Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 41

Liens rapides

BEDIENUNGSANWEISUNG
mit Montageanweisungen
INStrUctIoNS for USE
and installation
DE
FR
IT
GB
ES
NL
VKET3800.0
Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung
und den Montageplan vor Aufstellung,
Installation sowie Inbetriebnahme.
Please read the users and installation
instructions carefully before installation
of the appliance and before starting to use it.
Service und Kundendienst
Telefon: 0209 – 401 631
Email: kundendienst@kueppersbusch.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Kuppersbusch VKET3800.0

  • Page 1 BEDIENUNGSANWEISUNG mit Montageanweisungen INStrUctIoNS for USE and installation VKET3800.0 Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitung und den Montageplan vor Aufstellung, Installation sowie Inbetriebnahme. Please read the users and installation instructions carefully before installation of the appliance and before starting to use it.
  • Page 2 Küppersbusch-Kundendienst Garantiebedingungen Zentrale Kundendienst- / Ersatzteilanforderung Zusätzlich zu seinen Gewährleistungsansprüchen aus seinem Kaufvertrag mit dem Händler leisten wir dem Endabnehmer direkt Garantie für Küppersbusch-Hausgeräte. Der Umfang unserer Garantie wird Deutschland: nachstehend geregelt: Küppersbusch Hausgeräte GmbH 1. Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Küppersbuschstraße 16 Herstellungsfehler beruhen, werden nach Maßgabe der folgenden 45883 Gelsenkirchen...
  • Page 3: Table Des Matières

    DE INHALTSVERZEICHNIS 1 / SICHERHEITSHINWEISE 2 / INSTALLATION 3 / EINBAU 4 / INBETRIEBNAHME 5 / EINIGE EMPFEHLUNGEN 6 / REINIGUNG Entsorgung von Elektroaltgeräten Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EC über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) dürfen Elektrohaushalts-Altgeräte nicht über den herkömmlichen Haushaltsmüllkreislauf entsorgt werden. Altgeräte müssen separat gesammelt werden, um die Wiederverwertung und das Recycling der beinhalteten Materialien zu optimieren und die Einflüsse auf die Umwelt und die Gesundheit zu reduzieren.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    1 / SICHERHEITSHINWEISE für Einbau, Anschluss und Funktion : Diese Anleitung muss mit dem Benutzer durchgesprochen werden. Sie ist ihm anschließend auszuhändigen. • Netzanschluss, Wartung und Reparatur des Gerätes darf nur autorisierter Fachmann nach geltenden Sicherheitsbestimmungen vornehmen. Unsachgemäß ausgeführte Arbeiten gefährden Ihre Sicherheit.
  • Page 5 1 / SICHERHEITSHINWEISE • Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • WARNUNG: Ist die Oberfläche gerissen, ist das Gerät vom Netz zu trennen, um einen möglichen elektrischen Schlag zu vermeiden. • Die Geräte dürfen nicht mit einem Dampfreiniger gereinigt werden.
  • Page 6 1 / SICHERHEITSHINWEISE • Das Gerät niemals als Ablage- oder Standfläche verwenden. • Anschlusskabel von Elektrogeräten nicht auf heiße Grillfläche legen. • Verwenden Sie zum Wenden der Speisen Spatel. Das Schneiden auf der Grillfläche mit einem Messer ist zwar möglich aber nicht zu empfehlen, da die Messerklinge dadurch stumpf wird und Kratzer entstehen können.
  • Page 7 1 / SICHERHEITSHINWEISE Erstreinigung und Inbetriebnahme : Beachten Sie bitte die Hinweise im Kapitel « REINIGUNG » (S. 13). Vor dem ersten Aufheizen: • Säubern Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch und wischen Flächen anschließend trocken. verhindern Sie, dass sich eventuelle Verschmutzungen einbrennen.
  • Page 8: Installation

    2 / INSTALLATION Das Gerät muss von einem qualifizierten Techniker nach den geltenden Vorschriften angeschlossen werden. Der Installateur ist für das einwandfreie Funktionieren des Geräts verantwortlich, er muss dem Benutzer den Betrieb mit Hilfe dieses Handbuchs erklären. Der Stecker des Stromanschlusses muss nach der Installation zugänglich sein.
  • Page 9: Elektrischer Anschluss

    DE 2 / INSTALLATION ELEKTRISCHER ANSCHLUSS: TR.1 : Regelthermostat (50-250°C) für vordere Grillzone : Heizwiderstand (1250 W) für vordere Grillzone TH.1 : Restwärmethermostat (50°C) für vordere Grillzone TL.1 : Sicherheitsthermostat (290°C) für vordere Grillzone LO1 : Kontrolllämpchen EIN/AUS für vordere Grillzone LR1 : Kontrolllämpchen für den Heizbetrieb für vordere Grillzone LH1 : Kontrolllämpchen für die Restwärme für vordere Grillzone TR.2 : Regelthermostat (50-250°C) für hintere Grillzone...
  • Page 10: Einbau

    DE 3 / EINBAU teppan yaki wird eine Arbeitsplatte oder einen Küchenschrank eingebaut, indem einfach die entsprechende Form herausgeschnitten wird. Jegliche Materialien können als Stellfläche verwendet werden: Mauerwerk, Holz, Metall, Granit, Schichtpreßstoffe usw. Maße des Geräts: 520 x 380 mm Maße des Ausschnitts in der Arbeitsplatte: 490 x 340 mm...
  • Page 11: Inbetriebnahme

    DE 4 / INBETRIEBNAHME  Besondere Vorsichtsmaßnahmen: Niemals das Gerät ohne Aufsicht betreiben. Dieser Teppan Yaki erfüllt die Norm EN 60335-2-6 mit Bezug auf die Erhitzung von Mobiliar beim Einsatz.  Die Bedienung : Die Grillfläche ist in eine vordere und eine hintere Grillzone unterteilt.
  • Page 12 DE 4 / INBETRIEBNAHME  Das Gerät: 1 Kochfeld aus Edelstahl 2 Bedienungsfeld aus Glas 3 Kontrolllämpchen für die Restwärme für vordere Grillzone 4 Kontrolllämpchen EIN/AUS für vordere Grillzone 5 Kontrolllämpchen für den Heizbetrieb für vordere Grillzone 6 Bedienknebel für den Thermostaten für vordere Grillzone 7 Kontrolllämpchen für die Restwärme für hintere Grillzone 8 Kontrolllämpchen EIN/AUS...
  • Page 13: Einige Empfehlungen

    DE 5 / EINIGE EMPFEHLUNGEN Wärmen Sie den teppan yaki vor jedem Gebrauch 5 Minuten. Warten Sie mit dem Auflegen des Bratgutes bis die Aufheizanzeige erlischt. Bedenken Sie beim Auflegen der Speisen, dass es in der Mitte einer Grillzone heißer ist als an ihrer Randzone. Bei Grillgut mit unterschiedlichen Garzeiten können Sie die Speisen, die eine kürzere Garzeit haben weiter nach außen legen.
  • Page 14 DE 5 / EINIGE EMPFEHLUNGEN Der Teppan yaki kann ebenfalls als Kochfläche zum „Köcheln“ benutzt werden. Verwenden Sie einen großen Kochtopf, der von den Maßen her auf das Kochfeld passt. - Zum stabilen Köcheln je nach der Kochmenge die Position 90° bis 130°...
  • Page 15: Reinigung

    DE 6 / REINIGUNG  Das Kochfeld: - Das Gerät muss heiß sein +/-65°. - Kratzen Sie feste Rückstände mit Hilfe eines Spachtels oder Schabers ab. - Benetzen Sie das Kochfeld mit Essig und kaltem Wasser. - Reiben Sie das Kochfeld mit einem Scheuerschwamm und ein wenig Seife ein.
  • Page 16 GB INDEX 1 / SAFETY INSTRUCTIONS 2 / INSTALLATION INSTRUCTIONS 3 / FITTING 4 / PUTTING INTO SERVICE 5 / SOME HINTS 6 / MAINTENANCE Disposal of old electrical appliances The European Directive 2002/96/EC on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE), requires that old household electrical appliances must not be disposed of in the normal unsorted municipal waste stream.
  • Page 17: Safety Instructions

    GB 1 / SAFETY INSTRUCTIONS Installation, connection and function : These operating and installation instructions must be discussed with the users and then handed over to them. It must be then given to the user. • Connection to the mains, maintenance and repair of the appliance must only be done by a duly authorized and qualified expert in accordance with the applicable safety regulations.
  • Page 18 GB 1 / SAFETY INSTRUCTIONS • Children should be supervised to ensure that they do not play with this appliance. • WARNING: If the surface is cracked, disconnect the appliance from the power supply in order to rule out the risk of electric shock.
  • Page 19: Initial Cleaning And Start-Up

    GB 1 / SAFETY INSTRUCTIONS • Use a spatula to turn food. It is possible to use a knife to cut on top of the grilling surface, but this is not recommended, as it is likely to blunt the blade of the knife and scratch the surface.
  • Page 20: Installation Instructions

    GB 2 / INSTALLATION INSTRUCTIONS The appliance must be connected by an approved engineer in accordance with the regulations in force. The installer is responsible for the good operation of the appliance. He must explain its operation to the user, with the aid of this manual.
  • Page 21 GB 2 / INSTALLATION INSTRUCTIONS Electrical connection : TR.1 : Command thermostat (50-250°C) for front zone : Heating element (1250 W) for front zone TH.1 : Residual heat warning thermostat (50°C) for front zone TL.1 : Security thermostat (290°C) for front zone LO1 : ON/OFF warning light for front zone LR1 : Heating warning light for front zone LH1 : Residual heat warning light for front zone...
  • Page 22: Fitting

    GB 3 / FITTING This teppan yaki is built into a work surface or kitchen unit by simply cutting a hole the corresponding shape. Any support may be suitable: brickwork, timber, metal, granite, laminate, etc. Dimensions of appliance: 520 x 380 mm Dimensions of hole cut in work surface: 490 x 340 mm...
  • Page 23: Putting Into Service

    GB 4 / PUTTING INTO SERVICE  Special precautions: Never leave the appliance in operation without supervision. This teppan yaki complies with the EN 60335-2-6 standard with regard to the heating of cabinets.  The controls : The grilling surface is divided into two front and rear grill zones. These grill zones can be used separately or simultaneously.
  • Page 24 GB 4 / PUTTING INTO SERVICE  The appliance : 1 stainless steel cooking plate 2 glass dashboard 3 residual heat warning light for front zone 4 ON/OFF warning light for front zone 5 Heating warning light for front zone 6 thermostate knob for front zone 7 residual heat warning light for rear zone...
  • Page 25: Some Hints

    GB 5 / SOME HINTS Before any utilization, preheat for 5 minutes. Do not place the food on the grilling surface until the heating-up indicator has gone off. When placing the food on the grilling surface, bear in mind that the grill zone is hotter in the centre than at the edge.
  • Page 26 GB 5 / SOME HINTS The teppan yaki can also be used to provide an "large hob" for simmering. Use a general purpose pot that is the same size as the cooking surface. - Depending on the amount being cooked, the simmering will stabilise between the 90°...
  • Page 27: Maintenance

    GB 6 / MAINTENANCE  Cooking panel: - appliance must be warm +/-65°. - scrape off any solid residue with the help of a spatula or scraper. - moisten the cooking surface with vinegar and cold water. - rub the cooking surface with the help of a scouring sponge and a bit of soap.
  • Page 28 SUMARIO 1 / ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 2 / INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN 3 / EMPOTRAMIENTO 4 / PUESTA EN SERVICIO 5 / ALGUNAS SUGERENCIAS 6 / MANTENIMIENTO Eliminación del electrodoméstico viejo En base a la Norma europea 2002/96/CE de Residuos de aparatos Eléctricos y Electrónicos (RAEE), los electrodomésticos viejos no pueden ser arrojados en los contenedores municipales habituales;...
  • Page 29: Advertencias De Seguridad

    1 / ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD para montaje, conexión y manejo : Estas instrucciones deben ser conversadas con el usuario. A continuación se debe hacer entrega de las mismas. • La conexión a la red, el mantenimiento y la reparación del aparato sólo los debe realizar un especialista autorizado bajo observación de las disposiciones vigentes en materia de seguridad.
  • Page 30 1 / ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • Asegúrese de que los niños no puedan jugar con el aparato. • AVISO: superficie presenta grietas, debe desenchufar el aparato de la toma de corriente para evitar eventuales descargas eléctricas. • Los aparatos no se debe limpiar con aparatos de limpieza al vapor.
  • Page 31 1 / ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD • No coloque los cables de conexión de otros aparatos eléctricos sobre la superficie caliente de grill. • Para volver los alimentos, utilice la espátula. Cortar con un cuchillo sobre la superficie de grill es posible, pero no recomendable: la cuchilla se desafila y se pueden hacer arañazos.
  • Page 32: Primera Limpieza Y Puesta En Funcionamiento

    1 / ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Primera limpieza y puesta en funcionamiento: Observe las indicaciones del capítulo "MANTENIMIENTO" (v. 38). Antes del primer calentamiento: • Limpie el aparato con un paño húmedo y púlalo a continuación con uno seco. De este modo evitará que se queme la eventual suciedad.
  • Page 33: Instrucciones Para La Instalación

    2 / INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN El aparato debe ser conectado por un técnico reconocido, de conformidad con los reglamentos vigentes. El instalador es responsable del buen funcionamiento del aparato y debe explicar al usuario el funcionamiento del mismo con la ayuda del presente manual.
  • Page 34: Conexión Eléctrica

    2 / INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA: TR.1 : Termostato de mando (50-250°C) por la zona delantera : Resistencia del calor (1250 W) por la zona delantera TH.1 : Termostato de calor residual (50°C) por la zona delantera TL.1 : Termostato de seguridad (290°C) por la zona delantera LO1 : Indicador luminoso de encendido por la zona delantera LR1 : Indicador luminoso de caldeo por la zona delantera LH1 : Indicador luminoso de calor residual por la zona delantera...
  • Page 35: Empotramiento

    3 / EMPOTRAMIENTO Este teppan yaki se puede empotrar en la superficie de trabajo o en un mueble de cocina, con solo recortar la forma correspondiente. Cualquier soporte puede ser adecuado : mampostería, madera, metal, granito, estratificado, etc. Dimensiones del aparato : 520 x 380 mm Dimensiones de recortado de la encimera : 490 x 340 mm...
  • Page 36: Puesta En Servicio

    4 / PUESTA EN SERVICIO  Precauciones especiales: No deje nunca el aparato funcionando sin vigilancia. Este teppan yaki está conforme a la norma EN 60335-2-6 en lo que concierne al calentamiento de los muebles.  Los mandos: La superficie de grill se divide en dos zonas, una delantera y otra trasera.
  • Page 37 4 / PUESTA EN SERVICIO  El aparato : 1 placa de cocción en inox 2 cuadro de mando en vidrio 3 indicador luminoso de calor residual por la zona delantera 4 Indicador luminoso de encendido por la zona delantera 5 indicador luminoso de caldeo por la zona delantera 6 manecilla de mando del termostato por la zona delantera...
  • Page 38: Algunas Sugerencias

    5 / ALGUNAS SUGERENCIAS Antes de su utilización, debe calentarse previamente esta teppan yaki 5 minutos en posición máximo. No coloque el alimento a asar hasta que el indicador de calentamiento se haya apagado. A la hora de colocar los alimentos, recuerde que el centro de una zona de grill está...
  • Page 39 5 / ALGUNAS SUGERENCIAS El teppan yaki también se puede utilizar como un "grand feu" para la cocción a fuego lento. Utilice una cacerola de la dimensión de la superficie de cocción. - La cocción a fuego lento se estabilizará, de acuerdo con la cantidad, entre la posición 90°...
  • Page 40: Mantenimiento

    6 / MANTENIMIENTO  La placa de cocción: - El aparato debe estar caliente +/-65°. - Raspe los residuos sólidos con la ayuda de una espátula o de una rasqueta. - Moje la superficie de cocción con vinagre y agua fría. - Frote la superficie de cocción con la ayuda de una esponja para fregar con un poco de jabón.
  • Page 41 SOMMAIRE 1 / CONSIGNES DE SECURITE 2 / INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION 3 / ENCASTREMENT 4 / MISE EN SERVICE 5 / QUELQUES SUGGESTIONS 6 / ENTRETIEN Enlèvement des appareils ménagers usagés La Directive Européenne 2002/96/EC sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux.
  • Page 42: Consignes De Securite

    1 / CONSIGNES DE SECURITE pour l’installation, le branchement et le fonctionnement: Le contenu de ce mode d’emploi doit être expliqué à l’utilisateur. Ensuite, la brochure doit lui être remise. • Seul un spécialiste habilité est autorisé à effectuer le accordement réseau, ainsi...
  • Page 43 1 / CONSIGNES DE SECURITE • Les enfants doivent rester sous surveillance, afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. • AVERTISSEMENT surface présente fendillements, l’appareil doit être débranché du secteur pour éviter tout risque de décharge électrique. • Il est interdit de nettoyer l’appareil avec un appareil de nettoyage à...
  • Page 44 1 / CONSIGNES DE SECURITE • Les graisses et les huiles surchauffées peuvent s’enflammer spontanément. Veillez à ce que les matières grasses et les huiles ne deviennent pas brûlantes. N’éteignez jamais de l’huile ou de la graisse enflammée avec de l’eau ! •...
  • Page 45: Premier Nettoyage Et Mise En Service

    1 / CONSIGNES DE SECURITE Premier nettoyage et mise en service : Veuillez observer les instructions du chapitre " ENTRETIEN " (voir 51). Avant la première utilisation : • Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide, puis essuyez-en la surface pour la sécher. Vous éviterez ainsi la carbonisation d’éventuelles salissures.
  • Page 46: Instructions Pour L'installation

    2 / INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION L'appareil doit être raccordé par un technicien agréé conformément aux règlements en vigueur. L'installateur est responsable du bon fonctionnement de l'appareil, il doit en expliquer le fonctionnement à l'utilisateur à l'aide du présent manuel. La fiche de prise de courant doit être accessible après l’installation. Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé...
  • Page 47 2 / INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION Branchement électrique : TR.1 : Thermostat de commande (50-250°C) pour la zone avant : Résistance de chauffe (1250 W) pour la zone avant TH.1 : Thermostat de chaleur résiduelle (50°C) pour la zone avant TL.1 : Thermostat limiteur (290°C) pour la zone avant LO1 : Témoin lumineux ON/OFF pour la zone avant LR1 : Témoin lumineux de chauffe pour la zone avant LH1 : Témoin lumineux de chaleur résiduelle pour la zone avant...
  • Page 48: Encastrement

    3 / ENCASTREMENT Ce teppan yaki s'encastre dans un plan de travail ou un meuble de cuisine par simple découpage de la forme correspondante. Tout support peut convenir: maçonnerie, bois, métal, granit, stratifié, etc. Dimensions de l'appareil: 520 x 380 mm Dimensions de découpe du plan de travail: 490 x 340 mm...
  • Page 49: Mise En Service

    4 / MISE EN SERVICE  Précautions particulières : Ne jamais laisser l'appareil fonctionner sans surveillance. Ce teppan yaki est conforme à la norme EN 60335-2-6 en ce qui concerne les échauffements des meubles.  Les commandes : La surface du gril est divisée en une zone avant et une zone arrière. Ces zones peuvent être utilisées séparément ou simultanément.
  • Page 50 4 / MISE EN SERVICE  L’appareil : 1 plaque de cuisson en inox 2 tableau de bord en verre 3 témoin lumineux de chaleur résiduelle pour la zone avant 4 témoin lumineux ON/OFF pour la zone avant 5 témoin lumineux de chauffe pour la zone avant 6 manette de commande du thermostat pour la zone avant 7 témoin lumineux de chaleur résiduelle...
  • Page 51: Quelques Suggestions

    5 / QUELQUES SUGGESTIONS Avant toute utilisation, préchauffez le teppan yaki 5 minutes. Avant de poser l’aliment à rôtir sur le gril, attendez que le témoin de chauffe se soit éteint. Lorsque vous déposez un aliment sur le gril, rappelez-vous que le centre du gril est plus chaud que les bords.
  • Page 52 5 / QUELQUES SUGGESTIONS Le teppan yaki peut également être utilisé en temps que "grand feu" pour les mijotages. Utiliser un fait-tout de la dimension de la surface de cuisson. - Le mijotage se stabilisera, selon la quantité entre la position 90°...
  • Page 53: Entretien

    6 / ENTRETIEN  La plaque de cuisson: - L’appareil doit être chaud +/-65°. - Racler les résidus solides à l’aide d’une spatule ou d’un grattoir. - Mouiller la surface de cuisson avec du vinaigre et de l’eau froide. - Frotter la surface de cuisson à l’aide d’une éponge à récurer et d’un peu de savon.
  • Page 54 INDICE 1 / AVVERTENZE PER LA SICUREZZA 2 / ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 3 / INSTALLAZIONE AD INCASSO 4 / MESSA IN SERVIZIO 5 / ALCUNI SUGGERIMENTI 6 / MANUTENZIONE Dismissione degli elettrodomestici La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani.
  • Page 55: Per Il Funzionamento

    1 / AVVERTENZE PER LA SICUREZZA per il montaggio, il collegamento ed il funzionamento : Queste istruzioni per l’uso devono essere illustrate all’utente. Infine devono essere consegnate all’utente stesso. • L’allacciamento alla rete elettrica, la manutenzione e le riparazioni dell’apparecchio devono essere eseguiti...
  • Page 56 1 / AVVERTENZE PER LA SICUREZZA • I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio. • AVVERTENZA: Se la superficie presenta delle fessurazioni (rotture), l’apparecchio deve essere separato dalla rete per evitare una possibile scarica elettrica. •...
  • Page 57 1 / AVVERTENZE PER LA SICUREZZA • Grassi e oli surriscaldati possono autoincendiarsi. Fare attenzione affinché i grassi e gli oli non diventino troppo caldi. Non spegnere mai l’incendio di grassi e oli con acqua! • Non utilizzare mai l’apparecchio come superficie di appoggio! •...
  • Page 58: Prima Pulizia E Messa In Funzione

    1 / AVVERTENZE PER LA SICUREZZA Prima pulizia e messa in funzione : Rispettare indicazioni riportate capitolo "MANUTENZIONE" (pag. 64). Prima di accendere (riscaldare) la griglia per la prima volta: • Pulire l’apparecchio con un panno umido e dopo asciugare le superfici.
  • Page 59 2 / ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Il collegamento dell'apparecchio deve essere effettuato da un tecnico autorizzato, in conformità alle norme vigenti. L'installatore risponde del buon funzionamento dell'apparecchio e dovrà illustrarne le funzioni all'utilizzatore con l'aiuto del presente manuale. La presa di corrente deve essere accessibile dopo l’installazione Se il cavo di alimentazione è...
  • Page 60: Istruzioni Per L'installazione

    2 / ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE Collegamento elettrico: TR.1 : Termostato di controllo (50-250°C) per la zona anteriore : Resistenza di riscaldamento (1250 W) per la zona anteriore TH.1 : Termostato di calore residuo (50°C) per la zona anteriore TL.1 : Termostato di sicurezza (290°C) per la zona anteriore LO1 : Spia funzionamento per la zona anteriore LR1 : Spia luminosa riscaldamento per la zona anteriore LH1 : Spia luminosa calore residuo per la zona anteriore...
  • Page 61 3 / INSTALLAZIONE AD INCASSO Questo teppan yaki s’incastra in un piano di lavoro o un mobile di cucina forando la forma corrispondente. Ogni sostegno è conveniente : muratura, legno, metallo, granito, laminato, etc. Dimensioni dell’apparecchiatura: 520 x 380 mm Dimensioni di foratura del piano di lavoro : 490 x 340 mm...
  • Page 62 4 / MESSA IN SERVIZIO  Precauzioni speciali: Non lasciate mai l'apparecchio incustodito durante il funzionamento. Questo teppan yaki è conforme alla norma EN 60335-2-6 in materia di riscaldamento dei mobili.  I comandi : La superficie della griglia è suddivisa in una zona griglia anteriore e una posteriore.
  • Page 63 4 / MESSA IN SERVIZIO  L'apparecchio: 1 piastra di cottura inox 2 quadro comandi in vetro 3 spia luminosa calore residuo per la zona anteriore 4 spia funzionamento per la zona anteriore 5 spia luminosa riscaldamento per la zona anteriore 6 leva di comando del termostato per la zona anteriore 7 spia luminosa calore residuo per la zona posteriore...
  • Page 64 5 / ALCUNI SUGGERIMENTI Prima dell’utilizzo, riscaldate il teppan yaki per 5 minuti. Prima di mettere i cibi sulla griglia, attendere che l’indicazione di "riscaldamento" della griglia si sia spenta. Quando si pongono i cibi sulla griglia, osservare che la parte centrale della griglia è...
  • Page 65 5 / ALCUNI SUGGERIMENTI Il teppan yaki può anche essere utilizzato come sistema di riscaldamento a fuoco lento. Utilizzare una pentola di dimensioni della superficie di cottura. - Il riscaldamento a fuoco lento si stabilizzerà in funzione della quantità introdotta su una posizione compresa tra 90°C e 130°C.
  • Page 66 6 / MANUTENZIONE  La piastra di cottura: - L’apparecchio deve essere riscaldato a +/-65°C. - Raschiare i residui solidi con una spatola o un raschietto. - Bagnare la superficie di cottura con aceto e acqua fredda. - Strofinare la superficie di cottura con una spugna ruvida e del sapone.
  • Page 67 INHOUD 1 / VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 2 / INSTALLATIE 3 / INBOUW 4 / INGEBRUIKNAME 5 / GEBRUIKSTIPS 6 / ONDERHOUD Vernietiging van oude elektrische apparaten De Europese Richtlijn 2002/96/EC over Vernietiging van Elektrische en Elektronische Apparatuur (WEEE), vereist dat oude huishoudelijke elektrische apparaten niet...
  • Page 68 1 / VEILIGHEIDSINSTRUCTIES voor montage, aansluiting en werking : Deze handleiding moet samen met de gebruiker worden overlopen. Deze handleiding moet samen met de gebruiker worden overlopen. • Aansluiting op het stroomnet, onderhoud en reparatie van het apparaat mogen alleen door erkende vakman,...
  • Page 69 1 / VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Op kinderen moet toezicht gehouden worden om te voorkomen dat ze met het apparaat spelen. • WAARSCHUWING: Als het oppervlak gescheurd is, moet het apparaat van het stroomnet losgekoppeld worden om een eventuele elektrische schok te voorkomen. •...
  • Page 70: Eerste Reiniging En Inbedrijfstelling

    1 / VEILIGHEIDSINSTRUCTIES • Gebruik een spatel om het voedsel om te draaien. Het is weliswaar mogelijk om met een mes op de grillplaat te snijden, maar het wordt niet aanbevolen, omdat het lemmet daardoor bot wordt en krassen kunnen ontstaan. Snijd niet met keramische messen op de grillplaat.
  • Page 71 2 / INSTALLATIE Het toestel dient aangesloten te worden door een erkende technicus overeenkomstig de geldende reglementeringen. De installateur is verantwoordelijk voor de goede werking van het toestel. Hij dient de werking daarvan uit te leggen aan de gebruiker op basis van deze handleiding. De stekker moet bereikbaar zijn na de installatie.
  • Page 72: Installatie

    2 / INSTALLATIE Elektrische aansluiting: TR.1 : Regelthermostaat (50-250°C) voor de voorste zone : Verwarmingsweerstand (1250 W) voor de voorste zone TH.1 : Restwarmtethermostaat (50°C) voor de voorste zone TL.1 : Veiligheidsthermostaat (290°C) voor de voorste zone LO1 : Aan/uit controlelampje voor de voorste zone LR1 : Verwarmingslampje voor de voorste zone LH1 : Indicatielampje van de restwarmte voor de voorste zone TR.2 : Regelthermostaat (50-250°C) voor de achterste zone...
  • Page 73 3 / INBOUW Deze teppan yaki kan in een werkblad of een keukenmeubel worden ingebouwd. Zaag daartoe de vorm van de grill uit het draagvlak. Het draagvlak kan uit om het even welk materiaal bestaan : metselwerk, hout, metaal, graniet, gelaagd materiaal, enz. Afmetingen van het toestel: 520 x 380 mm Afmetingen van de uit te zagen vorm:...
  • Page 74 4 / INGEKRUIKNAME  Bijzondere voorzorgsmaatregelen : Het toestel in werking nooit zonder toezicht laten. Deze teppan yaki volgens richtlijnen EN 60335-2-6.  De bedieningen : De grillplaat is verdeeld in een voorste en een achterste grillzone. Deze grillzones kunnen gescheiden of gemeenschappelijk worden gebruikt.
  • Page 75 4 / INGEKRUIKNAME  Het toestel 1 Kookplaat 2 Glas panel 3 indicatielampje van de restwarmte voor de voorste zone 4 aan/uit controlelampje voor de voorste zone 5 verwarmingslampje voor de voorste zone 6 temperatuurkeuzeschakelaar voor de voorste zone 7 indicatielampje van de restwarmte voor de achterste zone 8 aan/uit controlelampje voor de achterste zone...
  • Page 76 5 / GEBKRUIKSTIPS Verwarm de teppan yaki 5 minuten voor elk gebruik. Leg het te braden voedsel pas op de plaat als de opwarmindicatie uit is. Als u het voedsel op de plaat legt, moet u bedenken dat de grillzone in het midden heter is dan aan de zijkant.
  • Page 77 5 / GEBKRUIKSTIPS De teppan yaki kan eveneens gebruikt worden als «groot vuur» voor stoofpotjes. Gebruik kookpan dezelfde afmetingen braadoppervlak. - Vervolgens, naargelang van de hoeveelheid, laten sudderen tussen stand 90° en 130°. - Het deksel op de grill plaatsen om de vochtigheid te bewaren, vervolgens wegnemen om de vochtigheid te verminderen.
  • Page 78 6 / ONDERHOUD  De kookplaat: - Toestel moet warm zijn op temperatuur van +/- 65°. - De resten verwijderen met een spatel of een krabber. - De kookoppervlakte een beetje nat maken met azijn en koud water. - Het kookgedeelte met een schuusponsje en zeep poetsen. - Afwissen en spoelen met spons.
  • Page 79 K06-180127/02 Küppersbusch Hausgeräte GmbH Postfach 10 01 32, D-45801 Gelsenkirchen, Küppersbuschstraße 16, D-45883 Gelsenkirchen Telefon: (0209) 401-0, Telefax: (0209) 401-303 www.kueppersbusch.de Teka Austria GmbH Eitnergasse 13, A-1230 Wien Telefon: (01) 86680-15, Telefax: (01) 86680-50 www.kueppersbusch.at...

Table des Matières