4. UTILISATION / USE
4.1
AJUSTEMENT DE LA VITESSE DE COMBUSTION
Ce poêle à bois a un taux de combustion prédéterminé
par le fabricant qui ne doit pas être modifié. Il est con-
traire à la réglementation fédérale de modifier ce réglage
ou de faire fonctionner ce poêle à bois d'une manière
non conforme aux instructions d'utilisation de ce manuel.
Lorsque le bois est brûlé lentement, il produit du gou-
dron et d'autres vapeurs organiques, qui se combinent
avec l'humidité expulsée pour former la créosote. Les
vapeurs de créosote se condensent dans les parties de
cheminée relativement fraîche d'un feu à combustion
lente. En conséquence, le résidu de créosote s'accumule
sur le revêtement de la cheminée. Lorsqu'elle est allumée,
cette créosote fait un feu extrêmement chaud.
Le raccord de cheminée et la cheminée doivent être ins-
pectés au moins une fois tous les deux mois pendant la
saison de chauffage pour déterminer si une accumula-
tion de créosote s'est produite. Si la créosote s'est ac-
cumulée, elle devrait être enlevée pour réduire le risque
d'incendie d'une cheminée.
4. UTILISATION / USE
4.1
BURN RATE ADJUSTMENT
This wood heater has a manufacturer pre-set burn rate
that must not be altered. It is against federal regulations
to alter this setting or otherwise operate this wood
heater in a manner inconsistent with operating instruc-
tions in this manual.''
When wood is burned slowly, it produces tar and other
organic vapors, which combine with expelled moisture
to form creosote. The creosote vapors condense in the
relatively cool chimney flue of a slow-burning fire. As a
result, creosote residue accumulates on the flue lining.
When ignited this creosote makes an extremely hot fire.
The chimney connector and chimney should be inspec-
ted at least once every two months during the heating
season to determine if a creosote buildup has occurred.
If creosote has accumulated it should be removed to
reduce the risk of a chimney fire.
28