Brother QC-1000 Guide De Référence Rapide
Masquer les pouces Voir aussi pour QC-1000:

Publicité

Liens rapides

Q
uick
Reference
Guide
Stichwortregister
Guide de référence rapide
Beknopte bedieningsgids
Guida di riferimento rapido
Guía de referencia rápida
Краткий справочник

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Brother QC-1000

  • Page 1 uick Reference Guide Stichwortregister Guide de référence rapide Beknopte bedieningsgids Guida di riferimento rapido Guía de referencia rápida Краткий справочник...
  • Page 2 Refer to the operation manual for detailed instruction. Also, there are differences in the keys and screens depending on the display language. In this guide, English screens are used for basic explanations. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung. Je nachdem, welche Sprache für die Bildschirmanzeigen gewählt wurde, ergeben sich im Hinblick auf Tasten Schirmbilder eventuell Unterschiede.
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Inhoudsopgave Fonctions exceptionnelles ..........2 Speciale functies ............2 Pivotement ............. 2 Stof draaien ............2 II) Système de capteur de tissu automatique ....2 II) Automatische stofsensor ......... 2 III) Entraînement par griffe automatique III) Transporteur automatisch omlaag (vrij-modus) ..3 (mode en mouvement libre)........
  • Page 4: Fonctions Exceptionnelles

    Outstanding Features Hervorragende Funktionen Fonctions exceptionnelles Speciale functies Caratteristiche importanti Funciones excepcionales Уникальные функции ◆ I) Pivoting The function is useful when changing the sewing direction. The machine stops with the needle lowered (in the fabric) and the presser foot is automatically raised to an appropriate height when the “Start/Stop” button is pressed. From the setting screen, the presser foot can be adjusted to one of three heights (3.2 mm, 5.0 mm and 7.5 mm).
  • Page 5: Entraînement Par Griffe Automatique (Mode En Mouvement Libre)

    ◆ III) Automatic Drop Feed (Free-motion Mode) This function is useful for free-motion quilting. Touch the drop feed key and the feed dogs are automatically lowered so that the fabric can be moved freely. The presser foot height is raised and the upper thread tension is adjusted for free motion sewing.
  • Page 6: Pied Pour Quilting Ouvert En Mouvement Libre « O

    Piedino per trapuntatura a moto libero “C” Questo piedino premistoffa si utilizza per la cucitura a moto libero con un punto diritto. Selezionare un punto diritto (centrale) con la posizione centrale dell’ago ( ). Quando si inizia a cucire, il sensore interno rileva lo spessore del tessuto e il piedino premistoffa si solleva all’altezza specificata nella schermata delle impostazioni.
  • Page 7: Pied Pour Quilting En Écho En Mouvement Libre « E

    Outstanding Features Hervorragende Funktionen Fonctions exceptionnelles Speciale functies Caratteristiche importanti Funciones excepcionales Уникальные функции Free-motion echo quilting foot “E” This presser foot is used to create stitching at a fixed distance from a motif outline or stitching, this is sometimes called echo quilting.
  • Page 8: Retour À La Touche De Début

    Outstanding Features Hervorragende Funktionen Fonctions exceptionnelles Speciale functies Caratteristiche importanti Funciones excepcionales Уникальные функции ◆ IV) Back to Beginning Key If sewing of a combined stitch pattern has stopped, press this key to restart sewing from the beginning of the pattern. (In this example, sewing begins from “W”.)In addition, if this key is pressed when sewing is stopped, patterns can be added at the end of a combined stitch pattern.
  • Page 9: Bobinage De La Canette

    Winding the Bobbin Aufspulen des Unterfadens Bobinage de la canette Spoel opwinden Avvolgimento della spolina Devanado de la bobina Намотка шпульки Follow the numbered steps below in order. Refer to the operation manual for detailed instruction. Führen Sie die folgenden Schritte in der angegebenen Reihenfolge aus. Ausführliche Hinweise finden Sie in der Bedienungsanleitung. Suivez les étapes numérotées ci-dessous dans l’ordre.
  • Page 10: Enfilage Supérieur

    Upper Threading Einfädeln des Oberfadens Enfilage supérieur Inrijgen van de bovendraad Infilatura superiore Hilo superior Заправка верхней нити...
  • Page 11: Sélection Des Configurations De Point

    Selecting Stitch Patterns Wahl des Nähmusters Sélection des configurations de point Kiezen van de steekpatronen Selezione degli schemi punto Selección de tipos de puntada Выбор рисунков строчек ◆Utility Stitches ◆Points utilitaires ◆Nutzstiche When switching on machine, the screen Nach dem Einschalten der Maschine wird Lorsque vous mettez la machine sous will display the opening screen.
  • Page 12: Autres

    Selecting Stitch Patterns Wahl des Nähmusters Sélection des configurations de point Kiezen van de steekpatronen Selezione degli schemi punto Selección de tipos de puntada Выбор рисунков строчек ◆Others ◆Sonstige ◆Autres ◆Overige ◆Altro ◆Otros ◆Прочее...
  • Page 13: Sommaires Des Motifs De Point

    Summary of Stitch Patterns Nähmuster-Übersicht Sommaires des motifs de point Overzicht van de steekpatronen Sommario degli schemi punto Resumen de tipos de puntada Рисунки строчек ◆Utility Stitches ◆Nutzstiche ◆Points utilitaires ◆Naaisteken ◆Punti utili ◆Puntadas utiles ◆Обычные строчки...
  • Page 14: Знаки/Декоративные Строчки

    ◆Character/Decorative Stitches ◆Zeichenstichmuster/Dekorative Stichmuster ◆Caractères/points décoratifs ◆Letter/decoratieve steken ◆Punti per caratteri/decorazioni ◆Puntadas de letras/decorativas ◆Знаки/декоративные строчки...
  • Page 15 Nähmuster-Übersicht Summary of Stitch Patterns Overzicht van de steekpatronen Sommaires des motifs de point Resumen de tipos de puntada Sommario degli schemi punto Рисунки строчек...
  • Page 16 English German French Dutch Italian Spanish Russian 882-U60 XE9544-001 Printed in Taiwan...

Table des Matières