine Gebruik nooit benzine die ouder is dan 30 dagen. hoeveelheid olie in de vulbuis en herhaal de stappen tot en met totdat het peil de Vol-markering op...
  • Page 98: Tijdens Gebruik

    2. Maaimachine omlaag • Gebruik alleen accessoires en werktuigen die door The brengen brengen Toro® Company zijn goedgekeurd. Belangrijk: De maaihoogte-instellingen zijn 32 mm, De machine veilig gebruiken op 44 mm, 57 mm, 70 mm, 83 mm en 95 mm. hellingen •...
  • Page 99: De Zelfaandrijving Gebruiken (Uitsluitend Model Met Zelfaandrijving)

    niet gebeurt, mag u de machine niet verder gebruiken en moet u contact opnemen met een erkende servicedealer. Figuur 17 Opmerking: Als de motor na enkele pogingen niet Figuur 19 wil starten, moet u contact opnemen met een erkende Service Dealer. Het maaisel uitstrooien De zelfaandrijving gebruiken (uitsluitend model met...
  • Page 100: Het Maaisel Zijwaarts Afvoeren

    De beste resultaten krijgt u door een nieuw mes te (Figuur 21). monteren voordat het maaiseizoen begint. • Vervang indien nodig het maaimes door een Toro-mes. Gras maaien • U moet telkens niet meer dan ongeveer eenderde van de grassprieten afmaaien. Maai niet met een stand lager dan 51 mm, tenzij de grasmat dun is, of als het laat in het najaar is wanneer het gras langzamer begint te groeien.
  • Page 101: Na Gebruik

    Na gebruik 2. Beweeg de handgreep naar voren zoals word getoond Figuur Veiligheid na gebruik De onderkant van de machine reinigen Algemene veiligheid • Verwijder gras en vuil van de machine om brand te Onderhoudsinterval: Na elk gebruik voorkomen. Neem gemorste olie of brandstof op. 1.
  • Page 102: Onderhoud

    Onderhoud Opmerking: Bepaal vanuit de normale bestuurderspositie de linker- en rechterzijde van de machine. Aanbevolen onderhoudsschema Onderhoudsinterval Onderhoudsprocedure • Controleer het motoroliepeil. • Controleer of de motor binnen 3 seconden stopt nadat u de bedieningsstang van Bij elk gebruik of dagelijks het maaimes hebt losgelaten.
  • Page 103: Het Luchtfilter Vervangen

    Het luchtfilter vervangen Onderhoudsinterval: Om de 25 bedrijfsuren/Jaarlijks (houd hierbij de kortste periode aan) 1. Trek aan de lip om het luchtfilterdeksel te openen (Figuur 25). Figuur 26 8. Nadat de gebruikte olie is afgetapt, zet u de maaimachine terug in de werkstand. 9.
  • Page 104: De Accu Opladen (Uitsluitend Modellen Met Elektrisch Startsysteem)

    Belangrijk: Als het oliepeil in het carter te • Een groen lampje geeft aan dat de accu volledig is hoog of te laag is en u laat de motor toch opgeladen of dat de lader is losgekoppeld van de accu. draaien, kunt u deze beschadigen.
  • Page 105: De Kabel Van De Zelfaandrijving Afstellen (Uitsluitend Modellen Met Zelfaandrijving)

    moet uitvoeren, kunt u contact opnemen met een 1. Draai de moer van de kabelbeugel los (Figuur 32). erkende servicedealer. Controleer het mes wanneer de benzinetank leeg is. Een beschadigd of gescheurd mes moet direct worden vervangen. Als de snijrand bot is of bramen vertoont, moet u het mes laten slijpen of vervangen.
  • Page 106: Stalling

    Stalling 2. Plaats de bougie en draai hem met behulp van een momentsleutel vast met een torsie van 20 N·m. Stal de maaimachine op een koele, schone, droge plaats. 3. Laad de accu gedurende 24 uur op (uitsluitend model met elektrisch startsysteem). De machine veilig stallen 4.
  • Page 107 De informatie die Toro verzamelt Toro Warranty Company (Toro) respecteert uw privacy. Om uw aanspraak op garantie te behandelen en contact met u op te nemen in het geval van een terugroepactie vragen wij om bepaalde persoonlijke informatie, hetzij direct of via uw lokale Toro-dealer.
  • Page 108: Toro Garantie En De Toro Gts-Startgarantie

    Gebruikershandleiding om te controleren of u de juiste startprocedure gebruikt. Dit kan u een onnodig bezoek aan een Voor bepaalde motoren van Toro-producten geldt een garantie van de fabrikant van de motor. erkende Toro servicedealer besparen.

Ce manuel est également adapté pour:

2973229734316000001

Table des Matières