Table des Matières

Publicité

MANUEL D'UTILISATION
E-Manager Semoirs
Midi 10.11
TRADUCTION DU MANUEL D'UTILISATION ORIGINAL
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE
EN MARCHE! LE MANUEL D'UTILISATION EST À CONSERVER!
ART.:
8066
0321
EDITION:
07/2019

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour horsch E-Manager Midi 10.11

  • Page 1 MANUEL D’UTILISATION E-Manager Semoirs Midi 10.11 TRADUCTION DU MANUEL D‘UTILISATION ORIGINAL A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT DEMETTRE LA MACHINE EN MARCHE! LE MANUEL D’UTILISATION EST À CONSERVER! ART.: 8066 0321 EDITION: 07/2019...
  • Page 3: Identification De La Machine

    92421 Schwandorf, Sitzenhof 1 92401 Schwandorf, Postfach 1038 Tél : +49 (0) 9431 / 7143-0 Fax : +49 (0) 9431 / 7143-9200 E-mail : info@horsch.com Client N°: HORSCH : ..............Accusé de réception de la machine Le droit à la garantie ne prend effet que lorsque la première utilisation de la machine a été signalée à la société HORSCH Maschinen GmbH sous une semaine. www.horsch.com , rubrique ESPACE CONCESSIONNAIRE, un formulaire PDF interactif est téléchar- geable à cet effet (il n’est pas disponible dans toutes les langues). Un clic sur Envoyer permet de créer automatiquement un brouillon de mail avec le formulaire rempli si le programme de messagerie installé est équipé de cette fonctionnalité. Sinon, il est également possible d’envoyer le formulaire comme pièce jointe à un e-mail à machine.registration@horsch.com. Une autre forme d’inscription (par voie postale, par fax, etc.) ne pourra être acceptée.
  • Page 4: Table Des Matières

    Sommaire E-Manager Midi ..........4 Configuration 3 ..........47 Équipement ..........4 Doseur hydraulique ........48 Ordinateur ............4 Options de pliage ........49 Installation du E-Manager.......6 Configuration 4 (5) ........51 Installation sur les tracteurs Configuration 5 (6) ........51 équipés ISOBUS ..........6 Désactiver la configuration de la soufflerie ... 53 Touches programmables en couleur ....7 Procédure d'apprentissage du Affichage des touches programmables ..7...
  • Page 5 Compteur/logiciel ..........99 Compteur ...........99 Mémoire erreurs ........100 Diagnostic Pronto 12 SW 3m ....101 SectionControl (SC) et VariableRate (VR) pour plusieurs produits ..102 Récapitulatif - essai de débit ....104 Essai de débit ..........105 Contrôle de débit ........107 Essai de débit avec entraînement hydraulique de doseur ......109 Saisie directe des données de l’essai de débit .........
  • Page 6: E-Manager Midi

    Équipement Le E-Manager Midi peut être commandé avec tous les terminaux compatibles ISOBUS. Autocollants sur l’ordinateur de bord Version du matériel Le logiciel est le même pour toutes les machines Numéro d'article HORSCH et équipements. Il suffit d'activer les ensembles Numéro de série de l'ordinateur de bord raccordés et de procéder aux réglages corres- pondants. Tous les composants et les capteurs sont reliés à l'ordinateur et au terminal par des faisceaux de câbles.
  • Page 7: Entretien

    Ordinateur de bord 1 Ordinateur principal (maître), réf. 00346591 2 Fiche 16 pôles - connexion au tracteur 3 Fiche 16 pôles - connexion au module de flux des semences, ordinateur secondaire (slave) ou connecteur terminal 4 Fiche 42 pôles - connexion faisceau de câbles de la machine - remorque semoir 5 Ordinateur secondaire, réf. 00345203 - version de logiciel 1.xx (couvercle rouge) ou réf. 00346671 - version de logiciel 11.xx (couvercle gris - Midi 3.0) 6 Fiche 16 pôles - connexion à l’ordinateur maître 7 Fiche 16 pôles - connexion au composant ou connecteur terminal 8 Fiche 42 pôles - connexion au faisceau de câbles du composant supplémentaire Entretien Le système est exempt d'entretien. REMARQUE Ne pas nettoyer les ordinateurs, les fiches et les autres composants électriques ainsi que les doseurs avec un nettoyeur haute pression ou au jet d'eau direct.
  • Page 8: Installation Du E-Manager

    Installation du E-Manager Installation sur les tracteurs non équipés ISOBUS Quand le tracteur comprend des équipements Avec tous les tracteurs non équipés ISOBUS, ISOBUS, la machine peut être directement rac- l'équipement de base doit être installé sur le cordée à la fiche ISOBUS. tracteur au moment de la première installation. Sur tous les autres tracteurs, l'équipement de base doit être monté lors de la première instal- lation. Installation sur les tracteurs équipés ISOBUS Quand le tracteur est déjà équipé ISOBUS, la machine peut être commandée depuis le termi- nal du tracteur ou un terminal supplémentaire.
  • Page 9: Montage

    Touches programmables Montage en couleur Le support du terminal doit être monté dans ¾ un endroit approprié, à portée de vue et d'in- tervention du conducteur. Les touches programmables des fonctions ac- Poser le gros câble vers la batterie et le cou- tivées sont affichées en vert. ¾ per à longueur si nécessaire. Relier de façon fixe et durable les deux ¾...
  • Page 10: Récapitulatif

    Récapitulatif Début Données de rendement...
  • Page 11: Masques De Travail

    Adapter la disposition des touches calcul qté. résid. programmables Masque de travail, deuxième page La disposition des touches programmables peut être adaptée en fonction des souhaits et de la pratique. Ceci est possible avec les terminaux HORSCH Basic, HORSCH Comfort et HORSCH Touch 800/1200. Ce masque adapté précède la page normale- ment affichée en premier. Le masque de travail peut être configuré dans le menu Configuration de machine sous Sél. touche sép.
  • Page 12: Écran Masque De Travail

    Écran Masque de travail tivé, mais le semoir n’est pas en position de travail, l'affichage clignote. 5. Numéro de voie de jalonnage Quand le jalonnage est activé, les traces sont affichées en noir. Les socs semeurs corres- km/h pondants au point 9 sont masqués. 6. Affichage des débits en kg/ha pour les kg/ha kg/ha semences et l’engrais ou en gr/m pour le SingularSystem. Le changement est effectué automatiquement dès que le SingularSystem est configuré. kg/ha kg/ha t/min t/min 7. Affichage du régime de soufflerie. 8. Affichage du débit de dosage en %. Si le débit des semences est modifié, l’affi- Masque de travail - barre d’information : Contrôle du flux chage en pourcentage clignote. des semences 9.
  • Page 13: Masque De Travail 1

    Masque de travail 1 Activer le doseur. Cette fonction peut être utilisée pour le semis dans les coins ou dans les fourrières. km/h Le doseur démarre pendant une du- rée donnée quand : kg/ha kg/ha le tracteur est arrêté. • la machine est abaissée en position • de travail. kg/ha kg/ha t/min t/min la fonction de semis est activée.
  • Page 14 Continuer page suivante km/h Lorsque la coupure demi-semoir ou commande de traceur hydraulique est activée, le menu ap- kg/ha kg/ha paraît à la page suivante pour la commande des traceurs, du Relevage, du Pliage de la machine et de la Coupure demi-semoir. kg/ha kg/ha t/min t/min Pas de calcul qté. résid. Affichage au terminal de la première page de travail Les touches programmables -% ou +% per- mettent de régler le débit en plusieurs phases et de le remettre à...
  • Page 15: Masque De Travail 2

    Masque de travail 2 Relevage et abaissement de la ma- chine. Les fonctions Relevage / Abaissement sont au- tomatiquement activées lors de la sélection de km/h la fonction des traceurs latéraux. Si le traceur latéral est activé, on désactive le traceur en appuyant une première fois sur la touche pro- kg/ha kg/ha grammable et on désactive la fonction Relevage / Abaissement. Mode Trou d'eau kg/ha kg/ha t/min t/min Pas de calcul qté. résid. Dans certaines situations, par exemple lorsque Affichage au terminal de la deuxième page la machine s’enfonce dans les trous d'eau dans le champ, cette fonction permet de relever la...
  • Page 16: Fonction Traversée Chemin De Terre

    Fonction Traversée chemin de Commande au relevage terre Pour la sélection de la fonction au relevage, la touche programmable peut être activée avant Fonction Traversée chemin de terre le chemin de terre ou le trou d'eau. La machine peut alors être relevée à la traversée du chemin de terre ou du trou d'eau. Le semis Cette fonction ne peut être sélectionnée que via est interrompu.
  • Page 17: Masque De Travail 3

    Masque de travail 3 Commutation sur l'affichage de la consommation de courant et des Touche programmable pour afficher le régimes de tous les entraînements masque de travail 3 sur le terminal Touch. de doseur. Cf. section Affichage courant absorbé et Suivant les options du semoir, p.ex. avec double régimes des moteurs de dosage cuve ou système à engrais liquide ou dispositif de contrôle du flux des semences, d'autres sym-...
  • Page 18: Données De Rendement

    Données de rendement Affichage courant absorbé et ré- gimes des moteurs de dosage RÉSULTATS Quantité t/min Surface 0.02 (semé) 0.02 Distance 0.06 Durée t/min Quantité Surface 0.02 Distance 0.06 Durée Cette touche programmable permet Le courant absorbé par les moteurs de dosage de remettre à 0 les données pour tous est dans le vert jusqu'à env. 5 ampères.
  • Page 19: Données De Machine

    Données de machine Continuer vers Données machine 2. Retour à la première page de travail. Données machine 1 Touche programmable pour l'affi- chage de la page Données machine. DONNÉES MACHINE Majoration Majoration Majoration Majoration Données machine 1 1. Majoration Réglage des débits de dosage avec les touches programmables +% et -%.
  • Page 20: Données Machine 2

    Données machine 2 Touche programmable pour l'activa- tion ou la désactivation de WorkLight. La touche programmable se trouve sur le masque de travail et sur la page Données machine. DONNÉES MACHINE Vitesse simul. Touche programmable pour l’affi- Vitesse simul. km/h chage des réglages de WorkLightPro Décalage engrais (option). Lire à ce propos le chapitre WorkLight Pro. Retour aux Données machine 1. Retour à la première page de travail. Données machine 2 Touche programmable pour afficher 1. Quand il manque un signal de vitesse, un...
  • Page 21: Quantités Résiduelles

    Quantités résiduelles Avertissements acoustiques Cette fonction permet de calculer la course de déplacement et la surface qui peuvent être encore traitées avec les semences se trouvant dans la cuve. Pour que le calcul soit correctement effectué, Temporis. fourrière le contenu actuel de la cuve doit être saisi au Int. pri. fct. semis début du travail. Le calcul des quantités résiduelles peut être activé ou désactivé pour chaque cuve.
  • Page 22 Pop-up Machine ne sème pas km/h kg/ha kg/ha Machine ne sème pas kg/ha kg/ha t/min t/min Pas de calcul qté. résid. La fenêtre contextuelle apparaît avec le signal sonore à la fin de la temporisation, après le relevage de la machine.
  • Page 23: Déroulement Du Pliage Avatar 12/18/40 Sd

    Déroulement du pliage Avatar Touche programmable pour le re- levage et le dépliage des sections 12/18/40 SD latérales. Touche programmable pour le rele- AVERTISSEMENT vage du support et le repliage des sections latérales. Risque d'accident en cas de mouvements in- contrôlés de la machine.
  • Page 24 DÉPLIAGE DÉPLIAGE La touche programmable devient activable Sur l’écran, deux coches vertes sont affichées dès quand la machine se déplace dans cette plage que l’essieu est complètement sorti. La touche de vitesse. Le distributeur hydraulique peut être programmable apparaît à nouveau en gris. actionné pour que l’essieu sorte. La touche programmable pour le relevage et le dépliage des sections latérales peut maintenant Les X rouges au centre de l’écran indiquent l’état être activée. des capteurs respectifs (gauche/droite).
  • Page 25 donnée des sections latérales. Repliage Avatar 18 SD Fermer la vanne d'ouverture/fermeture sur ¾ le timon : DÉPLIAGE Vanne d'ouverture/fermeture fermée Au début, un message vous demandant de replier la main courante est affiché. Replier la main courante et confirmer le mes- Activer la touche programmable pour l’abais- ¾ ¾ sage avec OK. sement du support et actionner le distributeur pour abaisser la rampe de semis.
  • Page 26 REPLIAGE REPLIAGE Un message indiquant que la vitesse de dépla- cement doit se situer entre 2 à 10 km/h pour rentrer l’essieu apparaît. REPLIAGE REPLIAGE La touche programmable pour la dépose des sections latérales sur la cuve devient activable à partir d’une position donnée des sections latérales. Dès que la vitesse de déplacement se situe dans cette plage, la touche programmable pour rentrer l’essieu devient activable.
  • Page 27 Activer la touche programmable et actionner ¾ le distributeur pour rentrer l’essieu. REPLIAGE Dès que l'essieu est complètement rentré, une fenêtre contextuelle PopUp attirant l’attention sur le respect de la largeur de transport maxi- mum autorisée s’affiche. REPLIAGE Pliage bien terminé. Contrôler largeur de transport ! AVERTISSEMENT Risque d’accidents de la circulation en cas de dépassement de la largeur de transport. Avant de prendre la route, vérifier la largeur ¾...
  • Page 28: Déroulement Du Pliage Serto Sc

    Déroulement du pliage Serto SC Menu Pliage Quand le dépliage ou repliage est interrompu, ce AVERTISSEMENT message d'avertissement apparaît pendant Risque d'accident en cas de mouvements in- quelques secondes : contrôlés de la machine. Avant chaque pliage, fermer la vanne d'ou- ¾ verture/fermeture sur le timon. REPLIAGE AVERTISSEMENT Des éléments de machine qui tombent ou s'abaissent peuvent entraîner de graves écra- sements, etc.
  • Page 29 Replier les traceurs de pré-levée (option). ¾ Lire à ce propos le manuel d’utilisation de la machine. REPLIAGE Démarrer le E-Manager et sélectionner la ¾ fonction hydraulique Relevage à l’écran. Relever la machine jusqu'à ce que la touche ¾ programmable pour le Dépliage/Repliage appa- raisse en noir. L'avertissement suivant rappelle la main cou- ¾ rante sur le dispositif d'accès. La main courante doit être repliée en posi- tion de transport avant le repliage sinon des dommages peuvent survenir sur les sections latérales ou sur la main courante.
  • Page 30 AVERTISSEMENT REPLIAGE Risque d’accidents de la circulation en cas de dépassement de la largeur de transport. Rentrer complètement les efface-traces. ¾ Activer la touche programmable Replier rampe ¾ de semis et actionner le distributeur. REPLIAGE REPLIAGE Activer la touche programmable et actionner ¾ le distributeur jusqu’à ce que la rampe de semis soit complètement repliée.
  • Page 31 Une fois la rampe de semis repliée, la touche pro- grammable Abaisser rampe de semis devient activable. Activer la touche programmable Abaisser rampe ¾ de semis et actionner le distributeur jusqu’à ce que la rampe de semis soit abaissée dans le crochet de rattrapage sur la cuve. REPLIAGE Touche programmable Abaisser rampe de semis Une fois le pliage entièrement terminé, le mes- sage suivant apparaît : REPLIAGE Pliage bien terminé. Contrôler largeur de transport ! Vérifier la largeur de transport et confirmer le...
  • Page 32: Dépliage Serto Sc

    Dépliage Serto SC Activer la fonction hydraulique Dépliage à ¾ l’écran. Observer l'ordre des étapes ci-dessous ! La machine doit être dépliée/repliée à l'arrêt ¾ ou à une vitesse inférieure à 2 km/h. Atteler la machine ! ¾ Le menu de pliage n'est débloqué que lorsque Fermer la vanne d'ouverture/fermeture sur ¾ la vitesse est inférieure à 2 km/h. le timon : Si la vitesse est dépassée à l'activation du menu de pliage, la remarque suivante ap- paraît : DÉPLIAGE Vanne d'ouverture/fermeture fermée...
  • Page 33 Une fois la rampe de semis relevée, la touche programmable Déplier têtes de répartition devient activable. DÉPLIAGE Actionner la touche programmable Déplier têtes ¾ de répartition. Elle apparaît alors sur fond vert. DÉPLIAGE Touche programmable Abaisser support de montage Une fois le dépliage entièrement terminé, le message suivant apparaît : DÉPLIAGE DÉPLIAGE Pliage bien terminé.
  • Page 34: Configuration

    Configuration Cuve supplémentaire Il est possible de configurer ici si un Partner fonctionne sur l’ISOBUS. Pour modifier la configuration de la machine, appuyer sur la touche pro- Option Signification grammable Configuration de la machine pendant env. 5 secondes. Fonctionnement de la machine avec le Partner sur l’ISOBUS. Fonctionnement d’une seule machine sur l’ISOBUS.
  • Page 35: Position De Travail

    Position de travail Trace Sélection pour les machines équipées d’un traceur latéral. Option Signification Les traceurs latéraux sont commandés Le signal de position de travail est envoyé à par l’ordinateur et sont toujours reliés l’ordinateur de bord par le Partner. hydrauliquement avec la fonction Abaisser machine. Le signal de position de travail est envoyé à Le mode de fonctionnement des traceurs l’ordinateur de bord par l’outil attelé. latéraux est réglé et affiché sur le masque de travail. Vitesse Sélection des doseurs Option...
  • Page 36: Affichage De Ligne D'en-Tête

    Saisie du rapport de grandeur des cuves Doseur 2xgrai. Rapport cuve 60 : Affichage de ligne d'en-tête (doseur volumétrique) Avec la sélection Ligne d'en-tête, les fonctions sup- Si la machine comporte trois entraîne- plémentaires suivantes peuvent être affichées ments de doseur ou deux souffleries, dans tous les menus : il est possible de commuter entre les kg/ha masques avec cette touche program- t/min...
  • Page 37: Coupure Demi-Semoir

    Coupure demi-semoir Option Utilisation Machine sans coupure demi-semoir kg/ha kg/ha t/min t/min Machine avec moteur demi-semoir jusqu'à LINAK 2015 Pas de LIN2016 Machine avec moteur demi-semoir à partir calcul qté. résid. de 2016 Symboles Coupure demi-semoir Le clapet demi-semoir est déplacé Le moteur demi-semoir à partir de 2016 n'a pas vers la gauche, le demi-semoir droit de capteur pour le signal de position centrale et de la machine est activé. doit donc être calibré. Lire à ce propos le cha- pitre Apprentissage servomoteur.
  • Page 38: Apprentissage Servomoteur

    Apprentissage servomoteur Lorsque la rampe de semis est relevée, seu- lement le contour des socs semeurs ainsi que des rectangles symbolisant les sections est représenté : CONFIGURATION Type de machine Semoir Cuve supplém. Bloc hydr. Doseur solide Doseur sans Pression diff. Coup.1/2 semoir LIN2016 Rampe de semis relevée, pleine largeur de travail Contr.flux semis Monogr.
  • Page 39 Le point d'état derrière la case de la valeur est représenté de la manière suivante : - - - - - - - - - - - - - - Point transparent : Pronto 6 DC cuve unique • Pronto 6 DC double cuve La position n'est pas sélectionnée. Pronto 6 AS cuve unique Pronto 6 AS double cuve Pronto 7 - 9 DC Pronto 6 KE Pronto 6 KR Point jaune : • Pronto 6 SD La position est sélectionnée, le moteur n'est Pronto 12 SW 3m EU Avatar SD pas dans la zone d'apprentissage.
  • Page 40: Troisième Doseur

    Troisième doseur Vérification de la coupure demi- semoir Si un troisième doseur est configuré, il est pos- sible de sélectionner une coupure demi-semoir REMARQUE pour ce doseur sur la page Configuration 1. La coupure demi-semoir est disponible unique- Procéder à un contrôle visuel pour déterminer, si ment sur les machines avec moteur demi-semoir la touche programmable de la coupure demi-se- à partir de 2016 (LIN2016). Ces moteurs doivent moir sur le terminal bloque effectivement le bon être sélectionnés pour tous les doseurs confi- côté du système pneumatique (A) ! gurés. L’apprentissage est effectué de la même ma- nière que pour les moteurs demi-semoir des doseurs 1 et 2. CONFIGURATION Machine Semoir Cuve supplém. Bloc hydr.
  • Page 41 REMARQUE Si les positions ne correspondent pas aux km/h ¾ positions de clapet admissibles, procéder à un nouvel apprentissage du moteur. kg/ha kg/ha Un apprentissage incorrect du moteur entraîne des erreurs de semis ! kg/ha kg/ha t/min t/min Pas de calcul qté. résid.
  • Page 42: Contrôle Du Flux Des Semences

    Touche programmable pour ouvrir la Dispositif de contrôle du flux des DickeyJ configuration Dickey John. semences DickeyJohn, Pour cela, tenir compte des chapitres suivants. Dispositif de contrôle du flux des Agtron semences Agtron Réglages HORSCH SeedControl, Lire à ce propos le manuel d’utilisation de Capt. SeedControl. Capt. La touche programmable apparaît dès que le contrôle du flux de se- mences/d’engrais est activé. La configuration Dickey John s’affiche en cas d’appui sur cette touche.
  • Page 43 Les options suivantes sont disponibles : Option Déclaration Loop 1 - 4 Avec cette sélection, les capteurs du flux de l'engrais/des semences sont attribués automatiquement aux demi-semoirs correspondants. La moitié des capteurs est attribuée en commençant par le soc 1, Loop 1 aux socs de ce demi-semoir. Loop 2 Suivant la configuration de la machine, il Loop 3 existe les options d’attribution suivantes : Loop 4 - - - - Un doseur - sans coupure demi-semoir Loop 1 Loop 1 Un doseur - avec coupure demi-semoir Option Déclaration Loop 1 Cette option est sélectionnée, si un Loop 2 doseur n’est pas équipé d’un dispositif de contrôle du flux de l'engrais/des Deux doseurs - sans coupure demi-...
  • Page 44 Option Déclaration - - - - Cette option permet d’attribuer individuellement les capteurs du flux d’engrais/des semences aux différents loops, doseurs et demi-semoirs. Cette Configuration fonction est uniquement nécessaire pour capt. autom. des cas particuliers, tels que par ex. les Tous les réglages machines avec RowControl. sans sélection de "----" Cette sélection doit aussi être effectuée sont pour le Pronto 12 SW EU dans la mesure réinitialisés. où celui-ci fonctionne avec une remorque semoir équipée d’un venturi quadruple. Les quatre loops peuvent ainsi être attribués. Après l’attribution des loops, il faut déterminer le Après avoir validé la fenêtre contextuelle Pop- nombre de capteurs installés. En général, cette up, il apparaît la page pour le réglage de la attribution se fait automatiquement, le nombre sensibilité...
  • Page 45: Affectation Individuelle Des Capteurs

    Affectation individuelle des Attribution de la section. capteurs Exemple : Pour les machines avec cou- pure demi-semoir, il y a deux sections. Si une machine doit être utilisée avec une affec- La section 1 est la moitié gauche de la tation individuelle des capteurs, des socs et des machine, et la section 2 est la moitié loops (par ex. RowControl), le réglage suivant doit droite de la machine. Ces valeurs ne être effectué pour tous les loops : peuvent pas être modifiées, car elles ont été chargées à partir de la configuration...
  • Page 46: Regroupement Des Capteurs

    Regroupement des capteurs Il est possible d’utiliser encore le réglage appli- qué auparavant, avec lequel le nombre de socs reste inchangé, bien que la moitié des socs ne Dans la configuration Dickey John, chaque soit pas installée. Dans ce cas, il ne faut pas capteur ne peut être attribué qu’à un seul soc. augmenter le nombre de capteurs par rangée. Pour les machines utilisées en alternance avec Le fonctionnement reste le même, cependant un interrang normal ou double, les tuyaux d'ali- mentation des socs pour l’interrang double sont ce n’est pas le bon interrang qui est enregistré,...
  • Page 47: Monograine

    SingularSystem avec doseur Funck. La machine fonctionne sans HORSCH SingularSystem avec doseur Funck CONFIGURATION Type de machine Semoir Cuve supplém. Bloc hydr. Pliage Doseur solide Doseur solide Pression diff. Coup.1/2 semoir Contr.flux semis Monogr. Pour le HORSCH SingularSystem avec doseur Funck, lire le chapitre SingularSystem avec doseur Funck.
  • Page 48: Configuration 2

    Affichage de la pression sur les socs dans le masque de sélectionné. travail Avant d’utiliser Multiproduit TC, vérifier que le 8. Herse rotative terminal utilisé autorise cette fonction. Si la machine est équipée d’une herse rota- Avec un terminal HORSCH Basic ou Comfort, tive avec contrôle de régime, il faut dans ce si oui est sélectionné, des défauts se pro- cas sélectionner oui. duisent lors du fonctionnement avec Sec- tionControl. Pour les machines équipées d’une herse rotative sans contrôle de régime, comme Lire à...
  • Page 49 Configuration 3 6. Gerät an ECU2-Bus (appareil sur ECU2-Bus) Si une option (par ex. un module de rangée ou une surveillance de flux) a été raccordée sur la sortie du dernier ordinateur secondaire et que celle-ci doit être soumise à surveil- CONFIGURATION lance, il faut sélectionner Oui à ce point. Largeur travail 6.00 Si rien n’est raccordé sur le connecteur OUT Total rangs du dernier ordinateur secondaire, il faut sé- Rangs VJ gauche lectionner Non. Rangs VJ droite Touche programmable pour afficher Temps d'avance un masque séparé dans lequel la...
  • Page 50: Doseur Hydraulique

    1. Valeur de calibrage Ici, le poids en grammes par tour déterminé par l’essai de débit est enregistré. Lire à ce propos le chapitre Essai de débit. ¾ Touche programmable pour afficher le menu d’essai de débit du doseur respectif. Valeur cal. 37.0 g/tour Moteur Hyd. 2018 Réduction 2. Moteur L’entraînement du doseur est sélectionné...
  • Page 51: Options De Pliage

    Options de pliage Standard ATTENTION OPTIONS PLIAGE Risque de blessures corporelles et d’endom- Pliage Standard magement de la machine en cas de mauvaise configuration. Vérifier soigneusement les réglages avant le ¾ pliage et exécuter tous les mouvements de pliage avec précaution. Arrêter immédiate- ment les mouvements de la machine en cas D’autres réglages de configuration ne sont pas de risque de collision.
  • Page 52 Serto OPTIONS PLIAGE Pliage Serto Options de pliage modifiées. Risque de collision en cas de mauvais réglages ! Cette sélection doit être effectuée uniquement pour le Serto SC. Message indiquant une modification des options de pliage Ensuite, il faut calibrer le potentiomètre avec lequel la position des sections latérales est surveillée. Lire à ce propos le chapitre Calibrage du poten- ¾...
  • Page 53 Configuration 4 (5) Configuration 5 (6) La géométrie des appareils est réglée sur cette C'est sur cette page de menu que sont entrées page. les données pour la vitesse, le contrôle de ré- gime de la herse rotative et la soufflerie. Géométrie appar. CONFIGURATION km/h J1939 GPS Pos. travail Interr. Impuls./tr min. 4000 t/min max. 6000 t/min 0.00 0.00 0.00 Régime 1 t/min Impuls./tr Régime 2 t/min Décal.
  • Page 54 4. Contrôle de régime de la herse rotative REMARQUE Le système peut afficher les régimes de deux arbres et surveiller le régime minimum. Le signal GPS doit correspondre au standard Saisir le régime minimum souhaité pour les J1939 ! ¾ deux arbres. Quand le régime minimum n’est pas atteint, 2. Position de travail l’alarme est affichée à la fois comme message La source du signal de travail peut être déter- à l’écran et par un signal acoustique. minée ici. Il y a deux possibilités de sélection : Interr.
  • Page 55: Désactiver La Configuration De La Soufflerie

    Désactiver la configuration de la Parcours de la distance de 100 m soufflerie Le parcours de la distance de 100 m est néces- Pour les machines équipées de plusieurs souff- saire pour calibrer le capteur radar du semoir. leries, il est possible de désactiver la deuxième Pour cela, la machine doit se trouver en position soufflerie à l’aide du bouton rotatif du terminal de travail et la distance doit être de 100 m exac- à touches ou de l’écran tactile. Les souffleries...
  • Page 56 CALIBRAGE Conduire 100m Arrêter ou annuler Nbre impulsions 4157 Arrêter à la marque des 100 mètres. ¾ Confirmer les impulsions (env. 9700) en ap- puyant sur la touche programmable OK. La valeur est mémorisée et utilisée pour tous les calculs.
  • Page 57: Procédure D'apprentissage Du Capteur D'inclinaison

    Procédure d'apprentissage du capteur d'inclinaison Pronto 12 SW 3m La procédure suivante vous montre comment À la page Configuration 6, il est possible de faire arriver à cette page. l'apprentissage (calibrage) du capteur d'incli- Si ce réglage n’est pas ou mal effectué, des naison. erreurs de semis ou des endommagements au pliage de la machine peuvent se produire.
  • Page 58: Procédure D'apprentissage

    Procédure d'apprentissage Calibrage du potentiomètre (Avatar 12 SD/Serto/Pronto KE) Le potentiomètre avec lequel la position du support de la rampe de semis est surveillée doit CONFIGURATION être calibré après des travaux de réparation ou km/h Impulsions de réglage. Impuls./100 m 9600 Impuls./tr min. t/min Le potentiomètre doit être calibré à 0° et 90°. max. 5200 t/min Les données angulaires concernent la position de la rampe de semis.
  • Page 59 CALIBRAGE 90° : Potentiomètre Utilis.potentiom? Calibrage du potentiomètre M arquage 0° M arquage 90° Le capteur commande le signal de travail au relevage et à l'abaissement de la machine. Au dépliage et au repliage, les différents niveaux et/ou les fonctions suivantes sont commandés et activés par le capteur.
  • Page 60: Réglage De La Profondeur De Semis

    Réglage de la profondeur de semis CONFIGURATION Un réglage électrohydraulique de la profon- Sél. touche sup. deur du semis est disponible en option pour le Aff. ligne tête JD Split Screen Focus TD. Un ordinateur de bord secondaire Multiproduit TC d’extension (slave) est nécessaire pour la com- Regl.profond.sem man.
  • Page 61: Sélection De Touche Sup

    Sélection de touche sup. Une liste de toutes les fonctions disponibles apparaît. La sélection de touche supplémentaire permet de configurer individuellement l’affectation de la touche programmable de la première page de travail. Cette page d'écran est alors placée devant la première page de travail et affichée avec sa sélection de fonctions individuelle.
  • Page 62: Fonctions En Cas De Sélection De Touche Supplémentaire

    Fonctions en cas de sélection de Mode alternant Les deux traceurs latéraux sont rele- touche supplémentaire vés ou abaissés en alternance. C'est le mode pour le travail de semis Voie de jalonnage Plus normal. Si le comptage de rangées a été inter- rompu avec la touche programmable Les données de rendement pour les Voie de jalonnage Stop et s’il est néces- semences et l'engrais sont affichées...
  • Page 63 1/2 semoir droit Si la coupure demi-semoir est confi- gurée, cette touche programmable permet de commuter le demi-semoir droit. Réduire la sensibilité de semis Quand le contrôle du flux des se- mences est configuré, cette touche programmable permet de réduire la sensibilité du système. Contrôle du flux des semences Si un contrôle du flux des semences est configuré, cette touche program- mable permet de passer au menu Contrôle du flux des semences.
  • Page 64: Système De Jalonnage

    Système de jalonnage 1. Rythme de jalonnage N°rhy Long. droite Pendant le semis, des voies de jalonnage pour machines de traitement, par ex. des pulvérisateurs, peuvent être créées. Sur ces rythme programmé suivant tableau voies, aucune semence n’est épandue, ou rythme individuellement programmable seulement de manière sporadique.
  • Page 65: Capteurs De Contrôle Du Flux Des Semences Dans Voies De Jalonnage

    Si le numéro de rythme a été prélevé dans le Capteurs de contrôle du flux des se- tableau, le N°rhy pour le début du travail du mences dans voies de jalonnage côté droit est soit le N°rhy précédent, soit le Si des capteurs de flux des semences sont N°rhy suivant. montés dans les tuyaux d'alimentation des socs, il convient de les enlever du contrôle REMARQUE du flux des semences quand le jalonnage...
  • Page 66 3 12 3 12 3 12 1,5 m 3 12 3 12 4 S 4 3 12 1,50 m Tableau Rythme de jalonnage 3 15 3 12 4 S 4 1,50 m Trois rythmes de jalonnage différents sont affi- 3 12 3 15 3 18 chés graphiquement dans le tableau. 3 15 1,5 m En fonction du rythme, il peut être nécessaire...
  • Page 67 Procédure Sélectionner le rythme approprié dans le ¾ tableau. Sélectionner le rythme du tableau dans E-Ma- ¾ nager et le valider. Entrer la longueur de rythme et les numéros ¾ de voie souhaités à la sélection d'un rythme individuellement programmable. Saisir le cas échéant des valeurs pour Semis ¾...
  • Page 86: Récapitulatif - Diagnostic

    Récapitulatif - Diagnostic Début...
  • Page 87: Programme De Diagnostic

    Programme de diagnostic Dans le programme de diagnostic, on peut vérifier les signaux d'entrée et de sortie. DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC Master Master Ordin. pliage Slave 1 Slave 2 Ordinateur rang Ordin. pliage Dickey John Dickey John Compt./log. Compt./log. Menu de diagnostic - l’affichage dépend de la configuration de la machine Sélectionner le masque de diagnostic de l’or- ¾ DIAGNOSTIC dinateur maître (1), de l’ordinateur secondaire (slave) (2/3), de l’ordinateur de pliage (4), du Master contrôle du flux de l'engrais/des semences Slave 1 (5), du compteur/logiciel (6) ou de l’ordinateur Ordin.
  • Page 88: Master

    Master 2. Cour. abs. Ici est affichée la consommation de courant du moteur de dosage. La valeur affichée correspond au courant absorbé en mA. Master 3. Doseur (cuve 1) Diagnostic 1 Pour surveiller le voutage dans la cuve, le niveau de remplissage dans le doseur est également surveillé. Quand un doseur est vide, aucune semence et aucun engrais ne sont plus épandus.
  • Page 89: Diagnostic 2

    Diagnostic 2 REMARQUE Éliminer dans tous les cas les fuites. 7. Inter.essai débit DIAGNOSTIC État Affichage terminal Imp. moteur engr. Cour. abs. Interrupteur Doseur d’essai de débit Niveau désactivé Pression diff. Interrupteur d’essai de débit actionné 8. Pos. travail Le signal de travail du contacteur de pression hydraulique peut être vérifié ici. Quand la ma- 1. Impulsions du moteur de dosage de l'engrais chine est abaissée, 0 doit être affiché, quand Actionner la touche programmable pour elle est relevée, l'affichage doit passer sur 1.
  • Page 90: Diagnostic 5

    Diagnostic 3 4. Niveau de remplissage (cuve 2) Quand le niveau de remplissage minimal Dans ce menu, les clapets de jalonnage sont n'est pas atteint, un message d'avertissement vérifiés. apparaît sur la ligne d'information. Le message d'avertissement est répété régulièrement jusqu'à ce que la cuve soit à nouveau remplie. DIAGNOSTIC État Affichage terminal Jalonnage gauche Cuve pleine Jalonnage droit Cuve vide Pression soc...
  • Page 91: Servomoteur Linak (Jusqu'en 2016)

    Diagnostic 4 Diagnostic 5 Dans ce masque, le fonctionnement de la cou- Dans ce menu, les différentes fonctions hydrau- pure demi-semoir peut être contrôlé. liques de la machine peuvent être contrôlées. Les menus diffèrent en fonction du moteur de- mi-semoir installé. Servomoteur Linak (jusqu’en 2016) DIAGNOSTIC Présélection vanne DIAGNOSTIC 1/2 semoir gauche 1/2 semoir centre 1/2 semoir droit AVERTISSEMENT Risque de blessures et d’endommagement de la Diagnostic 3 machine suite à des déplacements hydrauliques accidentels. Si le pilotage de vanne a lieu via Ces touches programmables appa- le masque de diagnostic, la responsabilité en raissent dès que la Coupure demi-semoir incombe à...
  • Page 92: Slave 1

    Slave 1 DIAGNOSTIC Slave 1 Présélection vanne Diagnostic 1 DIAGNOSTIC Slave 1 Moteur de dosage 3 Impulsions Courant abs. (mA) Les touches programmables activées Doseur Impuls. souffl. 2 apparaissent sur fond vert. La vanne Niveau 3 hydraulique correspondante est ac- Pression diff. tivée. Inter.essai débit Pos. travail Impulsions radar Linak 3/2 semoir 1 1. Touche programmable Relever / Abaisser ma- chine Le moteur de dosage commence à...
  • Page 93 8. Pos. travail REMARQUE Le signal de travail du contacteur de pression hydraulique peut être vérifié ici. Quand la ma- En cas d'alarme, éliminer immédiatement la chine est abaissée, 0 doit être affiché, quand cause pour éviter les manquants pendant le elle est relevée, l'affichage doit passer sur 1. semis. État Affichage terminal 4. Impuls. souffl. 2 Machine Le comptage des impulsions se fait en conti- abaissée nu pendant la marche de la soufflerie. Machine relevée 5. Niveau 3 9.
  • Page 94: Ordinateur De Pliage

    Ordinateur de pliage Slave 1 Les indications figurant dans ce chapitre sont valables uniquement si un Avatar 12 SD/ Ordin. pliage Serto SC ou Pronto 7/9 KE est configuré sous Options pliage. Diagnostic 1 Diagnostic 1 DIAGNOSTIC DIAGNOSTIC Capt.inclin.gauche ° Capt.inclin.droite ° Valeur moyenne ° Potentiomètre 2° ) Présélection vanne Pos.
  • Page 95: Diagnostic 2

    Diagnostic 2 Avertissement Diagnostic de vanne Quand le masque de diagnostic est sélectionné pour le pilotage de vanne avec tous les Avatar DIAGNOSTIC dont les sections latérales sont déposées sur Capteur essieu Capteur essieu la cuve, un message indiquant des dangers Capteur tête potentiels lors de l'actionnement manuel de la vanne est affiché. Ce message doit être confirmé...
  • Page 96 4. Touche programmable Déplier / Replier tête Attention ! Ne déplier ou replier les têtes de distribution que lorsque les sections latérales DIAGNOSTIC sont dépliées. Capteur essieu 5. Vanne hydraulique Rentrée de bâti d'élément Capteur essieu Capteur tête semeur Cette touche programmable permet de ren- trer les bâtis d’éléments semeurs. 6. Vanne hydraulique Pression sur les socs Quand la soufflerie est en marche, les élé- ments semeurs et les sections repliables peuvent être précontraints.
  • Page 97: Commande De Pliage Manuelle

    Commande de pliage manuelle 4. Appuyer sur la touche programmable (2). Actionner le distributeur et replier complète- (Avatar 12 SD) ment les deux sections latérales. 5. Appuyer sur la touche programmable (3). AVERTISSEMENT Abaisser le support jusqu'à ce que les sec- tions latérales reposent de façon sûre dans Risque de blessures et d’endommagement de la les crochets de rattrapage. machine suite à des déplacements hydrauliques 6. Appuyer sur la touche programmable (1). accidentels. Si le pilotage de vanne a lieu via le masque de diagnostic, la responsabilité en Rentrer complètement l’essieu.
  • Page 98: Commande De Pliage Manuelle

    Commande de pliage manuelle 4. Appuyer sur la touche programmable (4). Actionner le distributeur pour rentrer les (Serto SC) efface-traces. 5. Appuyer sur la touche programmable (1). AVERTISSEMENT Actionner le distributeur pour replier complè- tement les sections latérales. Risque de blessures et d’endommagement de la 6. Appuyer sur la touche programmable (3). machine suite à des déplacements hydrauliques accidentels. Si le pilotage de vanne a lieu via Actionner le distributeur et abaisser le sup- le masque de diagnostic, la responsabilité en port afin que les sections latérales reposent incombe à...
  • Page 99: Commande De Pliage Manuelle

    Commande de pliage manuelle 5. Appuyer sur la touche programmable (1). Actionner le distributeur pour rentrer le pac- (Pronto KE) ker sur la largeur de transport. 6. Bloquer ou verrouiller les distributeurs sur le tracteur. AVERTISSEMENT Risque de blessures et d’endommagement de la Dépliage machine suite à des déplacements hydrauliques Retirer les boulons de sécurité des crochets ¾ accidentels.
  • Page 100: Contrôle Du Flux De Semences/D'engrais

    Contrôle du flux de semences/d’engrais DIAGNOSTIC Module 2 Tension d'aliment. 13.65 Dickey John Version logiciel 2.18 Version Bootblock 1.00 Loop 3 Tension A 13.56 Diagnostic 1 Tension B 13.53 Loop 4 Tension A 13.51 Tension B 13.57 DIAGNOSTIC Diagnostic 2 Module 1 Tension d'aliment. 13.61 Version logiciel 2.18 Version Bootblock...
  • Page 101: Compteur/Logiciel

    Compteur/logiciel Logiciel Compt./log. Master 10.11b8 Object-Pool 3.56 Slave 1 11.27 Compteur Slave 2 13.27 Module 1 DJ 0.00 Compteur Quantité 1179 MGr. 1. Affiche la version du logiciel de l’ordinateur maître. 2. Object-Pool affiche la version du groupe de masques. 3. La version du logiciel de l’ordinateur secon- Surface Distance 10.6 daire (slave) est affichée, si cette machine Durée en est équipée.
  • Page 102: Mémoire Erreurs

    Mémoire erreurs Codes d'erreurs 13.06.19 08:33:16 13.06.19 08:33:02 13.06.19 08:32:47 13.06.19 08:32:29 --.--.-- --:--:-- 13.06.19 08:32:09 13.06.19 08:31:56 13.06.19 08:31:51 13.06.19 08:31:40 13.06.19 08:29:01 13.06.19 08:28:48 13.06.19 08:28:00 Dans la mémoire des défauts, tous les codes d'erreurs sont accompagnés de leur numéro (A), de l’horodatage exact se composant de la date (B) et de l’heure (C). Si l’horodatage n’a pas été enregistré (flèche), aucun horodatage du terminal sur le bus n’était encore disponible au moment de l’apparition du défaut.
  • Page 103: Diagnostic Pronto 12 Sw 3M

    Diagnostic Pronto 12 SW 3m Dépliage dans le menu de diagnostic Il est possible de déplier manuellement la ma- Position chine avec le menu de diagnostic. Affichage de l'outil Fonction porté/attelé AVERTISSEMENT 270 - 180° Repliage à 90° Risque de blessures et d’endommagement de la machine suite à des déplacements hydrauliques accidentels. Si le pilotage de vanne a lieu via le masque de diagnostic, la responsabilité en Relever les socs 180°...
  • Page 104: Sectioncontrol (Sc) Et Variablerate (Vr) Pour Plusieurs Produits

    SectionControl (SC) et VariableRate (VR) pour plusieurs produits DONNÉES MACHINE Vitesse simul. Vitesse simul. km/h Pour pouvoir utiliser les fonctions SectionControl Décalage engrais et VariableRate, les conditions suivantes doivent Avertis. acoustique Temporis. fourrière: être remplies : ME Touch 1200 avec version logicielle • 02.03.13 ou plus récente resp. un autre ter- minal prenant en charge cette fonction. Ordinateur de bord E-Manager avec version • de logiciel 10:06 ou plus récente. Des données de commande provenant par •...
  • Page 105 Correction TC-SC km/h 10.0 10.0 0.00 2.50 0.00 1.50 Valider phases de latence 0.00 2.50 corrigées ? 0.00 1.50 Avec ces touches programmables, La temporisation correspondante saisie est ap- les temporisations peuvent être rame- pliquée pour chaque doseur configuré. nées au besoin aux réglages d'usine. La modification de la temporisation se fait ex- clusivement dans ce masque. Correction via indication en mètres Après avoir appuyé...
  • Page 106: Récapitulatif - Essai De Débit

    Récapitulatif - essai de débit Peser un essai de débit ¾ Saisir le poids ¾ Vérifier la plage de vitesse ¾ Actionner le commutateur d'essai de débit Début...
  • Page 107: Essai De Débit

    Essai de débit Essai de débit Cette touche programmable permet Avant l'essai de débit, saisir la valeur de d’accéder au menu d’essai de débit consigne du débit de semis et d'engrais pour de tous les doseurs configurés. calculer la vitesse de travail. Touche programmable pour afficher Le rotor approprié doit être monté dans le do- le menu Essai de débit sur le terminal seur.
  • Page 108: Démarrage De L'essai De Débit

    Doseur rempli ? Démarrage de l'essai de débit Pour l’essai de débit, la cuve doit contenir suffi- Peser le sac pour l’essai de débit et remettre ¾ samment d’engrais et de semences. la balance à zéro. Le poids du sac pour l’essai La cuve doit être toutefois, en particulier pour de débit ne doit pas être pris en compte lors les petites graines, ne pas être trop remplie de la saisie de la quantité d'essai de débit. pour pouvoir changer plus facilement le rotor Selon le type de machine, placer le sac pour ¾...
  • Page 109: Contrôle De Débit

    Tourner l’interrupteur d'essai de débit sur la Après avoir saisi le poids de l'essai de débit, ¾ machine. Le rotor tourne et remplit le réservoir la plage de vitesse possible est calculée et d'essai de débit. affichée. Si la plage de vitesse affichée correspond à la vitesse de travail que vous désirez, vous pouvez procéder à l'essai de débit pour le deuxième doseur ou commencer le semis en cas de cuve unique.
  • Page 110: Essai De Débit En Cas De Regroupement De Cuves

    Essai de débit en cas de regroupement de cuves (Les deux cuves de la double cuve sont utilisées pour les semences) Dans le menu Configuration 1 au point Doseur 2, sélectionner l’option 2xgrai. CONFIGURATION Type de machine Semoir Cuve supplém. Bloc hydr. Trace Doseur 2xgrai. Doseur sans Pression diff. Coup.1/2 semoir Contr.flux semis Monogr. Configuration 1 Avec les machines à...
  • Page 111: Essai De Débit Avec Entraînement Hydraulique De Doseur

    Essai de débit avec entraînement hydraulique de doseur Si la machine est équipée d’un entraînement hydraulique de doseur, la vanne qui sépare l’en- traînement hydraulique du doseur du circuit de soufflerie doit être fermée avant l’essai de débit. Sous Configuration 1, appuyer sur la touche ¾ programmable menant à la configuration des différents doseurs. Touche programmable pour afficher un masque séparé dans lequel la configuration de chaque doseur peut être effectuée. Vanne de la soufflerie - fermée Sous Moteur, sélectionner l’option Hydraulique.
  • Page 112: Saisie Directe Des Données De L'essai De Débit

    Saisie directe des données de Essai de débit du l’essai de débit microgranulateur avec des doseurs séparés Quand un type de semences ou d’engrais don- né est utilisé de manière répétitive, il suffit de Pour obtenir une précision plus élevée, l’essai ne procéder qu’une fois à l’essai de débit et de de débit des doseurs des machines Avatar dis- noter le facteur de calibrage et le rotor respectif. posant du microgranulateur doit être effectué Quand les mêmes semences ou le même en- séparément. grais sont réutilisés, la valeur peut être directe- ment saisie. Pour ce faire, les conditions suivantes doivent être remplies : REMARQUE...
  • Page 113: Rotors

    Rotors REMARQUE Avec les machines à venturi double et 2 têtes • de répartition, n'utiliser que des rotors à 2 disques à alvéoles, voir la colonne Remarque. Sinon, les semences sont réparties irréguliè- rement sur les deux moitiés. Les rotors pour les venturis doubles ou qua- • druples peuvent aussi être utilisés pour les venturis simples. Pour le semis des petits pois, du soja ou • des haricots, toujours monter le kit pour les haricots. Rotor Taille en Utilisation...
  • Page 114 Rotor Taille en Utilisation Information cm³ Rotors standard Céréales, maïs, petits pour venturi double • pois, féveroles, soja, Non approprié pour (2 × 85) • épeautre avec enve- l’engrais solide loppe, tournesol Réf. 01507400 Céréales, maïs, petits Non approprié pour • pois, féveroles, soja, l’engrais solide épeautre avec enve- Remplacé par la réf.
  • Page 115: Rotors Pour L'engrais

    Rotor Taille en Utilisation Information cm³ Rotors pour l'engrais Engrais pour petites pour venturi double graines (2 × 5) Réf. 01508000 Engrais pour petites pour venturi double (2 × 15) graines Réf. 01508100 Engrais Réf. 01561900 Engrais pour venturi double (2 × 85) Réf. 01509000 Engrais Réf. 01508400 Engrais Réf. 01508700...
  • Page 116: Rotors Pour Les Petites Graines

    Rotor Taille en Utilisation Information cm³ Rotors pour les petites graines Colza, moutarde, herbe, Réf. 01561200 Colza, moutarde, herbe, Disques à alvéoles etc. interchangeables Réf. 01504300 Colza, moutarde, herbe, pour venturi double etc. (2 × 1,8) Réf. 01509300 Colza, moutarde, herbe, etc. Réf. 01504000 Colza, moutarde, herbe, pour venturi double etc.
  • Page 117 Rotor Taille en Utilisation Information cm³ Disques à alvéoles pour réf. rotor 01504300 REMARQUE : Le numéro de référence respectif et la taille sont gravés sur les disques à alvéoles. Réf. 01501206 Réf. 01501201 Réf. 01502701 Réf. 01502703 Réf. 01502704...
  • Page 118: Rotors Pour Venturi Quadruple

    Rotor Taille en Utilisation Information cm³ Rotors pour venturi quadruple 7,2 Colza, moutarde, herbe, etc. (4x 1,8) Réf. 01562600 Colza, moutarde, herbe, (4x 5) etc. Réf. 01562700 Céréales, maïs, féve- roles, petits pois, soja, épeautre avec enve- loppe, tournesol Réf. 01562500 Céréales, maïs, petits pois, féveroles, engrais, soja, épeautre avec enveloppe, tournesol Réf. 95144028 Rotors à entraînement mécanique Colza, moutarde, herbe, pour venturi double etc.
  • Page 119: Rotors Pour Minidrill

    Rotor Taille en Utilisation Information cm³ Rotors pour MiniDrill Pour MiniDrill, utiliser uniquement les rotors indiqués ici. • Le rotor 01500805 est également utilisable (100 cm³). Les références sont gravées sur le côté. • Colza, moutarde, trèfle Réf. 01512500 Colza, moutarde, herbe, trèfle Réf. 01513400 Colza, moutarde, herbe, trèfle Réf. 01512600 Greening, intercultures Réf. 01512700 Greening, intercultures Réf. 01512800 Greening, intercultures Réf. 01513400 Féveroles, petits pois, légumineuses à grosses graines, soja Réf. 01513000 Féveroles, petits pois,...
  • Page 120: Sélectionner Le Rotor

    Sélectionner le rotor Pour la présélection des rotors appropriés, utiliser les tableaux suivants : ¾ Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 3 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite Plage recommandée Limite inférieure supérieure min. max.
  • Page 121 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 3 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite infé- Plage recommandée Limite supé- rieure rieure Rotor min. max. 11,0 11,2 15,4 11,5 15,8 16,0 22,0 11,0 11,2 22,4 30,8 11,2 15,4 10,3...
  • Page 122 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 3 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite infé- Plage recommandée Limite supé- rieure rieure Rotor min. max. 1100 1024 1408 1120 1540 1200 1650 1440 1980 1600 2200 1100 1280 2560...
  • Page 123 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 3,5 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite inférieure Plage recommandée Limite supérieure min. max. 13,2 13,6 13,7 18,9 19,2 26,4 13,2 19,7 27,2 13,6 10,3 13,7 27,4 37,7 13,7 18,9 12,6...
  • Page 124 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 3,5 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite inférieure Plage recommandée Limite supérieure min. max. 1207 1320 1029 1414 1234 1697 1371 1886 1097 2194 3017 1097 1509 1006...
  • Page 125 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 4 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite inférieure Plage recommandée Limite supérieure min. max. 11,6 11,9 12,0 16,5 16,8 23,1 11,6 17,3 23,8 11,9 12,0 24,0 33,0 12,0 16,5 11,0 13,5...
  • Page 126 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 4 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite inférieure Plage recommandée Limite supérieure min. max. 1056 1155 1238 1080 1485 1200 1650 1920 2640 1320...
  • Page 127 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 6 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite inférieure Plage recommandée Limite supérieure min. max. 11,0 11,2 15,4 11,5 15,8 16,0 22,0 11,0 12,0 24,0 33,0 12,0 16,5 11,0 12,0 16,0 32,0...
  • Page 128 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 6 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite inférieure Plage recommandée Limite supérieure min. max. 1100 1280 1760...
  • Page 129 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 7,5 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite inférieure Plage recommandée Limite supé- rieure min. max. 12,3 12,7 12,8 17,6 19,2 26,4 13,2 12,8 25,6 35,2 12,8 17,6 11,7 12,0 16,0 32,0...
  • Page 130 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 7,5 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite inférieure Plage recommandée Limite supé- rieure min. max. 1024 1408...
  • Page 131 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 8 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite inférieure Plage recommandée Limite supérieure min. max. 11,6 11,9 12,0 16,5 18,0 24,8 12,4 12,0 24,0 33,0 12,0 16,5 11,0 11,3 15,0 30,0 41,3...
  • Page 132 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 8 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite inférieure Plage recommandée Limite supérieure min. max. 1320...
  • Page 133 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 9 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite inférieure Plage recommandée Limite supérieure min. max. 10,3 10,6 10,7 14,7 16,0 22,0 11,0 10,7 21,3 29,3 10,7 14,7 10,0 13,3 26,7 36,7 13,3...
  • Page 134 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 9 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite inférieure Plage recommandée Limite supérieure min. max. 1173...
  • Page 135 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 10 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite inférieure Plage recommandée Limite supé- rieure min. max. 13,2 14,4 19,8 19,2 26,4 13,2 12,0 24,0 33,0 12,0 16,5 11,0 10,8 14,4 28,8 39,6...
  • Page 136 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 10 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite inférieure Plage recommandée Limite supé- rieure min. max. 1056...
  • Page 137 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 12 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite inférieure Plage recommandée Limite supérieure min. max. 11,0 12,0 16,5 16,0 22,0 11,0 10,0 20,0 27,5 10,0 13,8 12,0 24,0 33,0 12,0 16,5 11,0...
  • Page 138 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 12 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite inférieure Plage recommandée Limite supérieure min. max.
  • Page 139 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 15 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite inférieure Plage recommandée Limite supérieure min. max. 13,2 12,8 17,6 16,0 22,0 11,0 19,2 26,4 13,2...
  • Page 140 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 15 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite inférieure Plage recommandée Limite supérieure min. max.
  • Page 141 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 18 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite inférieure Plage recommandée Limite supérieure min. max. 11,0 10,7 14,7 13,3 18,3 16,0 22,0 11,0...
  • Page 142 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 18 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite inférieure Plage recommandée Limite supérieure min. max.
  • Page 143 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 24 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite inférieure Plage recommandée Limite supérieure min. max. 11,0 10,0 13,8 12,0 16,5...
  • Page 144 Débit de semences / d’engrais - largeur de travail 24 m Débit de semences / d’engrais en kg/ha Limite inférieure Plage recommandée Limite supérieure min. max.
  • Page 145: Partner

    Partner Avec ce logiciel, le fonctionnement du HORSCH Partner est possible aussi bien en mode solo qu’avec un autre outil attelé HORSCH. Partner en mode solo Terminal ISOBUS Batterie C Prise ISOBUS D Cuve avant Ordinateur de bord Capteur signal de travail G Prise ISOBUS H Raccordement du Maestro RC ou du dispositif de contrôle du flux des semences...
  • Page 146 Raccordement du E-Manager - Maestro RC avec cuve avant - 1 ordinateur de bord Maestro RC Cuve avant C Raccordement ISOBUS D Terminal Capteur signal de travail Batterie G Raccordement ISOBUS H Ordinateur de bord...
  • Page 147 Raccordement du E-Manager - Maestro RC avec cuve avant - 2 ordinateur de bord Maestro RC Cuve avant C Ordinateur de bord D Raccordement ISOBUS Terminal Capteur signal de travail G Batterie H Raccordement ISOBUS Ordinateur de bord...
  • Page 148: Partner = Slave : Non

    Un outil est configuré en tant attelé HORSCH que Slave, l’autre en tant que L’ordinateur de bord du Partner ne se connecte Master. alors plus avec le TaskController sur l’ISOBUS. Partner + autre outil Les deux outils doivent Cet emplacement n’est ainsi plus occupé et peut attelé HORSCH sur le fonctionner avec le logiciel même ISOBUS 10.06 ou une version plus être utilisé par un autre participant ISOBUS. récente. Certaines fonctions, comme, par ex., Section- Pour cela, tenir compte du Control ou Variable Rate ne sont alors plus chapitre suivant.
  • Page 149: Réglages Du Workingset Partner

    Partner. 1. Partner = Slave Réglage Configuration Partner avec un autre outil attelé HORSCH sur l’ISOBUS. Partner en mode solo 2. Compteur des heures de travail du Partner. 3. Version du logiciel sur l’ordinateur de bord du Partner. 4. État concernant la liaison avec le deuxième...
  • Page 150 Réglages 1. Type de machine Il est possible de sélectionner les options suivantes : CONFIGURATION Type de machine Semoir Partner cuve uniq. Cuve supplém. Partner doub. cuve Bloc hydr. Pliage Doseur solide Doseur solide Pression diff. Coup.1/2 semoir 2. Doseur 1 Contr.flux semis Pour le Partner FT, l’option solide doit être sélectionnée.
  • Page 151 Partner double cuve CONFIGURATION Partner km/h Imp. Partner Impuls./100 m 9600 Machine Pos. travail Partner Partner doub. cuve Impuls./tr min. t/min Doseur 1&2 2xsolid max. 6000 t/min Impuls./tr Rapport cuve min. t/min max. 5200 t/min Coup.1/2 semoir sans Régime 1 t/min Pression diff. Impuls./tr Régime 2 t/min Pos.
  • Page 152: Worklight Pro

    WorkLight Pro Pour différentes machines, un éclairage de Éclair. travail travail avec des projecteurs LED individuels est disponible en option. km/h MG/ha kg/ha Réglages WorkLight Pro Les projecteurs LED peuvent être disposés et allumés dans quatre sections au maximum. Pas de Touche programmable pour l'activa- calcul qté. résid. tion et la désactivation des sections Masque de travail sélectionnées. DONNÉES MACHINE Vitesse simul. Vitesse simul. km/h Décalage engrais Données machine...
  • Page 153: Singularsystem Avec Doseur Funck

    Pour obtenir de bons résultats de travail, les conditions suivantes doivent être remplies : Les semences doivent être de taille homo- • gène. Les semences doivent être contrôlées à l’aide de la boîte de classification fournie. Les recommandations de HORSCH concer- • nant le désinfectant à utiliser doivent être respectées. Les corps étrangers présents dans les se- •...
  • Page 154: Essai De Débit

    Essai de débit Effectuer un essai de débit précis avant d'utiliser le SingularSystem pour obtenir un bon résultat de travail. Répéter l’essai de débit au moins trois fois ! ¾ Le débit doit être de 2 kg à chaque essai, même pour le colza ! Sélectionner le régime du rotor pendant l'es- ¾ sai de débit en fonction du régime appliqué Utiliser la caisse à essai de débit fournie. ¾ pendant le semis. ESSAI DE DÉBIT Régime essai débit ok? Cannelures remplies?
  • Page 155: Réglages Dans Le E-Manager

    Réglages dans le Page de l’aperçu E-Manager Tous les doseurs et les capteurs respectifs sont représentés sur la page de l’aperçu. Sélectionner le symbole du semoir (A) dans ¾ le masque de travail à l’aide du bouton rotatif ou de l’écran tactile, en fonction du terminal, pour accéder à la page de l'aperçu. km/h gr/m² Pas de calcul qté. résid. Page de l’aperçu gr/m² Touche programmable Affichage de la t/min charge des moteurs. Pas de calcul qté. résid. Touche programmable Vue détaillée des Masque de travail doseurs. Le point d’état (B) indique le coefficient de varia- Touche programmable Calibrage des tion moyen de la dépose des graines et prend...
  • Page 156: Calibrage Des Moteurs

    Affichage de la charge du moteur État de la sélection graine par graine Couleur Signification Symbole Touche programmable Affichage de la La sélection graine par vert charge des moteurs. graine est très bonne. La sélection graine par jaune La charge des moteurs de dosage peut être graine est satisfaisante.
  • Page 157: Vue Détaillée Des Doseurs

    Vue détaillée des doseurs 1. Régime actuel 2. Régime nom. Touche programmable Vue détaillée des Plage recommandée : 1000 à 1800 tr/min doseurs. 3. Courant actuellement absorbé Le courant absorbé ne doit pas dépasser en permanence 3 ampères pendant le fonc- tionnement. 4. Réglage Le point d’état prend une couleur comme le point sur la page de l’aperçu. Moteur de dosage en régime de travail. vert jaune Moteur de dosage en cours de réglage. Moteur de dosage bloqué.
  • Page 158: Réglage Du Poids De Mille Grains / Du Nombre D'encoches

    Réglage du poids de mille grains / Paramètres cultures du nombre d’encoches PARAM. CULTURES REMARQUE Monograine Culture Seigle Avant de commencer le travail, déterminer avec Distance précision le poids de mille grains (PMG) pour (36) gr/tr Vitesse min. km/h obtenir un bon résultat de travail. Vitesse max. km/h Le régime du doseur volumétrique est déterminé...
  • Page 159: Configuration

    Configuration Sur actionnement de la touche programmable, un masque s’affiche, dans lequel il faut saisir le nombre de modules installés. En cas d’un Rangs et capteurs échange de l’ensemble de la rampe de semis, on dispose la plupart du temps de la moitié des modules et de 2 moteurs sur chaque moteur. CONFIGURATION Type de machine Semoir Bloc hydr.
  • Page 160: Mise En Service Et Changement De Culture

    Mise en service et Alternativement, la rampe de semis, modules compris, peut rester montée. changement de culture Dans ce cas, chaque module n’est connecté qu’à un seul moteur. Selon le câblage, il faut Lors de la mise en service et du changement éventuellement désactiver les sorties de moteur de type de culture, plusieurs étapes sont néces- non raccordés des modules. L’adressage des...
  • Page 161 10. Vérifier si la vitesse déterminée dans le masque PARAM. CULTURES coïncide avec un la plage de vitesse dans le menu ESSAI DE DÉBIT. 11. Actionner l’interrupteur principal pour la fonction de semis. 12. Calibrer les moteurs de dosage. Lire à ce propos le chapitre Calibrage des moteurs. 13. S ur la page Charge des moteurs, contrôler si tous les moteurs de dosage tournent uniformément.
  • Page 162: Parcours De Calibrage

    Parcours de calibrage Actionner la touche programmable pour dé- ¾ marrer le parcours de calibrage. Un parcours de calibrage permet d’optimiser le résultat de la sélection graine par graine et REMARQUE réduire le nombre de perturbations pendant le fonctionnement. Confirmer tous les messages dans la suite de ¾...
  • Page 163 seurs configurés et activés : Nbre d'encoches 47.0 Doseurs activés lors Val.nom. 200.0 gr/m² du parcours de calibr. Vitesse min. km/h Val.nom. 200.0 Vitesse max. 14.0 km/h gr/m² Vitesse travail 10.0 km/h Régime nom. 2500 Val.nom. t/min kg/ha Pas de calcul qté. résid. Pas de 1. Saisie du nombre d’encoches. calcul qté. résid.
  • Page 164 de cette plage, la coche de confirmation est Une fois tous les réglages effectués, confirmer ¾ grisée. Il n’est pas possible de poursuivre la en actionnant le bouton portant le symbole procédure. d’une coche. En absence de recouvrement entre les vi- Le contrôle du doseur Funck démarre. Tous tesses de travail minimum et maximum, un les doseurs Funck sont interrogés pour vérifier message s’affiche pour signaler que la plage si les moteurs tournent librement. de vitesse n’est pas valide. Le message suivant s’affiche pendant ce temps : Nbre d'encoches 47.0...
  • Page 165 de calibrage, le processus de calibrage est in- terrompu et reprendra lorsque la machine sera de nouveau abaissée. Pour réaliser un parcours de calibrage et obtenir des résultats optimaux, il est recommandé de l’effectuer sans braquage Vérification : pas ok ni relevage de la rampe de semis. Veuillez vérifier Une fois le processus de calibrage terminé, un le rang : message indiquant que le parcours de calibrage a réussi s’affiche. Jusqu’à confirmation du message, les doseurs continuent de fonctionner et il est possible de terminer le semis dans ce mode.
  • Page 166: Réactivation Des Doseurs Funck

    Réactivation des doseurs Funck s’affiche : Avec un logiciel de module de la version 0.77 ou supérieure, il est possible de réactiver les moteurs des doseurs Funck pendant le fonction- nement sans qu’un recalibrage soit nécessaire. Les résultats du Ceci est possible dans le cas des codes d'er- parcours de reurs suivants : calibrage sont réinitialisés. EC-99 : Moteur de dosage, surintensité de •...
  • Page 167 Touche programmable Réactiver doseur Il est indiqué ici que le moteur ne tourne plus. La touche programmable Réactiver doseur permet de redémarrer le moteur concerné sans calibrage. Cette touche programmable ne s’affiche que lorsque le moteur déclenche l’un des codes d'erreurs précédemment énoncés. Il est possible d’effectuer trois réactivations avant qu’un recalibrage soit nécessaire. Touche programmable Infos rangs Infos rangs Actionner la touche programmable...
  • Page 168: Aide En Cas De Panne Singularsystem

    Le désinfectant est trop collant. ¾ Vérifier si le désinfectant utilisé est autorisé pour le SingularSystem de HORSCH. ¾ Démonter au besoin le doseur Funck et poursuivre le semis sans le Singu- larSystem. Régime de soufflerie insuffisant ¾...
  • Page 169 Défaillance Cause possible / Explication Mesures à prendre État du doseur (essentielle- L’essai de débit est incorrect. ¾ Effectuer à nouveau l’essai de débit et, ment) jaune si nécessaire, plusieurs fois. Pour cela, utiliser la balance fournie. Vérifier les Trop peu d’encoches ont été sélection- Paramètres cultures dans ¾ nées. le terminal. Le poids de mille grains (PMG) est in- ¾...
  • Page 170: Jd Split-Screen

    JD Split-Screen est sélectionné dans le menu Configu- ration 2 pour l’option JD Split Screen, deux touches programmables s’affichent. Celles-ci ne s’affichent que dans le cas de l’utilisation de certains terminaux. La disposition des touches programmables dans l’interface utilisateur est modifiable à partir des terminaux. CONFIGURATION Aff. ligne tête JD Split Screen Multiproduit TC Regl.profond.sem AutoLine Interrupt.
  • Page 171: Index

    Index Avertissements acoustiques 19 SectionControl (SC) 102 Sélection de touche supplémentaire 59 SingularSystem 151 Calibrage 154 Système de jalonnage 62 Calibrage du potentiomètre 56 Changement de type de culture 158 Charge des moteurs 154 Touches programmables 7 Commande de pliage manuelle 95,96,97 Configuration 32,157 Contrôle du flux des semences 40 VariableRate (VR) 102 Coupure demi-semoir 35 Cour. abs. 15,16 Désactiver des doseurs 9 Désactiver la configuration de la soufflerie 53 Diagnostic 84...
  • Page 173 Toutes les indications et illustrations sont approximatives et sans engagement. Toutes modifications de construction technique réservées. HORSCH Maschinen GmbH Tel.: +49 94 31 7143-0 Sitzenhof 1 Fax: +49 94 31 7143-9200 92421 Schwandorf E-Mail: info@horsch.com www.horsch.com...

Table des Matières