Sommaire des Matières pour Waring Commercial WCM50P
Page 1
CAFETERAS COMERCIALES DE LLENADO MANUAL/AUTOMÁTICO CAFETIÈRES COMMERCIALES À REMPLISSAGE MANUEL/AUTOMATIQUE WCM50P/WCM60PT/WCM70PAP SERIES For your safety and continued enjoyment of this product, always read the instruction book carefully before using. Para su seguridad y para disfrutar plenamente de este producto, siempre lea las instrucciones cuidadosamente antes de usarlo.
TABLE OF CONTENTS Important Safeguards ...............2 Introduction ..................4 Parts & Controls .................6 Unpacking & Installation ..............9 Water & Electrical Hookup ..............9 Initial Start-Up Before Brewing Coffee – Automatic Fill (Plumbed) .. 10 Coffee Brewing – Automatic Fill (Plumbed) ........11 Initial Start-Up Before Brewing Coffee –...
Page 3
Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in any manner. Return appliance to the nearest Waring Repair Center for examination, repair, and electrical or mechanical adjustment. The use of accessory attachments not recommended by Waring may cause injuries.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert the user to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance. Model Electrical Plug Approval WCM50P 120V, 1800W, 60Hz TUVus, NSF 5-15P WCM50PC 120V, 1440W, 60Hz cTUVus, NSF 5-15P...
Page 6
PARTS – WCM50P 1. U pper warmer with guardrail 2. R eady and Power lights 3. Brew button 4. Rocker switches for upper and lower warmers 5. Hot water faucet 6. Brew basket 7. Stainless steel housing 8. Lower warmer 9.
Page 7
PARTS – WCM60PT 1. Guardrail 2. Ready and Power lights 3. Brew button 4. Hot water faucet 5. Brew basket 6. Stainless steel housing 7. Rubber anti-slip feet adjustable for leveling coffeemaker 8. Power cord (not shown) 9. Pour-over opening 10.
Page 8
PARTS – WCM70PAP 1. R eady and Power lights 2. Brew button 3. Hot water faucet 4. Brew basket 5. Stainless steel housing 6. Rubber anti-slip feet adjustable for leveling coffeemaker 7. Power cord (not shown) 8. Rear access panel (not shown) 9.
UNPACKING & INSTALLATION CAUTION: This is a heavy piece of equipment. It is recommended that moving or lifting the unit be done by two people to avoid injury. Carefully unpack the machine and make sure there was no damage during shipping. Contact customer service if you notice any issues. NOTE: The person installing the appliance is responsible for ensuring that electric and water connections meet the requirements of the national electric code, national plumbing code, and any...
2. Connect the water line to the water inlet fitting on the rear of the unit. Do not plug in the power cord at this time. NOTE: WCM50P/WCM60PT is factory preset in AUTOMATIC MODE. 3. Insert an empty brew basket into the brew rails of the brewer.
8. O nce the decanter is filled, simply discard the grounds and filter. 9. TURN OFF WARMERS WHEN NOT IN USE. HOT WATER FAUCET – WCM50P/WCM60PT/WCM70PAP ONLY 1) The hot water faucet may be used to dispense a cup of hot water at any time. Not intended for filling carafes, pitchers, etc.
MANUAL FILL (POUR OVER) – (OPTIONAL) NOTE: WCM50P & WCM60PT are factory preset in Automatic mode. Never use manual pour-over mode if WCM50P & WCM60PT are in automatic mode. If manual operation is desired, brewer must be switched into manual mode through the rear access panel.
2. Place appropriate amount of ground coffee into the filter and level the bed of grounds by gently shaking. 3. Slide the brew basket into the brew rails. 4. Place an empty decanter beneath the brew basket. 5. Pour 64 oz. of tap water into the screened area on top of the brewer.
3. Lo cate temperature adjustment dial. Adjust thermostat by turning the dial: counterclockwise to decrease temperature, and clockwise to increase temperature. NOTE: WCM50P/WCM60PT/WCM70PAP is factory set at 202ºF. 4. C onsult the table behind the rear access panel for a list of recommended temperatures.
Page 15
a. DO NOT use any cleaning fluids that can be harmful to you, others around you, or to the environment. b. DO NOT hose down, immerse or pressure wash any part of the coffee brewer. c. N EVER use steel wool or abrasive materials to clean the coffee brewer.
11. W ash the brew basket in a sink using warm water and a mild detergent. A bristle brush may be used to clean the inside. Rinse with clean water and allow to air-dry. NOTE: In hard-water areas, this may need to be done more frequently.
Weak beverage 1. Filters (1.) Make sure you are using proper 2. Coffee grinds coffee filters. 3. Spray head (2.) A fine or drip grind must be used 4. Brew basket loading for proper extraction. (3.) A clean spray head must be used for proper extraction.
ÍNDICE Medidas de seguridad importantes ..........18 Introducción ..................20 Piezas y controles ................22 Desembalaje e instalación............... 25 Conexión a la red de agua/eléctrica ..........25 Puesta en servicio inicial (llenado automático) ........26 Preparación del café (llenado automático) ........27 Puesta en servicio inicial (llenado manual) ........28 Cómo cambiar el modo de llenado a manual ........28 Preparación del café...
Page 19
Supervise el uso de este aparato cuidadosamente cuando sea usado por o cerca de niños. No use este aparato si el cable o el enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento, después de que se haya caído, o si está dañado; devuélvalo a un centro de servicio autorizado para su revisión, reparación o ajuste.
• Barras de protección alrededor de la placa calentadora superior (WCM50P, WCM60PT) • Placas calentadoras controladas por separado mantienen el café a la temperatura de servicio ideal (WCM50P) • Elementos calentadores autoreguladores para evitar el sobrecalentamiento (WCM50P) • Luces de listo y encendido •...
(servicio) en la documentación que acompaña al equipo. Modelo Especificaciones eléctricas Enchufe Certificaciones WCM50P 120 V, 1800 W, 60 Hz TUVus y NSF 5-15P WCM50PC 120 V, 1440 W, 60 Hz cTUVus, NSF...
Page 22
PIEZAS – WCM50P 1. P laca calentadora superior con barras de protección 2. Luces de listo y encendido 3. Botón BREW (comenzar la preparación) 4. Controles de las placas calentadoras superior e inferior 5. Grifo de agua caliente 6. Filtro 7.
Page 23
PIEZAS – WCM60PT 1. Barras de protección 2. Luces de listo y encendido 3. Botón de preparación 4. Grifo de agua caliente 5. Filtro 6. Carcasa de acero inoxidable 7. P ies de goma antideslizantes de altura regulable 8. Cable (no ilustrado) 9.
Page 24
PIEZAS – WCM70PAP 1. L uces de listo y encendido 2. Botón BREW (comenzar la preparación) 3. G rifo de agua caliente 4. Portafiltro 5. Ca rcasa de acero inoxidable 6. P ies de goma antideslizantes de altura regulable 7. Cable (no ilustrado) 8.
DESEMBALAJE E INSTALACIÓN PRECAUCIÓN: Este aparato es pesado; es aconsejable moverlo o levantarlo entre dos personas para evitar lesiones. Desembale la unidad con cuidado y cerciórese de que no se ha dañado durante el transporte. En caso de problemas, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente.
2. Conecte la línea de agua a la conexión de entrada de agua en la parte posterior de la unidad. No enchufe la unidad todavía. NOTA: Los modelos WCM50P/WCM60PT están preajustados de fábrica en “AUTOMÁTICO” (llenado automático). 3. Inserte el portafiltro vacío en los rieles.
8. C uando la jarra esté lista, tire los posos de café y el filtro. 9. A PAGUE LAS PLACAS CALENTADORAS CUANDO NO ESTOÉN EN USO. GRIFO DE AGUA CALIENTE (MODELOS WCM50P/ WCM60PT/WCM70PAP SOLAMENTE) 1) El grifo de agua caliente se puede usar para servir una taza de agua caliente en cualquier momento.
PUESTA EN SERVICIO INICIAL (LLENADO MANUAL) NOTA: Los modelos WCM50P y WCM60PT están preajustados de fábrica en “AUTOMATIC” (modo de llenado manual). ADVERTENCIA: Nunca llene el depósito manualmente si la cafetera está en modo de llenado automático. Para utilizar el aparato en modo de llenado manual, el modo de llenado debe cambiarse abriendo el panel de acceso posterior.
PREPARACIÓN DEL CAFÉ (LLENADO MANUAL) 1. Coloque un filtro de en el portafiltro. 2. Coloque la cantidad deseada de café molido en el filtro y agite suavemente el filtro para nivelar el café. 3. Deslice el portafiltro en los rieles. 4.
Gire la perilla en sentido horario para disminuir la temperatura, y en sentido antihorario para incrementarla. NOTA: Los modelos WCM50P/WCM60PT/WCM70PAP están preajustados de fábrica a “202°F” (94 °C). 4. C onsulte el panel de acceso posterior para una lista de temperaturas recomendadas.
Page 31
1. L impie la carcasa con un paño humedecido con cualquier detergente suave y no abrasivo. a. NO use productos de limpieza susceptibles de generar riesgos para usted, las personas alrededor de usted o el medio ambiente. b. NO lave a chorro el aparato ni ninguna de sus piezas, ni los sumerja.
8. Lave el cabezal de pulverización en el fregadero, usando agua tibia y un detergente suave. De ser necesario, use un cepillo de cerdas para limpiar los orificios de pulverización obstruidos. Enjuague el disco de pulverización con agua limpia y permita que se seque al aire.
EN LOS EE. UU. Y EN CANADÁ SOLAMENTE) Waring garantiza toda nueva cafetera comercial de llenado automático/manual Waring Commercial™ contra todo defecto de materiales o fabricación por un período de un año (en los materiales), y de dos años (en la fabricación) a partir de la fecha de compra, siempre que haya sido usada con alimentos, líquidos no abrasivos...
Page 34
La garantía rige a partir de la fecha de instalación. Waring garantiza que este equipo, fabricado por nosotros, estará comercialmente libre de defectos de material y mano de obra existentes en el momento de la fabricación y dentro del período de garantía aplicable. Esta garantía no se aplica a ningún equipo, componente o pieza que no existiera en el momento de la compra o que, a juicio de Waring, se haya visto afectado por un mal uso, negligencia, alteración,...
TABLE DES MATIÈRES Importantes consignes de sécurité ............35 Introduction ....................37 Pièces et contrôles ..................39 Déballage et installation ................42 Raccordement à l’eau/électrique ..............42 Mise en service initiale (remplissage automatique) ........43 Préparation du café (remplissage automatique) .........44 Mise en service initiale (remplissage manuel) ..........45 Changement du mode de remplissage à...
Page 36
Il convient d'exercer une surveillance étroite lorsque l'appareil est utilisé par ou près d’enfants. Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d’alimentation ou la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement, s'il est abîmé ou après qu'il est tombé ; le renvoyer à un service après- vente autorisé...
• Éléments chauffants autorégulés pour éviter la surchauffe (WCM50P) • Voyants d’alimentation et de préchauffage • Remplissage manuel ou automatique (WCM50P, WCM60PT) • Robinet d’eau chaude • Étroit, pour économiser de la place sur le comptoir ! • Le modèle WCM70PAP est conçu pour les grandes cafetières thermos de jusqu'à...
Le point d'exclamation à l'intérieur d'un triangle équilatéral a pour objet de prévenir l'utilisateur de l'importance des instructions de fonctionnement et de maintenance, jointes à l'appareil. Modèle Spécifications électriques Fiche Certifications WCM50P 120 V, 1800 W, 60 Hz TUVus, NSF 5-15P WCM50PC 120 V, 1440 W, 60 Hz cTUVus, NSF 5-15P WCM60PT 120 V, 1660 W, 60 Hz...
PIÈCES – WCM50P 1. Plaque chauffante supérieure avec barres de protection 2. V oyants d’alimentation et de préchauffage 3. Bouton BREW (commencer la préparation) 4. Commandes des plaques chauffantes supérieure et inférieure 5. Robinet d’eau chaude 6. Panier-filtre 7. Boîtier en acier inoxydable 8.
PIÈCES – WCM60PT 1. Barres de sécurité 2. V oyants d’alimentation et de préchauffage 3. Bouton BREW (commencer la préparation) 4. Robinet d’eau chaude 5. Panier-filtre 6. B oîtier en acier inoxydable 7. Pieds antidérapants en caoutchouc ; réglable pour la mise à niveau de la cafetière 8.
DÉBALLAGE ET INSTALLATION MISE EN GARDE : cet appareil est lourd ; il est conseillé de le déplacer ou de le soulever à deux pour éviter les blessures. Déballer soigneusement l’appareil et s’assurer qu'il n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de problème, contacter notre service à la clientèle.
“OFF” (éteint). 2. Raccorder la conduite d'eau au raccord d'entrée d'eau situé à l'arrière de l'appareil. Ne pas brancher l’appareil. REMARQUE : Les modèles WCM50P/WCM60PT sont préréglés en usine sur “AUTOMATIC” (remplissage automatique). 3. Insérer un panier-filtre vide dans les rails.
8. U ne fois que la carafe est pleine, jeter le marc de café et le filtre. 9. É TEINDRE LES PLAQUES CHAUFFANTES LORSQUE VOUS NE LES UTILISEZ PAS. ROBINET D'EAU CHAUDE (MODÈLES WCM50P/ WCM60PT/WCM70PAP UNIQUEMENT) 1) Le robinet d'eau chaude peut être utilisé pour servir une tasse d'eau chaude à...
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION (REMPLISSAGE MANUEL) REMARQUE : Les modèles WCM50P et WCM60PT sont préréglés en usine sur “AUTOMATIC” (remplissage automatique). AVERTISSEMENT : Ne jamais remplir le réservoir manuellement si la cafetière est en mode de remplissage automatique. Pour utiliser l’appareil en mode de remplissage manuel, il faudra changer le mode...
8. L aisser l’eau chauffer jusqu’à ce qu’elle atteigne la température maximale. Une fois prêt, le voyant de préchauffage vert “READY” s'allumera. PRÉPARATION DU CAFÉ (REMPLISSAGE AUTOMATIQUE) 1. Mettre un filtre en dans le panier-filtre. 2. Ajouter la quantité désirée de café moulu dans le filtre et agiter doucement le filtre pour niveler le café.
REMARQUE : Les modèles WCM50P/WCM60PT/WCM70PAP sont préréglés en usine sur “202°F” (94 °C). 4. C onsulter le panneau d'accès arrière pour la liste des températures recommandées.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN TOUJOURS DÉBRANCHER/DÉCONNECTER L’APPAREIL AVANT DE LE NETTOYER. Laisser l’appareil refroidir complètement avant toute manipulation ou entretien. 1. N ettoyer le boîtier avec un linge humidifié avec n'importe quel détergent doux et non abrasif. a. NE PAS utiliser de produits de nettoyage susceptibles de présenter des risques pour vous, les personnes autour de vous ou l’environnement.
REMARQUE : Avant de faire cela, vérifier que l'appareil est complètement refroidi. 6. T irer la tête de pulvérisation doucement mais fermement vers le bas pour l'enlever. 7. N ettoyer l'intérieur de la tête de pulvérisation et la zone qui l'entoure avec un linge ou une éponge humidifiée d’eau.
Page 50
AVERTISSEMENT • Faire preuve d'une extrême prudence lors de l'entretien. • Toujours débrancher l'appareil lors de l'entretien. Problème Cause probable Solution Le cycle de préparation ne 1. Vous n’avez pas appuyé (1.) Appuyer sur le bouton BREW. commence pas sur le bouton BREW. (2.A) Mettre l’interrupteur principal 2.
Page 51
GARANTIE LIMITÉE DE 2 ANS SUR LES PIÈCES ET DE 1 AN SUR LA MAIN D’ŒUVRE (VALABLE AUX É.-U. ET AU CANADA UNIQUEMENT) Waring garantit tout nouvelle cafetière commerciale à remplissage automatique/manuel Waring™ Commercial contre tout vice de matière ou de fabrication pendant une période de deux ans (matière) et d’un an (fabrication) suivant sa date d’achat, à...