Télécharger Imprimer la page
Elkron KP500D/N Guide Rapide
Elkron KP500D/N Guide Rapide

Elkron KP500D/N Guide Rapide

Clavier avec afficheur
Masquer les pouces Voir aussi pour KP500D/N:

Publicité

Liens rapides

KP500D/N
ATTENZIONE: IN QUESTO DOCUMENTO SONO RIPORTATE SOLO ALCUNE
INDICAZIONI ESSENZIALI SUL PRODOTTO. PER ULTERIORI E DETTAGLIATE
INFORMAZIONI FARE RIFERIMENTO AI MANUALI DELLE CENTRALI MP500.
DESCRIZIONE GENERALE
La tastiera KP500D/N per interni, consente di comandare e programmare i sistemi della
serie MP500. Essa dispone di 2 ingressi programmabili.
1 POSIZIONAMENTO
Tastiera display
La tastiera deve essere posizionata:
Clavier avec afficheur
• in un ambiente riparato e protetto da acqua e umidità;
Display Keypad
• su una parete asciutta e piana;
• in prossimità degli accessi all'area da proteggere;
1
• in un luogo interno, non soggetto a sbalzi eccessivi di temperatura e protetto
dall'impianto antintrusione;
• a 160 cm di altezza, per le installazioni normali, o a 120 cm di altezza, per le installazioni
adatte a utenti diversamente abili.
2 CABLAGGIO
La tastiera può essere collegata sul bus a cascata o a stella. La posizione della tastiera lungo
il bus non ha importanza. La lunghezza complessiva di tutte le tratte bus non deve superare
400 metri. Per il cablaggio usare un cavo schermato a 4 conduttori (2 per l'alimentazione e 2
per il collegamento dati). La sezione dei conduttori deve essere scelta tenendo conto della
3
8
caduta di tensione dovuta alla lunghezza del collegamento.
Nel conteggio generale dell'assorbimento dell'impianto considerare anche il consumo max
della tastiera (120 mA).
ATTENZIONE: Per maggiore comodità si consiglia di sguainare il cavo fino al foro di
accesso. Per ulteriori informazioni sul cablaggio fare riferimento al manuale di installazione della
centrale.
3 APERTURA DELLA TASTIERA
• Aprire il coperchietto.
• Con un cacciavite a taglio esercitare una leggera pressione sul punto indicato
nell'immagine e sganciare il dente di chiusura.
• Quindi chiudere il coperchietto ed aprire la tastiera.
G
4 INSTALLAZIONE
• Aprire il foro prefatturato (D) sul fondo della tastiera e fare passare attraverso di essi i
cavi. In alternativa si possono usare i fori prefratturati per canaline (F).
• Se la tastiera viene fissata direttamente sulla parete, fissare il coperchio di fondo con
4
dei tasselli da 6 mm usando, a scelta, i fori di fissaggio (A) o (B). Nel fissaggio usare
sempre anche il foro (C) per la protezione antiasportazione
• Se il fondo viene fissato sopra una scatola da incasso tonda o rettangolare a 3 posti (es.
BTICINO 503) usare i fori (A o B) e delle viti appropriate.
ATTENZIONE: prima di fissare controllare il verso del fondo:
la griglia dell'altoparlante (E) deve trovarsi in alto a destra.
Per la certificazione EN50131 Grado 3 va sempre utilizzato il tassello in posizione C,
anche se la tastiera viene fissata su scatola da incasso. Non è obbligatorio per il Grado 2
o inferiore.
5 COLLEGAMENTO BUS
Collegare la tastiera al bus, utilizzando i morsetti +, +D, D e ─.
6 COLLEGAMENTO INGRESSI
5
6
7
Collegare eventuali dispositivi agli ingressi ausiliari A1 e A2. Gli ingressi sono riferiti a positivo
(+V) e possono essere programmati come NC, NA, Bilanciato e Doppio bilanciato. Entrambi gli
ingressi possono gestire segnali veloci provenienti da sensori sismici o tapparelle. Per realizzare
collegamenti con bilanciamento utilizzare resistenze da 15 kohm, tolleranza 1% ( in dotazione).
ATTENZIONE: l'unica modalità di collegamento conforme alla normativa EN50131 è
quella a "Doppio Bilanciamento".
Per ulteriori e dettagliate informazioni fare riferimento ai manuali delle centrali MP500.
7 ACQUISIZIONE DELLA TASTIERA
Acquisire la tastiera premendo l'apposito pulsante PROG. Per ulteriori informazioni su
procedimento di acquisizione fare riferimento al manuale di installazione della centrale.
8 CHIUSURA DELLA TASTIERA
Richiudere la tastiera tramite la vite fornita a corredo (G)
CARATTERISTICHE TECNICHE
ELKRON
Tensione nominale di alimentazione ...............13,8 Vcc
TEL. +39.011.3986711 – FAX +39.011.3986703
(prelevati dalla centrale tramite bus)
www.elkron.com – mail to: info@elkron.it
Tensione di funzionamento min/max...............9 Vcc ÷ 15 Vcc
ELKRON è un marchio commerciale di URMET S.p.A.
Corrente nominale assorbita a 12 Vcc:
ELKRON est une marque commercial d
'
URMET S.p.A.
A riposo,solo LED presenza rete.....................20 mA
ELKRON is a trademark of URMET S.p.A.
In funzione,con retroilluminazione a liv.1.........32 mA
In funzione,con retroilluminazione a liv.4.........120 mA
Via Bologna, 188/C - 10154 Torino (TO) – Italy
www.urmet.com
Ingressi ausiliari...............................................2
Dimensioni (L x H x P), in mm .........................151x125x29
ITALIANO
ATTENTION : CE DOCUMENT CONTIENT SEULEMENT QUELQUES INDICATIONS
ESSENTIELLES SUR LE PRODUIT. POUR OBTENIR DES INFORMATIONS DETAILLEES,
CONSULTER LES MANUELS DES CENTRALES MP500.
DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le clavier intérieur KP500D/N permet de commander et de programmer les systèmes de
la série MP500. Ce clavier dispose de 2 entrées programmables.
1 POSITIONNEMENT
Le clavier doit être positionné:
• dans un endroit abrité et protégé de l'eau et de l'humidité ;
• sur un mur sec et plat ;
• à proximité des accès à la zone à protéger ;
• à l'intérieur, dans un endroit à l'abri de sautes excessives de température et protégé par
un système anti-intrusion ;
• à 160 cm de hauteur, en cas d'installation normale, ou à 120 cm de hauteur, en cas d'installation
adaptée aux utilisateurs handicapés.
2 CÂBLAGE
Le clavier peut être branché sur le bus en cascade ou en étoile. Un positionnement du clavier
loin du bus n'a pas d'importance. La longueur totale de tous les tronçons du bus ne doit pas
dépasser 400 mètres. Pour le câblage, utiliser un câble blindé à 4 conducteurs (2 pour
l'alimentation et 2 pour les données). La section des conducteurs doit être sélectionnée en
tenant compte de la chute de tension due à la longueur du branchement.
Dans l'estimation générale de la consommation du système, considérer également la
consommation max. du clavier (120 mA).
ATTENTION : Pour plus de commodité, il est conseillé de dénuder le câble jusqu'au trou d'accès.
Pour des informations supplémentaires sur le câblage, se reporter au manuel d'installation de la
centrale.
3 OUVERTURE DU CLAVIER
• Ouvrir le couvercle.
• Déloger l'ergot de fermeture en exerçant avec un tournevis plat une légère pression sur
le point indiqué sur l'illustration.
• Puis, fermer le couvercle et ouvrir le clavier.
4 INSTALLATION
• Ouvrir le trou pré-percés (D) sur le fond du clavier et faire passer les câbles à travers
celui-ci. Il est également possible d'utiliser les trous pré-percés pour caniveaux (F).
• Si le clavier est fixé directement au mur, fixer le couvercle du fond avec des tasseaux
de 6 mm, en utilisant au choix les trous de fixation (A) ou (B). Pour la fixation, utiliser
toujours le trou (C) pour la protection anti-extraction.
• Si le fond est fixé sur un boîtier encastrable ronde ou rectangulaire à 3 emplacements
(ex. BTICINO 503), utiliser les trous (A ou B) et des vis appropriées.
ATTENTION: avant de fixer, contrôler le sens du fond : la grille du haut-parleur (E) doit se
trouver en haut à droite.
Pour la certification EN50131 Grade 3, toujours utiliser le tasseau en position C, même si
le clavier est fixé au boîtier encastrable. Il n'est pas obligatoire pour le Grade 2 ou
inférieur.
5 RACCORDEMENT DU BUS
Raccorder le clavier au bus en utilisant les bornes +, +D, D et ─.
6 RACCORDEMENT DES ENTRÉES
Brancher les éventuels dispositifs sur les entrées auxiliaires A1 et A2. Les entrées sont
adressées au positif (+V) et peuvent être programmées sur NF, NO, équilibrage et double
équilibrage. Les deux entrées peuvent gérer des signaux rapides provenant des capteurs
sismiques ou des capteurs pour stores. Pour réaliser les branchements en équilibrage, utiliser
des résistances de 15 kohm, tolérance 1 % (fournies de série).
ATTENTION: la seule modalité de raccordement conforme à la norme EN50131 est celle
à "Double Equilibrage". Pour plus d'informations, se reporter aux manuels des centrales
MP500.
7 ACQUISITION DU CLAVIER
Acquérir le clavier en appuyant sur la touche respective PROG. Pour des informations
complémentaires sur la procédure d'acquisition, consulter le manuel d'installation de la centrale.
8 FERMETURE DU CLAVIER
Refermer le clavier à l'aide de la vis livrée de série (G).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Tension nominale d'alimentation.....................
(prélevés de la centrale via le bus)
Tension de fonct. min. / max...........................
Courant nominale consommé à 12 Vcc :
Au repos, avec DEL de prés. sect. uniquement
En fonct., avec rétroéclairage au niv. 1...........
En fonct., avec rétroéclairage au niv. 4...........
Entrées auxiliaires........................................... .
Dimensions en mm (L x H x P) ............................
FRANÇAIS
CAUTION: IN THIS DOCUMENT THERE ARE ONLY PRESENT SOME ESSENTIAL
INDICATIONS
INFORMATION, REFER TO MANUALS CONCERNING MP500 CONTROL PANELS.
GENERAL DESCRIPTION
Keypad KP500D/N for interiors enables to control and program series MP500 systems. It
is provided with 2 programmable inputs.
1 POSITIONING
Keypad must be positioned:
• in an environment that is sheltered and protected from water and humidity;
• on a dry and level wall;
• in the vicinity of the accesses to area to be protected;
• in an inner location which is not subjected to excessive sudden rises/falls in
temperature, and is protected by anti-burglar system;
• at 160 cm height for normal installations, or at 120 cm height for installations suitable to
disabled users.
2 WIRING
Keypad can be connected on bus either in a cascade or star. Keypad position along bus is
not important. The overall length of all bus sections must not exceed 400 metres. For
wiring, use 4 lead screened cable (2 leads for power supply and 2 leads for data
connection). Lead section must be chosen taking into account voltage drop caused by
connection length.
In counting out overall system absorption, also consider max consumption in keypad (120
mA).
CAUTION: For better comfort, you are suggested to unsheathe the cable up to access hole.
For further information about wiring, make reference to control unit installation manual.
3 KEYPAD OPENING
• Open the lid.
• With the sharp edge of a screwdriver, exert a slight pressure on point indicated in
picture and release closing tooth.
• Then, close the lid and open the keypad.
4 INSTALLATION
• Open the pre-manufactured hole (D) on the bottom of keypad and run cables through
them. As an alternative, pre-manufactured holes for cable trays (F) can be used.
• If keypad is directly fastened on the wall, fasten bottom cover with 6 mm blocks using
either (A) or (B) fastening hole at will. In fastening, always use anti-theft protection hole (C)
too.
• If bottom is fastened over round or rectangular a 3-place built-in box (e.g. BTICINO 503),
use holes (A or B) and suitable screws.
CAUTION: before, fastening, check bottom back: speaker grid (E) must be at top right
position.
For EN50131 Degree 3 classification, always use the anchor bolt in position C, even if the
keypad is fixed to a flush-mounting box. This requirement is not mandatory for Degree 2 or
lower installations.
5 BUS CONNECTION
Connect keypad to bus using pins +, +D, D and ─.
6 INPUT CONNECTION
Connect any devices to auxiliary inputs A1 and A2. The inputs are referred to positive (+V)
and can be programmed as NC, NO, Balanced and Double-balanced. Both inputs can manage
fast signals from seismic detectors or rolling shutters.
To implement connections with balancing, use (provided) 15 kohm resistances with 1%
tolerance.
CAUTION: "Double balance" is the only EN50131 compliant connection mode.
Refer to the manuals of MP500 units for further, more detailed information.
7 KEYPAD CAPTURE
Capture keypad by pressing special pushbutton PROG. For further information about
capture procedure, refer to manual concerning control unit installation.
8 KEYPAD CLOSING
Close the keypad during the screw provided (G).
TECHNICAL CHARACTERISTICS
Nominal supply voltage ...................................13.8 Vcc
13,8 Vcc
(taken in from control unit via bus)
Min/max operation voltage ..............................9 Vcc ÷ 15 Vcc
9 Vcc ÷ 15 Vcc
Current absorbed at 12 Vdc:
At rest, only network presence LED ................20 mA
20 mA
When working, with back-lighting at level 1 .....32 mA
32 mA
When working, with back-lighting at level 4 .....120 mA
120 mA
Auxiliary inputs ................................................2
2
Dimensions (L x H x D) in mm............................151x125x29
151x125x29
ENGLISH
ABOUT
PRODUCT.
FOR
FURTHER
AND
MORE
DETAILED

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elkron KP500D/N

  • Page 1 DESCRIPTION GÉNÉRALE GENERAL DESCRIPTION La tastiera KP500D/N per interni, consente di comandare e programmare i sistemi della Le clavier intérieur KP500D/N permet de commander et de programmer les systèmes de Keypad KP500D/N for interiors enables to control and program series MP500 systems. It serie MP500.
  • Page 2 INFORMATIONEN FINDEN SIE IN DEN HANDBÜCHERN DER MP500-ZENTRALEN. DESCRIPCIÓN GENERAL ALLGEMEINE BESCHREIBUNG El teclado KP500D/N para interiores, permite mandar y programar los sistemas de la serie Das Tastenfeld KP500D/N für Innenräume erlaubt die Steuerung und Programmierung der MP500. Éste cuenta con 2 entradas programables.