Page 2
EINER DER HAUPTGRÜNDE FÜR BRÄNDE AN GRILLS IST DIE NICHTEINHALTUNG DER ERFORDERLICHEN ABSTÄNDE BEI BRENN- BAREN MATERIALIEN. DIESER GRILL MUSS UNTER ALLEN UMSTÄNDEN UNTER EINHAL- TUNG DIESER ANWEISUNGEN INSTALLIERT WERDEN. L'UNE DES PRINCIPALES CAUSES D'INCENDIES IMPLIQUANT DES RÔTISSOIRES EST LE NON- RESPECT DES DISTANCES DE SÉCURITÉ...
Veuillez lire le présent guide avant d'installer la rôtissoire. Le non-respect des instructions pourrait endommager du mobilier, provoquer des blessures ou entraîner la mort. Gutenberg 11 • 08397 Pineda de Mar Barcelona - SPAIN Erstellt durch: Publié par : JOSPER S.A.U JOSPER S.A.U Version 04 Version 04 EN 60335-1;EN 55014-1:2017; 27.03.2019 27.03.2019...
Page 5
Vous découvrirez bientôt que travailler avec un produit mit einem JOSPER anders, das Grillen mit Holzkohle JOSPER n'a pas d'égal ; braiser les aliments au charbon einmalig ist und dass die Köche sehr emotionale végétal est une expérience unique et les cuisiniers...
1. AVANT D'UTILISER LA RÔTISSOIRE Seite 7 2. TECHNOLOGIE JOSPER page 7 2. TECHNOLOGIE JOSPER Seite 11 3. GRILLSORTIMENT JOSPER page 11 3. GAMME DE RÔTISSOIRES JOSPER Seite 13 3.1 Grillsortiment page 13 3.1 Gamme de rôtissoires Seite 14 3.2 ASJ-130 page 14 3.2 ASJ-130...
1. VOR DER BENUTZUNG DES GRILLS 1. AVANT D'UTILISER LA RÔTISSOIRE...
Page 10
Bezeichnungen und Artikelnummern korrekt angegeben werden. Notez bien les références et les noms pièces de rechange, des accessoires et autres lorsque vous les commandez à Josper. Et veillez à indiquer la référence et le nom corrects. Nicht zuvor von Josper genehmigte Änderungen am Apparat sind untersagt.
Page 11
Nutzung kann zu einem erhöhten Risiko für den Benutzer führen. La rôtissoire Josper ne doit servir qu'à la cuisson d'aliments, tout autre usage pouvant exposer l'utilisateur à des risques graves. VOR DER BENUTZUNG DES GRILLS /...
Page 12
VOR DER BENUTZUNG DES GRILLS / AVANT D'UTILISER LA RÔTISSOIRE...
Page 14
2. TECHNOLOGIE JOSPER TECHNOLOGIE JOSPER Nicht funkenreißendes Regulierung Rauchabzug und Russfilter- Réglage du conduit Sicherheitsmaterial d'évacuation de fumée Anti-étincelles et antiparticules Zugangsklappe de sécurité Porte d'accès Wärmedämmung Isolant thermique Grilldrehspieße Feuerfeste Wand Paroi réfractaire Broches à rôtir tournantes Feuerschutzschild Umlauf-...
Page 15
2. TECHNOLOGIE JOSPER TECHNOLOGIE JOSPER ZUGANGSKLAPPE Im geschlossenen Zustand wird die Temperatur des Grillguts beibehalten und es ist ein Showcooking möglich, bei dem der Grillvorgang und die Zubereitung der Lebensmittel sichtbar ist. Im geöffneten Zustand ist das Innere des Geräts besser sichtbar und zugänglich.
Page 16
TECHNOLOGIE JOSPER / TECHNOLOGIE JOSPER...
Surface de rôtissage 6 broches de 1 300 mm 10/12 kg maximum par broche Grillfläche 6 Drehspieße mit 630 mm Maximal 10/12 kg pro Drehspieß ASJ-063 Surface de rôtissage 6 broches de 630 mm 10/12 kg maximum par broche GRILLSORTIMENT JOSPER / GAMME DE RÔTISSOIRES JOSPER...
Bac récupérateur de graisse Schürhaken Tisonnier OPTIONALES ZUBEHÖR ACCESSOIRES EN OPTION Zusätzliche Grilldrehspieße Broches à rôtir supplémentaires Zusätzliche Grillspieße Brochettes à rôtir supplémentaires Grillkorb Cage de cuisson Kochzubehör (Kapitel 9) Ustensiles de cuisine (Chapitre 9) GRILLSORTIMENT JOSPER / GAMME DE RÔTISSOIRES JOSPER...
Page 21
Die Abmessungen in schwarzer Farbe sind in Millimetern (mm), die in grauer Farbe in Zoll angegeben. Les dimensions en noir sont exprimées en millimètres (mm) et celles en gris sont exprimées en pouces. GRILLSORTIMENT JOSPER / GAMME DE RÔTISSOIRES JOSPER...
Bac récupérateur de graisse Schürhaken Tisonnier OPTIONALES ZUBEHÖR ACCESSOIRES EN OPTION Zusätzliche Grilldrehspieße Broches à rôtir supplémentaires Zusätzliche Grillspieße Brochettes à rôtir supplémentaires Grillkorb Cage de cuisson Kochzubehör (Kapitel 9) Ustensiles de cuisine (Chapitre 9) GRILLSORTIMENT JOSPER / GAMME DE RÔTISSOIRES JOSPER...
Page 23
Die Abmessungen in schwarzer Farbe sind in Millimetern (mm), die in grauer Farbe in Zoll angegeben. Les dimensions en noir sont exprimées en millimètres (mm) et celles en gris sont exprimées en pouces. GRILLSORTIMENT JOSPER / GAMME DE RÔTISSOIRES JOSPER...
Page 24
GRILLSORTIMENT JOSPER / GAMME DE RÔTISSOIRES JOSPER...
HINWEISE AVERTISSEMENTS Ø Der Durchmesser des Extraktionsrohrs muss bei allen Modellen mindestens 300 mm oder 12 Zoll betragen. Le diamètre minimum du conduit d'évacuation doit être de 300 mm, ou de 12 in, quel que soit le modèle. Alle in Kapitel 5, Installationsanweisungen, angegebenen Abmessungen der Abzugshaube sind die empfohlenen Mindestabmessungen.
MONTAGE MONTAGE Grill in eine Steckdose mit den folgenden Eigenschaften einstecken: USA: 120 V/60 Hz EU: 220 V/50 Hz Branchez la rôtissoire sur une prise électrique ayant les caractéristiques suivantes : USA : 120 V / 60 Hz UE : 220 V / 50 Hz INSTALLATIONSANWEISUNGEN / INSTRUCTIONS D'INSTALLATION...
Page 36
INSTALLATION INSTALLATION Es wird eine wöchentliche Reinigung der Komponenten, insbesondere der Filter, empfohlen. Il est conseillé de nettoyer ses compo- sants, et plus particulièrement les filtres, une fois par semaine. Abzugshaube Hotte à extraction Abzugshaube Hotte à extraction Sollte am Kamin ein Brand entstehen, schalten Sie schnell den Motor des Rauchabzugs, dann den Grill aus und schließen die 2 Belüftungsöffnungen, das heißt die obere und die untere.
Page 37
INSTALLATION INSTALLATION EMPFOHLENES ABSAUGVOLUMEN: 4000 M ASJ-130 DÉBIT D'ASPIRATION RECOMMANDÉ : 4 000 M 2010 1350 [53 1/8] [79 1/8] 1682 1055 [7,87] [7 7/8] [66 1/2] [7 7/8] [41 5/8] 1550 [61] [34 5/8] [31 1/2] MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN ELEMENTEN: 300 mm [12 Zoll] EMPFOHLENER ABSTAND FÜR ANDERE ELEMENTE: 100 mm [4 Zoll] EMPFOHLENE MINDESTABMESSUNGEN DER ABZUGSHAUBE EMPFOHLENER ARBEITSBEREICH FÜR DEN KÜCHENCHEF...
Page 38
INSTALLATION INSTALLATION EMPFOHLENES ABSAUGVOLUMEN: 3000 M ASJ-063 DÉBIT D'ASPIRATION RECOMMANDÉ : 3 000 M 1370 1350 [53 1/8] [53,98] 1055 [38 3/4] [7 7/8] [7 7/8] [41 5/8] [7 7/8] [34 1/2] [34 5/8] [31 1/2] MINDESTABSTAND ZU BRENNBAREN ELEMENTEN: 300 mm [12 Zoll] EMPFOHLENER ABSTAND FÜR ANDERE ELEMENTE: 100 mm [4 Zoll]...
HINWEISE AVERTISSEMENTS VORSICHT! Nur Holzkohle als Brennmaterial verwenden. ATTENTION ! Utilisez uniquement du charbon végétal pour faire fonctionner le four. Denken Sie daran, dass alle zugänglichen Oberflächen des Geräts sehr heiß werden. Tragen Sie hitzebeständige Handschuhe oder verwenden Sie eine Zange, um Verbrennungen zu vermeiden.
Page 41
EINFÜLLEN DER KOHLE CHARGEMENT DU CHARBON VORSICHT! Der gesamte Aufheizvorgang muss ohne Zubehörteile im Grill ausgeführt werden. ATTENTION ! Allumez la rôtissoire à vide, sans aucun accessoire à l'intérieur. Öffnen Sie die Klappe. Drücken Sie die Taste des Handhebels, halten Sie den Handhebel fest und schieben Sie die Klappe leicht nach unten und dann nach oben.
Page 42
48 poulets env. 15 kg 1 300 mm (x6) Grillfläche 630 mm (x6) 24 Hähnchen ca. 8 kg ASJ-063 Surface de cuisson 24 poulets env. 8 kg 630 mm (x6) ABMESSUNGEN IN KÄSTEN mit 10 kg DIMENSIONS PAR CAISSES DE 10 kg...
ANZÜNDEN DES GRILLS ALLUMAGE DE LA RÔTISSOIRE Öffnen Sie die untere Belüftungsöffnung vollständig, um die Luftzirkulation zu verstärken. Ouvrez complètement le tirage inférieur pour faciliter la circulation de l'air. Ebenfalls die obere Belüftungsöffnung. Faites de même avec le tirage supérieur. Platzieren Sie Anzünder an mindestens 3 verschiedenen Stellen.
Page 44
ANZÜNDEN DES GRILLS ALLUMAGE DE LA RÔTISSOIRE 30’-40’ Warten Sie 30-40 Minuten, bis die Kohle eine rötliche Färbung annimmt. Attendez de 30 à 40 minutes, jusqu'à ce que le charbon devienne rouge. VORSICHT! wird empfohlen, geschlossener unterer Belüftungsöffnung zu arbeiten, um die Lebensdauer der Komponenten zu verlängern.
HINWEISE AVERTISSEMENTS Vorgänge ausführen, während der Ofen kalt ist, um Verbrennungen zu vermeiden. Réalisez les tâches une fois que le four est froid afin d'éviter tout risque de brûlure. KEINE chemischen Produkte für die Reinigung des Ofens verwenden. N'utilisez PAS de produits chimiques pour nettoyer le four. Die Asche NICHT in brennbare oder wärmeverformbare Behälter (aus Kunststoff, Gummi, Holz oder Ähnlichem) füllen.
TÄGLICHE REINIGUNG NETTOYAGE QUOTIDIEN PRIMÄRE FETTAUFFANGSCHALE BAC RÉCUPÉRATEUR DE GRAISSE SUPÉRIEUR DREHGRILLSPIESS BROCHES À RÔTIR Die Drehspieße und sonstiger Grillzubehör müssen nach jeder Benutzung gereinigt werden. Il est indispensable de nettoyer les broches et autres accessoires à rôtir après chaque utilisation. REINIGUNG UND WARTUNG / NETTOYAGE ET ENTRETIEN...
TÄGLICHE REINIGUNG NETTOYAGE QUOTIDIEN SEKUNDÄRE FETTAUFFANGSCHALE BAC RÉCUPÉRATEUR DE GRAISSE INFÉRIEUR Schwingtür und Kästen öffnen. Ouvrez la porte battante et les tiroirs. Die Fettauffangschale befindet sich zwischen Tür und Kästen. Le bac récupérateur de graisse se situe entre la porte et les tiroirs.
TÄGLICHE REINIGUNG NETTOYAGE QUOTIDIEN GN-FÄCHER 1/1 UND FÄCHERFÜHRUNGEN LÈCHEFRITES GN 1/1 ET RAILS DE LÈCHEFRITES REINIGUNG UND WARTUNG / NETTOYAGE ET ENTRETIEN...
TÄGLICHE REINIGUNG NETTOYAGE QUOTIDIEN INNENRAUM CAVITÉ KEIN Wasser im Brennbereich oder an den Gittern einsetzen. N'utilisez PAS d'eau dans la zone de combus- tion ou sur les grilles. ZUGANGSKLAPPE PORTE D'ACCÈS Reinigen Sie die Innen- und Außenseite der Klappe, wenn sie geschlossen ist. Nettoyez l'intérieur et l'extérieur de la porte en position fermée.
TÄGLICHE REINIGUNG NETTOYAGE QUOTIDIEN ASCHEKASTEN TIROIR À CENDRES Beseitigung der Asche - Die Asche muss in einen Metallbehälter mit Sicherheitsverschluss gefüllt werden. Der geschlossene Behälter muss während der Abkühlzeit auf nicht brennbarem Boden stehen, fern von jeglichem Brennmaterial. Bei der Beseitigung der Asche müssen die anwendbaren lokalen Bestimmungen für diese Art von Reststoffen eingehalten werden, die Asche darf nicht aus dem Metallbehälter ausgeleert werden, bevor sie vollständig abgekühlt ist.
WÖCHENTLICHE REINIGUNG NETTOYAGE HEBDOMADAIRE FEUERGITTER UND INNENKONUS 2 - 3 Mal pro Woche GRILLES DE FOYER ET CÔNE INTÉRIEUR 2 à 3 fois par semaine KEIN Wasser im Brennbereich oder an den Gittern einsetzen. N'utilisez PAS d'eau dans la zone de combus- tion ou sur les grilles.
Page 53
WÖCHENTLICHE REINIGUNG NETTOYAGE HEBDOMADAIRE Beseitigung der Asche - Die Asche muss in einen Metallbehälter mit Sicherheitsverschluss gefüllt werden. Der geschlossene Behälter muss während der Abkühlzeit auf nicht brennbarem Boden stehen, fern von jeglichem Brennmaterial. Bei der Beseitigung der Asche müssen die anwendbaren lokalen Bestimmungen für diese Art von Reststoffen eingehalten werden, die Asche darf nicht aus dem Metallbehälter ausgeleert werden, bevor sie vollständig abgekühlt ist.
Page 54
WÖCHENTLICHE REINIGUNG NETTOYAGE HEBDOMADAIRE FEUERSCHUTZ COUPE-FEU REINIGUNG UND WARTUNG / NETTOYAGE ET ENTRETIEN...
HALBJÄHRLICH SEMESTRIEL EINFETTEN DER KETTE GRAISSAGE DE LA CHAÎNE Schrauben des seitlichen Gehäuses lösen, um an das Drehsystem zu gelangen. Ôtez les vis du panneau latéral pour accéder au système de rotation. Das Gehäuse leicht neigen und herausziehen, dabei zuerst eine Bewegung nach oben zum Aushaken ausführen, dann nach vorne.
Bezeichnungen und Artikelnummern korrekt angegeben werden. Notez bien les références et les noms pièces de rechange, des accessoires et autres lorsque vous les commandez à Josper. Et veillez à indiquer la référence et le nom corrects. Nicht zuvor von Josper genehmigte Änderungen am Apparat sind untersagt.
AUSTAUSCH DER GLÜHBIRNE REMPLACEMENT D'AMPOULE Zugangstür öffnen. Ouvrez la porte d'accès. Das Glas mit einem Schraubenzieher vorsichtig herausnehmen, um es nicht zu beschädigen. À l'aide d'un tournevis, retirez délicatement le verre en veillant à ne pas le casser. WARTUNGSANWEISUNGEN / INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN...
Page 60
AUSTAUSCH DER GLÜHBIRNE REMPLACEMENT D'AMPOULE Glühbirne vorsichtig entnehmen, dabei Handschuhe tragen. Retirez l'ampoule très délicatement en utilisant des gants. Setzen Sie die neue Glühbirne ein, dabei Handschuhe tragen. Insérez la nouvelle ampoule en utilisant des gants. Glas wieder in seine Position einsetzen. Remettez le verre en place.
KETTE SPANNEN RÉGLER LA TENSION DE LA CHAÎNE Schrauben des seitlichen Gehäuses lösen, um an das Drehsystem zu gelangen. Ôtez les vis du panneau latéral pour accéder au système de rotation. Das Gehäuse leicht neigen und herausziehen, dabei zuerst eine Bewegung nach oben zum Aushaken ausführen, dann nach vorne.
AUSTAUSCH FEUERFESTER ZIEGEL REMPLACEMENT DES BRIQUES RÉFRACTAIRES Die Schrauben am Gehäuse lösen, das abgenommen werden muss, um an die Dämmung zu kommen, die ausgetauscht werden soll. Um einen hinteren Ziegel auszutauschen, muss das hintere Gehäuse abgenommen werden, an dem sich die Dämmung befindet.
Page 63
AUSTAUSCH FEUERFESTER ZIEGEL REMPLACEMENT DES BRIQUES RÉFRACTAIRES Danach die Ziegel entnehmen, die die Entnahme des auszutauschenden Ziegels blockieren. Durch einen neuen ersetzen. Ensuite, ôtez les briques qui entravent le retrait de la brique à changer. Remplacez-la par une autre. ZIEGEL AN DER DECKE BRIQUES DU PLAFOND Um einen Ziegel im hinteren Teil entnehmen zu können, wie auf der Abbildung dargestellt, müssen...
Page 64
AUSTAUSCH FEUERFESTER ZIEGEL REMPLACEMENT DES BRIQUES RÉFRACTAIRES Danach die Ziegel entnehmen, die die Entnahme des auszutauschenden Ziegels blockieren, zuerst den ersten der horizontalen Reihe entnehmen, dann die an der Decke. Abschließend durch einen neuen ersetzen. Ensuite, ôtez les briques qui entravent le retrait de la brique à...
AUSTAUSCH DER THERMOMETER REMPLACEMENT DES THERMOMÈTRES THERMOMETER INNENRAUM THERMOMÈTRE DE LA CAVITÉ Die Schrauben des unteren seitlichen Gehäuses lösen, um in den Innenraum zu gelangen. Ôtez les vis du panneau latéral inférieur pour accéder à l'intérieur. Das Gehäuse leicht neigen und herausziehen, dabei zuerst eine Bewegung nach oben zum Aushaken ausführen, dann nach vorne.
Page 66
AUSTAUSCH DER THERMOMETER REMPLACEMENT DES THERMOMÈTRES Zuerst muss die Mutter im Innenraum gelöst werden, um zu verhindern, dass sich die Sonde dreht, die Mutter von außen mit einem Schraubenschlüssel gegenhalten. Desserrez tout d'abord l'écrou situé à l'intérieur de la cavité. Pour éviter que la sonde ne roule, maintenez l'écrou de l'extérieur à...
Page 67
AUSTAUSCH DER THERMOMETER REMPLACEMENT DES THERMOMÈTRES Das Thermometer und die Sonde vor der Zierblende entnehmen. Das Thermometer wieder an seinen Platz setzen. Retirez le thermomètre et la sonde à travers l'enjoliveur. Installez le nouveau thermomètre. THERMOMETER KASTEN THERMOMÈTRE DU TIROIR Die Schrauben des unteren seitlichen Gehäuses lösen, um in den Innenraum zu gelangen.
Page 68
AUSTAUSCH DER THERMOMETER REMPLACEMENT DES THERMOMÈTRES Die Kästen öffnen, um Zugang zu der Sonde im Innenraum zu haben. Ouvrez les tiroirs pour accéder à la sonde située à l'intérieur. Zuerst muss die Mutter im Inneren der Kästen gelöst werden, um zu verhindern, dass sich die Sonde dreht, die Mutter von außen mit der Hand gegenhalten.
Page 69
AUSTAUSCH DER THERMOMETER REMPLACEMENT DES THERMOMÈTRES Das Thermometer und die Sonde vor der Zierblende entnehmen. Das Thermometer wieder an seinen Platz setzen. Retirez le thermomètre et la sonde à travers l'enjoliveur. Installez le nouveau thermomètre. WARTUNGSANWEISUNGEN / INSTRUCTIONS D'ENTRETIEN...
Bestimmungen für diese Art von Produkten, alle anderen regionalen Bestimmungen müssen vom Kunden berücksichtigt und eingehalten werden. L'emploi des ustensiles de cuisine de JOSPER peut être retreint dans certains pays selon les réglementations spécifiques locales. JOSPER répond aux exigences de la réglementation européenne pour cette typologie de produits.
Page 73
Ø 24 cm Ø 24 cm Kasserollendeckel Josper Couvercle marmite Josper 4228 Ø 28 cm Ø 28 cm Mini-Kasserollendeckel Couvercle mini marmite TAPCAZ10 Ø 10 cm Ø 10 cm Abmessungen in cm Dimensions en cm KOCHZUBEHÖR JOSPER / USTENSILES DE CUISINE JOSPER...
Blech Josper 4222 GN 1/3 (2 cm Höhe) GN 1/3 (hauteur 2 cm) Blech Josper Lèchefrite Josper 4238 GN 1/1 (2 cm Höhe) GN 1/1 (hauteur 2 cm) Abmessungen in cm Dimensions en cm KOCHZUBEHÖR JOSPER / USTENSILES DE CUISINE JOSPER...
Page 75
Untersetzer aus Irokoholz Support en bois d'Iroko 4265 53 x 37 cm 53 x 37 cm (planche en (Basaltplatte 46 x 15 cm) basalte 46 x 15 cm) Abmessungen in cm Dimensions en cm KOCHZUBEHÖR JOSPER / USTENSILES DE CUISINE JOSPER...
BÜRSTEN Brosses Brosse-grattoir Kratzbürste 8224 kombiniert 36 cm combinée 36 cm Ersatzteil Bürstenstreifen Pièce de rechange tête 8224R kombinierte Kratzbürste brosse-grattoir combinée 36 cm 36 cm Abmessungen in cm Dimensions en cm KOCHZUBEHÖR JOSPER / USTENSILES DE CUISINE JOSPER...
Page 77
Loser Standard-Spieß 4028 sans support 55 cm 55 cm Spezialhalterung Support spécial 4065/2 58 cm 58 cm Broche spéciale Loser Spezial-Spieß 4066 sans support 41 cm 41 cm Abmessungen in cm Dimensions en cm KOCHZUBEHÖR JOSPER / USTENSILES DE CUISINE JOSPER...
Page 78
KOCHZUBEHÖR JOSPER / USTENSILES DE CUISINE JOSPER...
Page 81
über eine Aufreißöffnung für einfaches Öffnen und Griffe an den Seiten, um das Ausschütten der Holzkohle zu ver- einfachen. Le charbon végétal JOSPER a un haut pouvoir calorifique et est de longue durée. Son rendement élevé réduit les temps de cuisson et la consommation totale de charbon.
Page 84
Wenn der zu reparierende Schaden durch eine unsachgemäße Verwendung oder Installation aufgetreten sein sollte, entstehen dem Kunden Kosten, auch wenn sich das Produkt in der Garantiezeit befinden sollte. Unter keinen Umständen dürfen Teile verwendet werden, die nicht von Josper stammen oder nicht von Josper zugelassen sind.
Page 85
Si le problème à réparer est dû à une mauvaise utilisation ou une installation incorrecte, les frais ne seront pas couverts, même pendant la période de garantie. Veillez à ne jamais utiliser de pièces autres que celles de la marque Josper ou non autorisées par Josper. GARANTIE /...