EnglisH 6 Čeština 19 Dansk 2 Deutsch 45 español 59 suomi 7 Français 86 italiano 100 neDerlanDs 114 norsk 128 português 141 slovensky 155 svenska 169...
EnglisH introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. Please read this user manual, as it contains information about the wonderful features of this shaver as well as some tips to make shaving easier and more enjoyable.
The shaver complies with the internationally approved IEC safety regulations and can be safely cleaned under the tap. This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
EnglisH overview (Fig. 4) a Protection cap B Shaving unit c Shaving unit release button D Shaver on/off button with power-on symbol E Display F Trimmer g Cleaning brush H Storage pouch (your pouch may differ from the one shown in the figure) Adapter Small plug k Charger...
EnglisH When you switch off the shaver, the LOW light flashes a few seconds. Charge the shaver when the LOW light goes on. charging the appliance Do not charge the appliance in a closed pouch. It takes approx. 60 minutes to fully charge the battery.
Page 8
Shaving on a dry face gives the best results. Your skin may need 2 or 3 weeks to get accustomed to the Philips shaving system. Press the on/off button once to switch off the shaver.
EnglisH cleaning and maintenance Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Clean the shaver after every shave for optimal shaving performance. Be careful with hot water. Always check if the water is not too hot, to prevent your hands from getting burnt.
Page 10
EnglisH Close the shaving unit and shake off excess water. Never dry the shaving unit and the hair chamber with a towel or tissue, as this may damage the shaving heads and the coupling spindles. Open the shaving unit again and leave it open to let the shaver dry completely.
Page 11
EnglisH Put the retaining frame back into the shaving unit and turn the lock clockwise. Close the shaving unit. Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have positioned the shaving heads properly and if the retaining frame is locked. cleaning the trimmer with the brush supplied Clean the trimmer every time you have used it.
Note: If the shaving unit does not close smoothly, check if you have positioned the shaving heads properly and if the retaining frame is locked. accessories The following accessories are available: HQ8500 adapter HQ9 Philips Shaving heads HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray (not available in some countries)
If you have trouble removing the battery, you can also take the appliance to a Philips service centre. The staff of this centre will remove the battery for you and will dispose of it in an environmentally safe way.
Page 14
EnglisH Remove the back panel. Remove the two side panels. Bend the 4 hooks aside and take out the power unit. Be careful, the hooks are sharp. Undo the three screws in the power unit. Remove the power unit cover with a screwdriver.
EnglisH guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Page 16
EnglisH Problem Possible cause Solution The shaver The battery is Recharge the battery (see chapter does not work empty. ‘Charging’) or connect the shaver when I press to the mains. the on/off button. As soon as the temperature of the temperature of shaver has dropped sufficiently, you the shaver is too...
Page 17
Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Pročtěte si prosím tuto uživatelskou příručku. Naleznete zde informace o úžasných funkcích tohoto holicího strojku i několik tipů, díky nimž bude vaše holení...
Holicí strojek odpovídá mezinárodně schváleným bezpečnostním předpisům IEC a lze jej bezpečně čistit pod tekoucí vodou. Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití...
Čeština B Holicí jednotka c Uvolňovací tlačítko holicí jednotky D Tlačítko pro zapnutí/vypnutí holicího strojku se symbolem zapnutí E Displej F Zastřihovač g Čisticí kartáč H Úložné pouzdro (vaše pouzdro se může lišit od pouzdra znázorněného na obrázku) Adaptér Malá zástrčka k Nabíječka příprava k použití...
Page 20
Čeština Akumulátor přístroje nabíjejte, když se rozsvítí kontrolka LOW (vybitý akumulátor). nabíjení akumulátoru přístroje Nenabíjejte přístroj, pokud je uložen v pouzdře. Plné nabití akumulátoru trvá přibližně 60 minut. Pokud holicí strojek nabíjíte poprvé nebo po dlouhé době nepoužívání, nechte jej nabíjet 12 hodin. Tip: Abyste dosáhli optimální...
Page 21
Čeština Rozsvítí se symbol zapnutí a tlačítko pro zapnutí/ vypnutí. Pohybujte holicími hlavami po pokožce a provádějte při tom přímé i krouživé pohyby. Pokud je pokožka suchá, dosáhnete při holení nejlepších výsledků. Mějte na paměti, že pokožka potřebuje 2 až 3 týdny na to, aby přivykla novému způsobu holení.
Page 22
Čeština Při použití horké vody buďte opatrní. Vždy předem zkontrolujte, zda není voda příliš horká, abyste si neopařili ruce. Nabíječku a vnější povrch holicího strojku můžete čistit navlhčeným hadříkem. Poznámka: Po opláchnutí přístroje může ze zásuvky ve spodní části vytékat voda. To je normální jev a nehrozí žádné...
Page 23
Čeština Znovu otevřete holicí jednotku a ponechte ji otevřenou, dokud zcela nevyschne. Čištění holicí jednotky dodaným kartáčkem Vypněte holicí strojek a odpojte ho od sítě. Stiskněte uvolňovací tlačítko a otevřete holicí jednotku. Otočte pojistku směrem doleva (1) a vyjměte přídržný rámeček (2). Holicí...
Page 24
Aby byl zajištěn maximální holicí výkon, doporučujeme vyměnit holicí hlavy každé dva roky. Poškozené holicí hlavy vyměňte hned. Holicí hlavy nahraďte pouze originálními holicími hlavami HQ9 Philips.
Page 25
Lze zakoupit následující příslušenství: Adaptér HQ8500 Holicí hlavy HQ9 Philips Čisticí sprej na holicí hlavy Philips HQ110 (v některých zemích není k dispozici) Kabel do automobilu HQ8010.
Akumulátor odevzdejte na určeném sběrném místě pro akumulátory. Nedaří-li se vám akumulátor vyjmout, můžete zařízení zanést do servisního střediska společnosti Philips. Zaměstnanci střediska akumulátor vyjmou a zajistí jeho bezpečnou likvidaci. vyjmutí nabíjecího akumulátoru holicího strojku Akumulátor z holicího strojku vyjměte pouze...
Page 27
Čeština Sejměte zadní panel. Sejměte oba boční panely. Ohněte 4 háčky na stranu a vyjměte napájecí jednotku. Pozor, háčky jsou ostré. Povolte tři šrouby v napájecí jednotce. Pomocí šroubováku odstraňte kryt napájecí jednotky. Vyjměte baterii. Pozor, pásky od akumulátoru jsou ostré. Po vyjmutí...
Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
Page 29
Čeština Problém Možná příčina Řešení Holicí strojek Akumulátor je Nabijte akumulátor (viz kapitola po stisknutí prázdný. „Nabíjení“) nebo připojte holicí tlačítka strojek k síti. zapnutí/ vypnutí nepracuje. Teplota holicího Jakmile teplota holicího strojku strojku je příliš dostatečně klesne, je možné vysoká.
Dansk introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den støtte, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Vi beder dig læse brugervejledningen igennem, da den indeholder oplysninger om shaverens unikke funktioner og tips til at gøre barbering nemmere...
Page 31
Produktet opfylder de internationalt godkendte IEC-sikkerhedsregler og kan skylles under rindende vand uden risiko. Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejledning, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Page 32
Dansk c Udløserknap til skærhoved D On-/off-knap på shaver med symbol for tændt E Display F Trimmer g Rensebørste H Opbevaringsetui (dit etui kan se anderledes ud end det, der er vist på figuren) Adapter Lille stik k Oplader klargøring opladningsindikatorer opladning Når shaveren oplader, lyser opladeindikatoren...
Page 33
Dansk opladning Apparatet må ikke oplades i et lukket etui. En fuld opladning af batteriet tager ca. 60 minutter. Når du oplader shaveren første gang eller efter en længere periode, hvor den ikke har været i brug, skal den lades op i 12 timer. Tip: Du optimerer batteriets kapacitet ved at oplade shaveren helt og derpå...
Resultatet bliver bedst, hvis huden er tør. Vær opmærksom på, at der kan gå 2-3 uger, før din hud helt har vænnet sig til Philips’ barberingssystem. Tryk en gang på on/off-knappen for at slukke for shaveren.
Page 35
Dansk Vær forsigtig med varmt vand. Kontrollér altid, at vandet ikke er for varmt, så du ikke skolder dine hænder. Du kan rengøre opladeren og ydersiden af shaveren med en fugtig klud. Bemærk: Der kan dryppe lidt vand ud gennem stikket i bunden af shaveren, når du skyller den.
Page 36
Dansk Skærhovedet og skægkammeret må ikke tørres med et håndklæde eller køkkenrulle, da dette kan beskadige skærene og koblingsakslerne. Åbn skærhovedet igen, og lad det stå åbent, indtil shaveren er helt tør. rengøring af skærhovedet med den medfølgende børste Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket. Tryk på...
Page 37
Dansk Bemærk: Hvis skærhovedet ikke lukker uden modstand, skal du kontrollere, at du har placeret skærene korrekt, og at samlerammen er låst. rengøring af trimmeren med den medfølgende børste Rens trimmeren, hver gang den har været brugt. Sluk for shaveren, og tag den ud af stikket. Tryk trimmerens skydekontakt nedad for at åbne trimmeren.
Page 38
Der findes følgende tilbehør: HQ8500 adapter HQ9 Philips-skær. HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray (rengøringsspray til skær) (fås ikke i alle lande). HQ8010 car cord (ledning til cigartænderstik).
Page 39
Aflevér batteriet på et officielt indsamlingssted for brugte batterier. Kan du ikke få batteriet ud, kan du aflevere apparatet til Philips, som vil sørge for at tage batteriet ud og bortskaffe det på en miljømæssig forsvarlig måde. udtagning af det genopladelige shaverbatteri Tag ikke det genopladelige batteri ud, før shaveren...
Page 40
Dansk Fjern bagpanelet. Fjern de to sidepaneler. Bøj de fire hager ud til siden, og løft motorenheden op. Pas på, hagerne er skarpe. Skru de tre skruer i motorenheden ud. Fjern dækslet til motorenheden med en skruetrækker. Tag batteriet ud. Pas på...
Dansk reklamationsret og service For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler.
Page 42
Dansk Problem Mulig årsag Løsning Shaveren virker Batteriet er Genoplad batteriet (se afsnittet ikke, når jeg afladet. “Opladning”) eller slut shaveren trykker på on- til en stikkontakt. /off-knappen. Shaverens Så snart shaverens temperatur temperatur er er faldet tilstrækkeligt, kan for høj. Er dette shaveren tændes igen.
Page 43
Deutsch einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den Support von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Lesen Sie bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch, da sie nützliche Informationen zu den Funktionen dieses Rasierers sowie Tipps für eine...
Page 44
Der Rasierer erfüllt die internationalen IEC- Sicherheitsvorschriften und kann ohne Bedenken unter fließendem Wasser gereinigt werden. Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Deutsch allgemeines Der Adapter wandelt Netzspannungen von 100 bis 240 Volt in eine sichere Betriebsspannung von unter 24 Volt um. Übersicht (abb. 4) a Schutzkappe B Schereinheit c Entriegelungstaste der Schereinheit D Ein-/Ausschalter des Rasierers mit Betriebsanzeige E Display F Langhaarschneider g Reinigungsbürste H Aufbewahrungstasche (Ihre Aufbewahrungstasche unterscheidet sich...
Deutsch akku voll aufgeladen Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, beginnt die Ladeanzeige CHARGE zu blinken. akku fast leer Hinweis: Wenn die Akkukapazität während des Rasierens zur Neige geht, können Sie den Rasierer an das Stromnetz anschließen und mit der Rasur fortfahren.
Bewegungen über die Haut. Die beste Rasur erzielen Sie bei trockener Haut. Es kann 2 bis 3 Wochen dauern, bis sich Ihre Haut an das Philips Schersystem gewöhnt hat. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter einmal, um den Rasierer auszuschalten. Reinigen Sie den Rasierer (siehe “Reinigung und Wartung”).
Deutsch Die Betriebsanzeige auf dem Ein-/Ausschalter leuchtet auf. Schieben Sie den Schalter nach unten, um den Langhaarschneider zu öffnen. Nun können Sie mit dem Schneiden beginnen. Schließen Sie den Langhaarschneider nach dem Schneiden, bis er hörbar einrastet, und schalten Sie den Rasierer aus. reinigung und Wartung Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuerschwämme und -mittel oder aggressive...
Page 49
Deutsch Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit. Reinigen Sie Schereinheit und Haarauffangkammer, indem sie diese eine Weile unter heißem Wasser ausspülen. Achten Sie darauf, die Schereinheit von innen und von außen zu säubern. Gehen Sie vorsichtig mit heißem Wasser um. Achten Sie darauf, dass das Wasser nicht zu heiß...
Page 50
Deutsch Drücken Sie die Entriegelungstaste, und öffnen Sie die Schereinheit. Drehen Sie die Verriegelung gegen den Uhrzeigersinn (1), und entnehmen Sie den Scherkopfhalter (2). Reinigen Sie die Scherköpfe mit der beiliegenden Bürste. Jeder Scherkopf besteht aus einem Schermesser und einem Scherkorb. Reinigen Sie immer nur ein Schermesser mit dem dazugehörigen Scherkorb, da die Paare jeweils aufeinander eingeschliffen sind.
Page 51
Deutsch Den langhaarschneider mit der mitgelieferten Bürste reinigen Reinigen Sie den Langhaarschneider nach jedem Gebrauch. Schalten Sie den Rasierer aus, und trennen Sie ihn vom Stromnetz. Schieben Sie den Schalter nach unten, um den Langhaarschneider zu öffnen. Reinigen Sie den Langhaarschneider mit den kurzen Borsten der mitgelieferten Reinigungsbürste.
Page 52
überprüfen Sie, ob Sie die Scherköpfe ordnungsgemäß eingesetzt haben und der Scherkopfhalter fest sitzt. Zubehör Die folgenden Ersatz- und Zubehörteile sind erhältlich: Adapter HQ8500 Philips HQ9 Scherköpfe HQ110 Philips Reinigungsspray für Scherköpfe (in einigen Ländern nicht verfügbar). HQ8010 Autoadapterkabel...
Akku bei einer offiziellen Batteriesammelstelle ab. Falls Sie beim Entfernen des Akkus Probleme haben, können Sie den Rasierer auch an ein Philips Service-Center geben. Dort wird der Akku herausgenommen und umweltgerecht entsorgt. Den akku aus dem rasierer entfernen Nehmen Sie den Akku nur zur Entsorgung des Rasierers heraus.
Page 54
Deutsch Entfernen Sie die hintere Abdeckung. Nehmen Sie die beiden seitlichen Abdeckungen Biegen Sie die 4 Haken auseinander, und nehmen Sie die Akkueinheit heraus. Vorsicht: Die Haken sind spitz! Lösen Sie die drei Schrauben in der Akkueinheit. Entfernen Sie den Deckel der Akkueinheit mit einem Schraubendreher.
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service- Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Ursache Lösung...
Page 56
Deutsch Problem Mögliche Ursache Lösung Der Rasierer Der Akku ist leer. Laden Sie den Akku erneut auf funktioniert (siehe Kapitel “Laden”), oder nicht, wenn verbinden Sie den Rasierer mit ich den Ein- der Steckdose. /Ausschalter drücke. Möglicherweise Nach entsprechender Abkühlung ist der Rasierer können Sie den Rasierer wieder heiß...
Page 57
Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Lea atentamente este manual de usuario, en el cual encontrará información sobre las excelentes características de esta afeitadora, así...
La afeitadora cumple las normas de seguridad IEC aprobadas internacionalmente y se puede limpiar bajo el grifo de forma segura. Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos...
español vista general (fig. 4) a Tapa protectora B Unidad de afeitado c Botón de liberación de la unidad de afeitado D Botón de encendido/apagado de la afeitadora con símbolo de encendido E Pantalla F Cortapatillas g Cepillo de limpieza H Funda de viaje (su funda puede ser distinta a la que se muestra en la imagen) Adaptador de corriente...
español Cuando la batería esté casi descargada (cuando quedan 5 minutos o menos de afeitado), el piloto LOW se ilumina. Cuando apague la afeitadora, el piloto LOW parpadeará durante unos segundos. Cargue la afeitadora cuando el piloto LOW se ilumine. carga del aparato No cargue el aparato dentro de la funda cerrada.
Para obtener los mejores resultados, aféitese con la piel seca. Puede que su piel necesite de 2 a 3 semanas para acostumbrarse al sistema de afeitado Philips. Pulse el botón de encendido/apagado una vez para apagar la afeitadora. Limpie la afeitadora (consulte el capítulo “Limpieza y mantenimiento”).
español Una vez finalizado el corte, cierre el cortapatillas (“clic”) y apague la afeitadora. limpieza y mantenimiento No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. Para conseguir un rendimiento de afeitado óptimo, limpie la afeitadora después de cada uso.
Page 63
español Enjuague la unidad de afeitado y la cámara de recogida del pelo durante un rato con agua caliente del grifo. Asegúrese de que limpia el interior y el exterior de la unidad de afeitado. Tenga cuidado con el agua caliente. Compruebe siempre que el agua no esté...
Page 64
español Gire el cierre de seguridad en sentido contrario al de las agujas del reloj (1) y saque el marco de retención (2). Limpie los cabezales de afeitado con el cepillo que se suministra. Cada cabezal de afeitado consta de una cuchilla y su protector. No limpie más de una cuchilla y su protector al mismo tiempo, ya que forman conjuntos entre sí.
Para un rendimiento de afeitado óptimo, le aconsejamos que sustituya los cabezales de afeitado cada dos años. Sustituya inmediatamente los cabezales de afeitado si están dañados. Sustituya los cabezales de afeitado únicamente por cabezales de afeitado originales Philips HQ9.
Page 66
Están disponibles los siguientes accesorios: Adaptador HQ8500 Cabezales de afeitado Philips HQ9 Spray limpiador para cabezales de afeitado Philips HQ110 (no disponible en algunos países). Cable para el coche HQ8010...
Si no puede quitar la batería, puede llevar la afeitadora a un centro de servicio de Philips. El personal del mismo extraerá la batería y se deshará de ella de forma no perjudicial para el medio ambiente.
Page 68
español Quite los dos tornillos de la cámara de recogida del pelo. Quite el panel posterior. Quite los dos paneles laterales. Doble los cuatro ganchos hacia un lado y saque la unidad motora. Tenga cuidado con los ganchos, ya que están afilados. Quite los tres tornillos de la unidad motora.
Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía mundial). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips.
Page 70
español Problema Posible causa Solución La afeitadora Los cabezales de Sustituya los cabezales de no afeita tan afeitado están gastados afeitado (consulte el capítulo bien como o deteriorados. “Sustitución”). antes. Hay pelos largos Limpie las cuchillas y los obstruyendo los protectores con el cepillo cabezales de afeitado.
Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips- tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips. com/welcome. Lue tämä käyttöopas, sillä siinä on tietoa parranajokoneen hyödyllisistä ominaisuuksista sekä vinkkejä, joiden avulla ajat partasi helpommin ja mukavammin. tärkeää Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä...
Page 72
Laite täyttää kansainvälisesti hyväksytyt IEC: n turvamääräykset, ja se voidaan puhdistaa turvallisesti vesihanan alla. Tämä Philips-laite vastaa kaikkia, sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on turvallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella.
suomi yleistä (kuva 4) a Ajopään suojus B Ajopää c Ajopään vapautuspainike D Parranajokoneen virtapainike ja virran merkkivalo E Näyttö F Trimmeri g Puhdistusharja H Säilytyspussi (voi olla erilainen kuin kuvassa esitetty) Latauslaite Pieni liitin k Laturi käyttöönoton valmistelu latausilmaisimet lataaminen Kun parranajokone latautuu, latausvalo palaa.
Page 74
suomi Kun katkaiset parranajokoneesta virran, alhaisen latauksen merkkivalo vilkkuu muutaman sekunnin. Lataa parranajokone, kun alhaisen latauksen merkkivalo syttyy. lataaminen Älä lataa laitetta suljetussa säilytyspussissa. Akun lataaminen täyteen kestää noin yhden tunnin. Kun lataat parranajokonetta ensimmäistä kertaa tai lataat pitkään käyttämättä ollutta laitetta, lataa sitä yhtäjaksoisesti vähintään 12 tuntia.
Page 75
Virtakytkimessä oleva virtakuvake syttyy. Liikuta ajopäätä iholla. Käytä sekä suoria vetoja että pyöriviä liikkeitä. Paras ajotulos saadaan kasvojen ihon ollessa kuiva. Iho voi vaatia 2 - 3 viikkoa tottuakseen Philips- parranajomenetelmään. Katkaise parranajokoneesta virta painamalla laitteen virtapainiketta kerran. Puhdista parranajokone (katso kohtaa Puhdistus ja hoito).
suomi puhdistus ja hoito Älä käytä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita tai -välineitä laitteen puhdistamiseen (kuten bensiiniä tai asetonia). Saat parhaan ajotuloksen, kun puhdistat parranajokoneen jokaisen ajokerran jälkeen. Ole varovainen kuuman veden kanssa. Varmista aina, ettei vesi ole liian kuumaa, ettet polta käsiäsi. Parranajokoneen ulkokuoren ja laturin voi puhdistaa kostealla kankaalla.
Page 77
suomi Sulje ajopää ja ravista liika vesi pois. Älä kuivaa ajopäätä tai partakarvakammiota pyyheliinalla tai paperipyyhkeellä, ettet vahingoita ajopäitä ja liittimiä. Avaa ajopää uudelleen ja jätä auki kuivumaan kunnolla. teräyksikön puhdistaminen mukana tulevalla harjalla Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. Paina irrotuspainiketta ja käännä...
Page 78
suomi Huomautus: Jos teräyksikkö ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko ajopäät oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu. trimmerin puhdistaminen mukana tulevalla harjalla Puhdista trimmeri joka käyttökerran jälkeen. Katkaise parranajokoneesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta. Avaa trimmeri työntämällä sen liukukytkin taaksepäin. Puhdista trimmeri mukana toimitetun harjan lyhytharjaksisella osalla.
Page 79
Aseta kiinnityskehikko takaisin teräyksikköön ja käännä lukitsinta myötäpäivään. Sulje ajopää. Huomautus: Jos teräyksikkö ei sulkeudu helposti, tarkista, ovatko ajopäät oikeassa asennossa ja kiinnityskehikko lukittu. lisätarvikkeet Saatavissa on seuraavia tarvikkeita: HQ8500, latauslaite Philipsin HQ9-ajopäät HQ110 Philips-parranajokoneen ajopään puhdistussuihke (ei saatavilla kaikissa maissa).
Page 80
suomi HQ8010-autojohtoympäristöasiaa Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia. Laitteen kiinteät ladattavat akut sisältävät ympäristölle haitallisia aineita. Poista akku aina ennen parranajokoneen toimittamista valtuutettuun keräyspisteeseen ja toimita se valtuutettuun akkujen keräyspisteeseen. Jos et pysty irrottamaan akkua laitteesta, voit toimittaa laitteen Philipsin huoltopalveluun, jossa akku poistetaan ja laite hävitetään ympäristöystävällisellä...
Page 81
suomi Irrota takapaneeli. Irrota molemmat sivupaneelit. Taivuta syrjään 4 kiinnikettä ja irrota virtayksikkö. Ole varovainen, sillä kiinnikkeet ovat teräviä. Irrota virtayksikössä olevat kolme ruuvia. Poista virtayksikön suojus ruuvitaltan avulla. Poista akku. Ole varovainen, sillä akun metalliliuskat ovat teräviä. Älä liitä parranajokonetta verkkovirtaan akun poistamisen jälkeen.
& huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole kuluttajapalvelukeskusta, ota yhteyttä Philipsin jälleenmyyjään. takuun rajoitukset Kansainvälinen takuu ei koske teräyksikköjä (terät ja teräsäleiköt), koska ne kuluvat käytössä.
Page 83
suomi Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Parranajokone on Kun parranajokoneen lämmennyt liikaa. lämpötila on laskenut Siinä tapauksessa riittävästi, voit käynnistää sen parranajokone ei uudelleen. toimi.
Page 84
Français introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Veuillez lire ce mode d’emploi, qui contient des informations sur les fonctionnalités remarquables de ce rasoir, ainsi que des conseils pour un rasage plus facile et plus agréable.
Ce rasoir est conforme aux normes internationales CEI et peut être nettoyé à l’eau en toute sécurité. Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies sur la base des connaissances scientifiques actuelles s’il est manipulé...
Français aperçu (fig. 4) a Coque de protection B Unité de rasage c Bouton de déverrouillage de l’unité de rasage D Bouton marche/arrêt du rasoir avec le symbole d’alimentation E Afficheur F Tondeuse g Brosse de nettoyage H Housse de rangement (votre housse peut être différente de celle présentée sur la figure) Adaptateur Petite fiche...
Page 87
Français Lorsque la batterie est presque vide (5 minutes ou moins de rasage restantes), le voyant de batterie faible LOW s’allume. Lorsque vous éteignez le rasoir, le voyant de batterie faible LOW clignote pendant quelques secondes. Chargez le rasoir lorsque le voyant de batterie faible LOW s’allume.
Vous obtiendrez de meilleurs résultats de rasage sur peau sèche. Votre peau pourrait avoir besoin de 2 ou 3 semaines pour s’habituer au système de rasage Philips. Arrêtez le rasoir en appuyant sur le bouton marche/arrêt. Nettoyez le rasoir (voir le chapitre «...
Français Dégagez la tondeuse en faisant glisser le bouton coulissant vers le bas. Vous pouvez commencer à vous tailler les favoris et la moustache. Après la tonte, remettez la tondeuse en place (clic) et éteignez le rasoir. nettoyage et entretien N’utilisez jamais de tampons à...
Page 90
Français Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir l’unité de rasage. Rincez l’unité de rasage et le compartiment à poils à l’eau chaude. Nettoyez l’intérieur et l’extérieur de l’unité de rasage. Veillez à ce que l’eau ne soit pas trop chaude pour ne pas vous brûler.
Page 91
Français Appuyez sur le bouton de déverrouillage pour ouvrir l’unité de rasage. Faites tourner le système de fixation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (1), puis retirez-le (2). Nettoyez les têtes de rasoir à l’aide de la brosse fournie. Chaque tête de rasoir est composée d’une lame et d’une grille.
Page 92
Français nettoyage de la tondeuse à l’aide de la brosse fournie Nettoyez la tondeuse après chaque utilisation. Éteignez le rasoir et débranchez-le de la prise secteur. Dégagez la tondeuse en faisant glisser le bouton coulissant vers le bas. Nettoyez la tondeuse avec le côté à poils courts de la brosse de nettoyage.
Les accessoires suivants sont disponibles : Adaptateur HQ8500 Têtes de rasoir Philips HQ9 Spray Philips de nettoyage des têtes de rasoir HQ110 (non disponible dans certains pays) Cordon pour voiture HQ8010...
Déposez la batterie usagée à un endroit assigné à cet effet. Si vous n’arrivez pas à retirer la batterie, vous pouvez apporter l’appareil dans un Centre Service Agréé Philips qui se chargera de l’opération en veillant à le faire dans le respect de l’environnement.
Page 95
Français Retirez le panneau arrière. Retirez les deux panneaux latéraux. Écartez les 4 crochets et retirez le bloc d’alimentation. Soyez prudent car les crochets sont pointus. Retirez les trois vis du bloc d’alimentation. Retirez le couvercle du bloc d’alimentation à l’aide d’un tournevis.
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips à l’adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de...
Page 97
Français Problème Cause possible Solution Les têtes de Nettoyez les lames et les grilles rasage sont à l’aide de la brosse fournie bloquées par de (voir le chapitre « Nettoyage et longs poils. entretien »). Le rasoir ne La batterie est Rechargez la batterie (voir fonctionne pas vide.
Page 98
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips. com/welcome. Leggete questo manuale utente contenente informazioni sulle straordinarie funzioni di questo rasoio e utili suggerimenti per rendere la rasatura più...
Il rasoio è conforme alle norme di sicurezza IEC approvate a livello internazionale e può essere lavato tranquillamente sotto l’acqua corrente. Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF). Se utilizzato in modo appropriato seguendo le istruzioni contenute nel presente manuale utente, l’apparecchio consente un utilizzo sicuro come...
italiano panoramica (fig. 4) a Cappuccio di protezione B Unità di rasatura c Pulsante di sgancio dell’unità di rasatura D Pulsante on/off del rasoio con simbolo di accensione E Display F Tagliabasette g Spazzolina per la pulizia H Custodia (la custodia potrebbe essere diversa da quella mostrata in figura) Adattatore Spinotto...
Page 101
italiano Quando la batteria è quasi scarica (ossia quando il rasoio ha un’autonomia massima di 5 minuti), la spia LOW si accende. Quando spegnete il rasoio, la spia LOW lampeggia per alcuni secondi. Quando la spia LOW si accende è necessario ricaricare il rasoio.
Può essere necessario un periodo di adattamento di 2 o 3 settimane per consentire alla pelle di abituarsi al sistema di rasatura Philips. Premete il pulsante on/off per spegnere il rasoio. Pulite il rasoio (vedere il capitolo “Pulizia e manutenzione”).
italiano Premete l’interruttore del tagliabasette verso il basso per aprirlo. A questo punto, potete iniziare a rifinire la barba. Una volta concluse le operazioni di rifinitura, chiudete il tagliabasette (con un clic) e spegnete il rasoio. pulizia e manutenzione Non usate prodotti o sostanze abrasive o detergenti aggressivi, come benzina o acetone, per pulire l’apparecchio.
Page 104
italiano Premete il pulsante di sgancio per aprire l’unità di rasatura. Sciacquate l’unità di rasatura e la vaschetta dei peli sotto l’acqua calda corrente. Assicuratevi di pulire la parte esterna e interna dell’unità di rasatura. Prestate particolare attenzione quando utilizzate l’acqua calda: verificate sempre che non sia troppo calda per evitare di scottarvi.
Page 105
italiano Premete il pulsante di sgancio per aprire l’unità di rasatura. Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (1) e rimuovete la struttura di supporto (2). Pulite le testine di rasatura con la spazzolina in dotazione. Ciascuna testina è formata da una lama e da un paralama.
Page 106
italiano pulizia del tagliabasette mediante la spazzola in dotazione Pulite il tagliabasette dopo ogni utilizzo. Spegnete il rasoio e scollegatelo dall’alimentazione principale. Premete l’interruttore del tagliabasette verso il basso per aprirlo. Pulite il tagliabasette servendovi della parte a setole corte della spazzolina per la pulizia seguendo dei movimenti verticali lungo i dentini.
Page 107
Sostituitele solo con testine di rasatura HQ9 Philips originali. Spegnete il rasoio e scollegatelo dall’alimentazione principale. Premete il pulsante di sgancio per aprire l’unità di rasatura. Ruotate il sistema di bloccaggio in senso antiorario (1) e rimuovete la struttura di supporto (2).
Smaltite la batteria in un apposito centro di raccolta. In caso di difficoltà durante la rimozione della batteria, consegnate l’apparecchio a un centro di assistenza Philips, che si occuperà della rimozione della batteria e dello smaltimento dell’apparecchio. rimozione della batteria ricaricabile del...
Page 109
italiano Allentate le due viti del vano di raccolta peli. Rimuovete il pannello posteriore. Rimuovete i due pannelli laterali. Abbassate i 4 ganci e rimuovete l’unità di alimentazione. Attenzione: i ganci sono molto affilati. Allentate le tre viti del gruppo di alimentazione.
Se avete bisogno di assistenza o informazioni o in caso di problemi, visitate il sito Web Philips all’indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips del vostro Paese (per conoscere il numero di telefono consultate l’opuscolo della garanzia).
Page 111
italiano Problema Possibile causa Soluzione Perché il Le testine di Sostituite le testine di rasatura rasoio non rasatura sono (vedere il capitolo “Sostituzione”). funziona danneggiate o come al usurate. solito? I peli/capelli Pulite lame e paralame con la lunghi possono spazzola in dotazione (vedere il ostruire le testine capitolo “Pulizia e manutenzione”).
Page 112
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www. philips.com/welcome. Lees deze gebruiksaanwijzing door, want deze bevat informatie over de geweldige kenmerken van dit scheerapparaat en een aantal tips om het scheren gemakkelijker en prettiger te maken.
Page 113
Het scheerapparaat voldoet aan de internationaal erkende IEC-veiligheidsvoorschriften en kan veilig onder de kraan worden gereinigd. Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en volgens de instructies in deze...
neDerlanDs overzicht (fig. 4) a Beschermkap B Scheerunit c Ontgrendelknop van scheerunit D Aan/uitknop van het scheerapparaat met aan- symbool E Display F Trimmer g Schoonmaakborsteltje H Opbergetui (uw etui kan afwijken van het etui op de afbeelding) Adapter Kleine stekker k Oplader klaarmaken voor gebruik oplaadaanduidingen...
neDerlanDs Wanneer de accu bijna leeg is (zodra er 5 of minder scheerminuten over zijn), gaat het lampje LOW branden. Wanneer u het scheerapparaat uitschakelt, knippert het lampje LOW nog enkele seconden. Laad het scheerapparaat op wanneer het lampje LOW gaat branden. het apparaat opladen Laad het apparaat niet op in een gesloten etui.
Page 116
Scheren op een droog gezicht geeft het beste resultaat. Uw huid kan 2 tot 3 weken nodig hebben om aan dit Philips-scheersysteem te wennen. Druk een keer op de aan/uitknop om het scheerapparaat uit te schakelen. Maak het scheerapparaat schoon (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’).
neDerlanDs Sluit de trimmer na het trimmen (‘klik’) en schakel het scheerapparaat uit. schoonmaken en onderhoud Gebruik nooit schuursponzen, schurende schoonmaakmiddelen of agressieve vloeistoffen zoals benzine of aceton om het apparaat schoon te maken. Voor een optimaal scheerresultaat dient u het scheerapparaat na elke scheerbeurt te schoon maken.
Page 118
neDerlanDs Spoel de scheerunit en de haarkamer enige tijd schoon onder een warme kraan. Zorg ervoor dat u zowel de binnenzijde als de buitenzijde van de scheerunit schoonspoelt. Wees voorzichtig met heet water. Controleer altijd of het water niet te heet is om te voorkomen dat u uw handen verbrandt.
Page 119
neDerlanDs Draai de vergrendelknop linksom (1) en verwijder de opsluitplaat (2). Maak de scheerhoofden schoon met het bijgeleverde borsteltje. Elk scheerhoofd bestaat uit een mesje en een kapje. Maak niet meer dan één mesje en kapje tegelijk schoon, omdat deze op elkaar zijn ingeslepen. Wanneer u de mesjes en kapjes per ongeluk verwisselt, kan het een aantal weken duren voordat het apparaat weer optimaal scheert.
Page 120
Berg het apparaat op in het bijgeleverde etui. Berg het scheerapparaat op in de oplader. vervangen Voor een optimaal scheerresultaat adviseren wij u de scheerhoofden om de twee jaar te vervangen. Vervang beschadigde scheerhoofden direct. Vervang de scheerhoofden alleen door originele Philips HQ9-scheerhoofden.
Page 121
Opmerking: Als de scheerunit niet gemakkelijk sluit, controleer dan of u de scheerhoofden goed hebt geplaatst en of de opsluitplaat is vergrendeld. accessoires De volgende accessoires zijn verkrijgbaar: HQ8500-adapter Philips HQ9-scheerhoofden Philips HQ110-scheerhoofdreinigingsspray (in sommige landen niet verkrijgbaar) HQ8010 autosnoer...
Page 122
Lever de accu in op een officieel inzamelpunt voor batterijen. Als u problemen ondervindt bij het verwijderen van de accu, kunt u met het scheerapparaat ook naar een Philips- servicecentrum gaan. Medewerkers van dit centrum verwijderen dan de accu voor u en zorgen ervoor dat deze op milieuvriendelijke wijze wordt verwerkt.
Page 123
neDerlanDs Draai de twee schroeven in de haarkamer los. Verwijder het achterpaneel. Verwijder de twee zijpanelen. Buig de 4 haakjes open om de aandrijfunit te verwijderen. Pas op, de haakjes zijn scherp. Draai de drie schroeven in de aandrijfunit los.
& service Als u service of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website www.philips.nl, of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het ‘worldwide guarantee’- vouwblad).
Page 125
neDerlanDs Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Vervang de scheerhoofden (zie scheerapparaat scheerhoofden hoofdstuk ‘Vervangen’). scheert minder zijn beschadigd goed dan eerst. of versleten. Er zitten lange Maak de messen en kapjes schoon haren in de met het bijgeleverde borsteltje scheerhoofden. (zie hoofdstuk ‘Schoonmaken en onderhoud’).
Page 126
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips. com/welcome. Les denne brukerveiledningen nøye. Den inneholder informasjon om de flotte funksjonene denne barbermaskinen har. I tillegg får du tips som kan gjøre barberingen enklere og bedre.
Page 127
Barbermaskinen oppfyller de internasjonalt godkjente IEC-sikkerhetskravene og kan trygt rengjøres under springen. Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne brukerveiledningen, er det trygt å...
norsk oversikt (fig. 4) a Beskyttelsesdeksel B Skjæreenhet c Utløserknapp for skjæreenhet D Av/på-knapp med på-symbol for barbermaskin E Skjerm F Trimmer g Rengjøringsbørste H Oppbevaringsetui (etuiet kan være forskjellig fra det som vises i figuren) Adapter Liten kontakt k Lader Før bruk anvisninger for lading lading...
Page 129
norsk Når du slår av barbermaskinen, blinker lampen for lavt batterinivå i noen få sekunder. Lad barbermaskinen når lampen for lavt batterinivå (LOW) lyser. lade apparatet Apparatet må ikke lades i etuiet. Det vil ta ca.60 minutter før batteriet er fulladet. Når du lader barbermaskinen for første gang eller etter en lang periode uten bruk, må...
Page 130
Du får det beste barberingsresultatet når huden er helt tørr. Det kan ta to til tre uker før huden blir vant til Philips’ barberingssystem. Trykk på av/på-knappen én gang for å slå av barbermaskinen. Rengjør barbermaskinen (se avsnittet Rengjøring og vedlikehold).
norsk rengjøring og vedlikehold Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller væsker som bensin eller aceton, til å rengjøre apparatet. Rengjør barbermaskinen etter hver bruk for optimal barberingsytelse. Vær forsiktig med varmt vann. Pass på at vannet ikke er så varmt at du brenner deg. Du kan rengjøre laderen og yttersiden av barbermaskinen med en fuktig klut.
Page 132
norsk Tørk aldri skjæreenheten med et håndkle eller tørkepapir. Det kan skade skjærehodene og koblingsspindlene. Åpne skjæreenheten på nytt og la den stå åpen, slik at barbermaskinen kan tørke helt. rengjøre skjæreenheten med børsten som følger med Slå av barbermaskinen, og koble den fra strømnettet.
Page 133
norsk Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst. rengjøre trimmeren med børsten som følger med Rengjør trimmeren hver gang du har brukt den. Slå av barbermaskinen, og koble den fra strømnettet.
Page 134
Merk: Hvis skjæreenheten ikke lukkes ordentlig, bør du kontrollere om skjærehodene er plassert riktig, og om holderammen er låst. tilbehør Følgende tilbehør er tilgjengelig: HQ8500-adapter HQ9 Philips-skjærehoder HQ110 Philips Shaving Head Cleaning Spray (ikke tilgjengelig i enkelte land). HQ8010 ledning til bil...
Page 135
Lever batteriet på en offentlig gjenvinningsstasjon for batterier. Hvis du har problemer med å ta ut batteriet, kan du også ta apparatet med til et Philips-servicesenter. Der vil de ta ut batteriet for deg og behandle det på en miljøvennlig måte. Fjerne det oppladbare barbermaskinbatteriet Det oppladbare batteriet skal bare tas ut når du...
Page 136
norsk Fjern bakpanelet. Fjern de to sidepanelene. Bøy de fire krokene til siden for å ta ut drivverket. Vær forsiktig! Krokene er veldig skarpe. Skru ut de tre skruene i drivverket. Fjern dekselet på drivverket med en skrutrekker. Ta ut batteriet. Vær forsiktig! Batteristrimlene er skarpe.
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har et problem med produktet, kan du gå til nettsidene til Philips på www.philips.com. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukertjeneste der du bor (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen forbrukertjeneste i nærheten, kan du kontakte din lokale Philips-forhandler.
Page 138
norsk Problem Mulig årsak Løsning Barbermaskinen Batteriet er tomt. Lad opp batteriet (se virker ikke når avsnittet Lading), eller koble jeg trykker på barbermaskinen til strømmen. av/på-knappen. Temperaturen på Så snart temperaturen på barbermaskinen barbermaskinen er tilstrekkelig er for høy. I redusert, kan du slå...
Page 139
Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips. com/welcome. Leia este manual do utilizador, pois contém informações sobre as magníficas funções desta máquina de barbear, bem como algumas sugestões...
A máquina de barbear respeita as normas de segurança da CEI aprovadas internacionalmente e pode ser lavada à torneira em total segurança. Este aparelho Philips cumpre com todas as normas correspondentes a campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em...
português visão geral (fig. 4) a Tampa de protecção B Unidade de corte c Botão de libertação da unidade de corte D Botão de ligar/desligar com símbolo de activação E Visor F Aparador g Escova de limpeza H Bolsa de arrumação (a sua bolsa poderá ser diferente da apresentada na figura) Adaptador Ficha pequena...
Page 142
português Quando a bateria estiver quase vazia (quando restam apenas 5 ou menos minutos para fazer a barba), a luz LOW acende-se. Quando desliga a máquina de barbear, a luz LOW apresenta-se intermitente durante alguns segundos. Carregue a máquina de barbear quando a luz de bateria fraca (LOW) se acender.
Page 143
Obterá melhores resultados se a pele estiver seca. A sua pele poderá precisar de duas a três semanas para se adaptar ao sistema de barbear Philips. Prima uma vez o botão de ligar/desligar na máquina de barbear. Limpe a máquina de barbear (consulte o capítulo “Limpeza e manutenção”).
português Empurre o comutador para baixo para abrir o aparador. Pode agora utilizar o aparador. Depois de aparar, feche o aparador até ouvir um estalido e desligue a máquina de barbear. limpeza e manutenção Nunca utilize esfregões, agentes de limpeza abrasivos ou líquidos agressivos, tais como petróleo ou acetona, para limpar o aparelho.
Page 145
português Prima o botão de libertação para abrir a unidade de corte. Limpe a unidade de corte e a câmara de recolha dos pêlos em água quente durante algum tempo. Limpe o interior e o exterior da unidade de corte. Tenha cuidado com a água quente.
Page 146
português Prima o botão de libertação para abrir a unidade de corte. Rode a patilha para a esquerda (1) e retire a armação de fixação (2). Limpe as cabeças de corte com a escova fornecida. Cada cabeça é constituída por uma lâmina e guarda.
Page 147
português limpeza do aparador com a escova fornecida Limpe o aparador sempre que o utilizar. Desligue a máquina de barbear e retire a ficha da tomada. Empurre o comutador para baixo para abrir o aparador. Limpe o aparador com o lado curto da escova de limpeza.
Page 148
Estão disponíveis os seguintes acessórios: Adaptador HQ8500 Cabeças de corte HQ9 da Philips Produto de limpeza para cabeças de corte Philips HQ110 (indisponível em alguns países). Cabo para o carro HQ8010.
Se tiver problemas na remoção da bateria, pode também levar o aparelho a um centro de assistência Philips, que poderá remover a bateria por si e eliminá-la de forma segura para o ambiente.
Page 150
português Desaperte os dois parafusos da câmara de recolha dos pêlos. Retire o painel posterior. Retire os dois painéis laterais. Dobre os 4 ganchos para retirar a unidade de alimentação. Tenha cuidado porque os ganchos são aguçados. Desaperte os três parafusos da unidade de alimentação.
Se necessitar de assistência ou informações ou se tiver problemas, visite o Web site da Philips em www.philips.com ou contacte o Centro de Apoio ao Consumidor da Philips no seu país (pode encontrar os números de telefone no folheto da garantia mundial).
Page 152
português Problema Causa provável Solução As cabeças de corte Substitua as cabeças de desempenho estão danificadas ou corte (consulte o capítulo da máquina gastas. ‘Substituição’). de barbear deteriorou-se. Os pêlos mais Limpe as lâminas e as guardas longos obstruem as com o pincel de limpeza cabeças de corte.
Page 153
Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Prečítajte si tento návod na použitie, pretože obsahuje informácie o vynikajúcich vlastnostiach tohto holiaceho strojčeka, ako aj niekoľko tipov, ktoré...
Holiaci strojček vyhovuje medzinárodným bezpečnostným predpisom IEC a môžete ho bezpečne čistiť pod tečúcou vodou. Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné...
slovensky prehľad (obr. 4) a Ochranný kryt B Holiaca jednotka c Tlačidlo uvoľnenia holiacej jednotky D Vypínač so symbolom zapnutia E Displej F Zastrihávač g Čistiaca kefka H Úložné puzdro (Vaše puzdro sa môže odlišovať od puzdra znázorneného na obrázku) Adaptér Malá...
Page 156
slovensky Keď je batéria takmer vybitá (keď zostáva 5 alebo menej minút holenia), rozsvieti sa kontrolné svetlo LOW (takmer vybitá batéria). Keď holiaci strojček vypnete, kontrolné svetlo LOW (takmer vybitá batéria) bude niekoľko sekúnd blikať. Keď sa rozsvieti kontrolné svetlo LOW (takmer vybitá...
Robte pri tom priame aj krúživé pohyby. Holením suchej pokožky dosiahnete najlepšie výsledky. Môže trvať 2 až 3 týždne, kým si Vaša pokožka zvykne na holiaci systém Philips. Jedným stlačením vypínača vypnite holiaci strojček. Holiaci strojček očistite (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba”).
slovensky Po zastrihávaní sklopte zastrihávač („kliknutie“) a vypnite holiaci strojček. Čistenie a údržba Na čistenie zariadenia nikdy nepoužívajte drsný materiál, drsné čistiace prostriedky ani agresívne kvapaliny ako benzín alebo acetón. Holiaci strojček vždy po holení vyčistite, aby ste dosiahli optimálne výsledky holenia. Dajte pozor na horúcu vodu.
Page 159
slovensky Holiacu jednotku a komoru na chĺpky oplachujte určitý čas horúcou vodou z vodovodu. Nezabudnite očistiť vnútornú, ako aj vonkajšiu stranu holiacej jednotky. Dajte pozor na horúcu vodu. Najskôr vždy skontrolujte, či nie je príliš horúca, aby ste si nepopálili ruky. Uzatvorte holiacu jednotku a otraste z nej prebytočnú...
Page 160
slovensky Zámkom otočte proti smeru pohybu hodinových ručičiek (1) a vyberte prítlačný rám (2). Holiace hlavy vyčistite pomocou dodanej kefky. Každá holiaca hlava sa skladá z rezača a zdvíhača. Nečistite viac ako jeden rezač a zdvíhač súčasne, nakoľko tvoria sadu. Ak ich omylom pomiešate, môže trvať...
Page 161
Aby ste pri holení dosiahli najlepšie výsledky, odporúčame Vám holiace hlavy vymeniť každé dva roky. Poškodené holiace hlavy vymeňte okamžite. Holiace hlavy nahraďte jedine originálnymi holiacimi hlavami Philips HQ9. Vypnite holiaci strojček a odpojte ho zo siete. Stlačte uvoľňovacie tlačidlo a otvorte holiacu jednotku.
K dispozícii máte nasledujúce príslušenstvo: Adaptér HQ8500 Holiace hlavy Philips HQ9 Čistiaci sprej na holiace hlavy Philips Shaving Head Cleaning Spray HQ110 (nie je dostupný v niektorých krajinách) Kábel na pripojenie v aute HQ8010. Životné prostredie Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte...
Page 163
Batériu odovzdajte na mieste oficiálneho zberu batérií. Ak máte problémy s vybratím batérie, holiaci strojček môžete zaniesť do Servisného centra spoločnosti Philips, kde batériu vyberú a odstránia spôsobom, ktorý je bezpečný pre životné prostredie. vyberanie nabíjateľnej batérie holiaceho strojčeka...
Page 164
Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko...
Philips. obmedzenia záruky Na holiace hlavy (rezače a zdvíhače) sa nevzťahujú podmienky medzinárodnej záruky, lebo podliehajú opotrebeniu. riešenie problémov Táto kapitola obsahuje zhrnutie najbežnejších problémov, ktoré sa môžu vyskytnúť pri používaní zariadenia. Ak neviete problém vyriešiť pomocou nižšie uvedených informácií, obráťte sa na Stredisko...
Page 166
slovensky Problém Možná príčina Riešenie Teplota holiaceho Len čo teplota holiaceho strojčeka je príliš strojčeka dostatočne klesne, vysoká. V tom môžete ho znova zapnúť. prípade nebude strojček fungovať.
Page 167
Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www. philips.com/welcome. Läs den här användarhandboken, som innehåller information om rakapparatens fantastiska funktioner samt några tips som gör det enklare och roligare att raka sig.
Page 168
Rakapparaten är tillverkad i enlighet med internationella och godkända IEC- säkerhetsföreskrifter och kan rengöras säkert under kranen. Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och enligt instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt de vetenskapliga...
svenska B Skärhuvud c Frigöringsknapp för skärhuvudet D På/av-knapp med strömindikator för rakapparaten. E Teckenfönster F Trimsaxen g Rengöringsborste H Fövaringsfodral (ditt fodral kan skilja sig från det som visas på bilden) Adapter Liten kontakt k Laddare Förberedelser inför användning laddningsindikering laddning När rakapparaten laddas lyser lampan CHARGE...
svenska ladda apparaten Förvara inte apparaten i ett stängt fodral när du laddar den. Det tar ungefär 60 minuter att ladda batteriet helt. När du laddar rakapparaten för första gången eller om du inte har använt den under en längre tid ska den laddas i 12 timmar.
svenska För rakhuvudena över huden med både raka och cirkelformade rörelser. Resultatet blir bäst om huden är torr. Huden kan behöva två till tre veckor för att vänja sig vid rakapparaten. Stäng av rakapparaten genom att trycka på på/av-knappen en gång. Rengör rakapparaten (se kapitlet Rengöring och underhåll).
Page 172
svenska Var försiktig med varmt vatten. Kontrollera alltid att vattnet inte är för varmt så att du inte bränner dig. Du kan rengöra laddaren och rakapparatens utsida med en fuktig trasa. Obs! Det kan rinna vatten från kontakten längst ned på...
Page 173
svenska Öppna skärhuvudet igen och låt det vara öppet tills apparaten är helt torr. rengöra skärhuvudet med den medföljande borsten Slå av rakapparaten och dra ur nätsladden. Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet. Vrid låset moturs (1) och avlägsna hållaren (2). Rengör rakhuvudena med den medföljande borsten.
Page 174
svenska rengöra trimmern med den medföljande borsten Gör ren trimsaxen efter varje användning. Slå av rakapparaten och dra ur nätsladden. Öppna trimmern genom att föra reglaget nedåt. Rengör trimmern med den sida av borsten som har korta borst. Borsta upp och ned längs trimmerns tänder.
Page 175
Ersätt rakhuvudena endast med HQ9 Philips originalrakhuvuden. Slå av rakapparaten och dra ur nätsladden. Tryck på frigöringsknappen och fäll upp skärhuvudet. Vrid låset moturs (1) och avlägsna hållaren (2). Ta ut rakhuvudena och sätt i de nya i skärhuvudet.
Page 176
Lämna batteriet vid en officiell återvinningsstation för batterier. Om du har problem med att få ur batteriet kan du också ta med rakapparaten till ett Philips-serviceombud. Personalen där kan hjälpa dig att ta ur batteriet och kassera det på ett miljövänligt sätt.
Page 177
svenska Ta bort bakpanelen. Ta bort de två sidopanelerna. Böj isär de 4 krokarna och ta ut strömenheten. Var försiktig, krokarna är vassa. Skruva ur de tre skruvarna i strömenheten. Ta bort strömenhetens hölje med en skruvmejsel. Ta ut batteriet. Var försiktig, batteriskenorna är vassa.
Om du behöver service eller information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare.
Page 179
svenska Problem Möjlig orsak Lösning Rakapparatens Så snart rakapparatens temperatur temperatur har sjunkit tillräckligt är för hög. Då kan du slå på den igen. fungerar inte rakapparaten.