Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and understand
this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual available for other
users and owners before they use the power tool. This manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la mort
ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce produit.
Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil motorisé. Garder ce
mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires avant qu'ils utilisent
l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede resultar
en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual para
que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este manual debe
ser guardado en un lugar seguro.
WH 18DBDL2
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Designed for operating in USA & Canada only.
When this product is used in areas other than the USA & Canada,
we cannot guarantee the product quality and performance.
Cordless Impact Driver
Marteau à choc sans fi l
Atornillador de impacto inalámbrico

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi WH 18DBDL2

  • Page 1 Designed for operating in USA & Canada only. When this product is used in areas other than the USA & Canada, we cannot guarantee the product quality and performance. Model Cordless Impact Driver WH 18DBDL2 Modèle Marteau à choc sans fi l Atornillador de impacto inalámbrico Modelo...
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ..... 3 FUNCTIONAL DESCRIPTION ........10 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......3 NAME OF PARTS ........... 10 SPECIFICATIONS ........... 11 SAFETY................ 3 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 ASSEMBLY AND OPERATION ......... 12 SPECIFIC SAFETY RULES AND SYMBOLS ....
  • Page 3: Important Safety Information

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identifi ed by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifi cally recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English 3) Personal safety d) Store idle power tools out of the reach of a) Stay alert, watch what you are doing and use children and do not allow persons unfamiliar common sense when operating a power tool. with the power tool or these instructions to Do not use a power tool while you are tired operate the power tool.
  • Page 5: Specific Safety Rules And Symbols

    2. ALWAYS wear ear protectors when using the tool using it immediately and arrange for repairs by a for extended periods. Hitachi authorized service center. Prolonged exposure to high intensity 15. Carefully handle power tools. noise can cause hearing loss.
  • Page 6: Important Safety Instructions For Use Of The Cordless Impact Driver

    (3) product using battery. 3. When working in high places, always make sure that 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI rechargeable ther is no one below before starting to work. battery type BSL18 series. Other type of batteries 4.
  • Page 7: Important Safety Instructions For Use Of The Battery And Battery Charger

    CAUTION In this case, stop using the battery and let the battery USE ONLY HITACHI BATTERY TYPES BSL18 cool. After that, you can use it again. SERIES. OTHER TYPES OF BATTERIES MAY Furthermore, please heed the following warning and BURST AND CAUSE INJURY! caution.
  • Page 8: Regarding Lithium-Ion Battery Transportation

    English 7. If the battery charging fails to complete even when a REGARDING LITHIUM-ION BATTERY specifi ed recharging time has elapsed, immediately TRANSPORTATION stop further recharging. When transporting a lithium-ion battery, please observe 8. Do not put or subject the battery to high temperatures the following precautions.
  • Page 9: Precautions Regarding The Dust-Resistance And Water-Proofing Functions

    English PRECAUTIONS REGARDING THE DUST-RESISTANCE AND WATER-PROOFING FUNCTIONS This product conforms to IP56 protection class ratings (dust-resistance and water-proofi ng) for electrical equipment as stipulated by the international IEC regulations. (Only the main unit conforms to the IP56 protection class ratings when equipped with a battery.) [Descriptions of IP Codes] IP56...
  • Page 10: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have fi rst read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 11: Specifications

    English SPECIFICATIONS 1. Cordless Impact Driver Model WH18DBDL2 Power mode 0 – 2,900 /min Normal mode No-load speed Soft mode 0 – 900 /min Self drilling screw mode 0 – 2,900 /min Small screw 5/32" (M4) – 3/8" (M10) Ordinary bolt 3/16"...
  • Page 12: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION 1. Connect the charger’s power cord to a receptacle. APPLICATIONS When the power cord is connected, the charge ○ Driving and removing of machine screws, wood indicator lamp will blink in red. (At 1-second intervals) screws, tapping screws, etc. WARNING REMOVAL AND INSTALLATION METHOD Do not use the electrical cord...
  • Page 13 English Table 2 Indications of the charge indicator lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light Before Blinks for 0.5 seconds. Plugged into power source charging (RED) (off for 0.5 seconds) Lights for 0.5 seconds. Does not light Blinks for 1 second. Battery capacity at less than (BLUE) (off...
  • Page 14: How To Recharge Usb Device

    English HOW TO RECHARGE USB DEVICE Regarding electric discharge in case of new batteries, etc. WARNING As the internal chemical substance of new batteries ○ Prior to use, check the connecting USB cable for and batteries that have not been used for an extended any defect or damage.
  • Page 15: Before Use

    English (3) Connect the USB cable. (Fig. 8) 4. Check the rotational direction. Pull back the rubber cover and fi rmly plug in a The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) commercially available USB cable (appropriate to the by pushing the R-side of the pushing button.
  • Page 16 English (1) Removing the hook. Table 5 Remove the screws fi xing the hook with Philips screw State of lamp Battery Remaining Power driver. (Fig. 11) The battery remaining power is enough. Groove The battery remaining power is a half. The battery remaining power is nearly Screw empty.
  • Page 17 English (1) Tightening mode selector switch CAUTION ● Do not expose directly your eye to the light by By using the Tightening mode selector switch on the side looking into the light. of the tool body, the tightening torque can be adjusted If your eye is continuously exposed to the light, according to the type of work.
  • Page 18: Operational Cautions

    English 10. Tightening and loosening screws 3. Use a tightening time suitable for the screw Install the bit that matches the screw, line up the bit in The appropriate torque for a screw diff ers according the grooves of the head of the screw, then tighten it. to the material and size of the screw, and the material Push the impact driver just enough to keep the bit being screwed etc., so please use a tightening time...
  • Page 19: Maintenance And Inspection

    Do not use bleach, chlorine, gasoline or thinner, for Repair, modifi cation and inspection of Hitachi they may damage the plastics. Power Tools must be carried out by a Hitachi 5. Disposal of the exhausted battery Authorized Service Center. WARNING...
  • Page 20 English Important notice on the batteries for the Hitachi cordless power tools Please always use one of our designated genuine batteries. We cannot guarantee the safety and performance of our cordless power tool when used with batteries other than these designated by us, or when the battery is disassembled and modifi...
  • Page 21: Troubleshooting Guide

    ● To avoid injury from an accidental start, turn the switch OFF and remove the plug from the power source or remove the battery from the main body before making any adjustments. ● All electrical or mechanical repairs should be done only by qualifi ed service technicians. Contact Hitachi Authorized Service Center.
  • Page 22 The charger’s vents are blocked, causing Avoid blocking the vents. its internal components to overheat. The cooling fan is not running. Contact a Hitachi Authorized Service Center for repairs. The USB power lamp The battery’s capacity has become low. Replace the battery with one that has has switched off...
  • Page 23: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. Never use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 24: Optional Accessories

    10 mm Hexagonal socket 996182 1/2" Hexagonal long socket 996197 Engraved characters 4. Drill chuck adapter set: Code No. 321823 Use the drill available on the market. NOTE Specifi cations are subject to change without any obligation on the part of the HITACHI.
  • Page 25: Signification Des Mots D'avertissement

    Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifi és par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifi quement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient entraîner...
  • Page 26 Français Maintenir le cordon loin de la chaleur, de Les vêtements amples ou les cheveux longs l'huile, des bords pointus ou des pièces peuvent se prendre dans les pièces mobiles. mobiles. g) En dispositifs destinés Les cordons endommagés ou usés augmentent raccordement d'installations d'extraction et les risques de choc électrique.
  • Page 27: Regles De Securite Specifiques Et Symboles

    Français Un chargeur inadéquat pour le type de batterie REGLES DE SECURITE SPECIFIQUES ET peut entraîner un risque d’incendie en cas SYMBOLES d’utilisation avec une autre batterie. 1. Tenir l’outil électrique par les surfaces isolées b) Utiliser les outils électriques uniquement permettant de l’agripper pour eff...
  • Page 28: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation Du Marteau À Choc Sans Fil

    7. TOUJOURS disposer la vis que l'on veut enfoncer et par un centre de service Hitachi autorisé. le marteau à choc en ligne droite. Avec ce marteau 15. Manipuler l’outil motorisé avec précaution.
  • Page 29: Consignes De Sécurité Importantes Pour L'utilisation De La Batterie Et Du Chargeur De Batterie

    EXCLUSIVEMENT BATTERIE 10. Ne pas utiliser le chargeur s’il a reçu un coup, s’il HITACHI DE SÉRIE BSL18. LES AUTRES TYPES est tombé ou endommagé de toute autre manière. DE BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU L’apporter à un réparateur qualifi é.
  • Page 30: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français AVERTISSEMENT 4. NE JAMAIS insérer d’objets dans les ouïes d’aération du chargeur. Il pourrait en résulter un choc électrique Afi n d’éviter toute fuite de la batterie, génération de ou des dommages du chargeur. chaleur, émission de fumée, explosion et infl ammation, 5.
  • Page 31: À Propos Du Transport De La Batterie Lithium-Ion

    Français 2. En cas de projection de liquide ayant fuit de la batterie sur votre peau ou vos vêtements, rincez Puissance de sortie immédiatement ces derniers à l’eau claire (au robinet). Le liquide peut provoquer une irritation de la peau. 3.
  • Page 32: Précautions Relatives Aux Fonctions De Résistance À La Poussière Et D'étanchéité À L'eau

    Français PRÉCAUTIONS RELATIVES AUX FONCTIONS DE RÉSISTANCE À LA POUSSIÈRE ET D’ÉTANCHÉITÉ À L’EAU Ce produit est conforme aux indices de classe de protection IP56 (résistance à la poussière et étanchéité à l’eau) pour les appareils électriques tel que stipulé par les réglementations IEC internationales. (Seule l’unité principale est conforme aux indices de classe de protection IP56 lorsqu’équipée d’une batterie.) [Descriptions des codes IP] IP56...
  • Page 33: Description Fonctionnelle

    Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 34: Specifications

    Français SPECIFICATIONS 1. Marteau à choc sans fi l Modèle WH18DBDL2 Mode puissant 0 – 2,900 /min Mode normal Vitessa à vide Mode doux 0 – 900 /min Mode de vis autoforantes 0 – 2,900 /min Petite vis 5/32" (M4) – 3/8" (M10) Boulon ordinaire 3/16"...
  • Page 35: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT UTILISATIONS Ne pas utiliser le cordon ○ Enfoncement et extraction de vis mécaniques, vis de électrique s’il est endommagé. bois, vis de taraudage, etc. Le faire réparer immédiate ment. MÉTHODE DE RETRAIT ET 2. Insérer la batterie dans le chargeur de batterie. D’INSTALLATION DE LA BATTERIE Insérer la batterie dans le chargeur de batterie comme 1.
  • Page 36 Français Tableau 2 Indications du témoin de charge S’allume pendant 0.5 seconde. Ne Avant la Clignote s’allume pas pendant 0.5 seconde. Branché à la source charge (ROUGE) (Éteint pendant 0.5 seconde) d'alimentation S’allume pendant 0.5 seconde. Ne Clignote s’allume pas pendant 1 seconde. Capacité...
  • Page 37: Chargement Du Dispositif Usb

    Français En ce qui concerne le courant de décharge d’une CHARGEMENT DU DISPOSITIF USB batterie neuve AVERTISSEMENT Etant donnée que les substances chimiques internes ○ Avant l’utilisation, vérifi ez que le câble USB ne sont restées inactives dans le cas des batteries soit pas défectueux ni endommagé.
  • Page 38: Avant L'utilisation

    Français (1) Pousser le manchon-guide vers l’avant. Cache en (2) Insérer la mèche dans l’orifi ce hexagonel de la caoutchouc chabotte. (3) Relâcher le manchon-guide et le replacer à sa Commutateur position originale. d’alimentation Témoin Port USB Câble USB d’alimentation PRECAUTION Si le manchon-guide n’est pas replacé...
  • Page 39 Français 6. Utilisation du crochet 7. À propos du témoin lumineux de puissance batterie Le crochet sert à suspendre l’outil électrique à votre résiduelle ceinture pendant le travail. Lorsque le commutateur de puissance batterie résiduelle est enfoncé, le témoin rouge s’allume et PRECAUTION l’alimentation restante de la batterie peut être vérifi...
  • Page 40 Français Témoin du Sélecteur du mode de mode de serrage serrage Tableau de commande Section de Témoin l’éclairage lumineux de puissance batterie résiduelle Fig. 15 Fig. 14 (1) Sélecteur du mode de serrage Tableau 6 Mode Mode de Mode En utilisant le sélecteur du mode de serrage sur le côté du toujours verrouillage toujours...
  • Page 41: Precautions D'utilisation

    Français Exemples de réglage de la fonction du sélecteur du mode de serrage Mode de vis Mode doux Mode normal Mode puissant autoforantes Vitesse de 0 – 900 /min 0 – 2900 /min rotation « Travail délicat » « Travail normal » «...
  • Page 42 Français 6. Vérifi er le couple de serrage Les facteurs suivants contributent à une réduction du couple de serrage. Ainsi, vérifi er le couple de serrage réel désiré en serrage quelques boulons avec une clé dynamométrique à main avant d’eff ecteur le travail. Facteurs infl...
  • Page 43: Entretien Et Inspection

    électriques Hitachi doivent être locales, il peut être illégal de jeter cette batterie confi ées à un service après-vente Hitachi agréé. aux ordures ménagères. Vérifi er auprès de son Il sera utile de présenter cette liste de pièces service de ramassage d’ordures les options de...
  • Page 44: Guide De Dépannage

    Français MODIFICATIONS: Avis important sur les batteries pour outils Les outils électriques Hitachi sont constamment électriques sans fi l Hitachi améliorés et modifi és afi n d’incorporer les tous Toujours utiliser une de nos batteries originales derniers progrès technologiques. spécifi ées. Nous ne saurions garantir la sécurité et En conséquence, il est possible que certaines pièces...
  • Page 45 éléments internes. Le ventilateur de refroidissement ne Communiquer avec un centre de service fonctionne pas. Hitachi autorisé pour solliciter une réparation. Le témoin d’alimentation La capacité de la batterie est devenue Remplacer la batterie par une batterie USB s’est éteint et le...
  • Page 46: Accessoires

    être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 47: Accessoires En Option

    Français WH18DBDL2 (2LSCK) 1 Batterie (BSL1830C) ................2 2 Chargeur de batterie (UC18YSL3) ............1 3 Coff ret en plastique (N° de code 370700) ..........1 4 Couvercle de batterie (N° de code 329897) ......... 1 WH18DBDL2 La batterie, le chargeur de batterie, l’étui en plastique et le couvercle de la batterie (NN) ne sont pas inclus.
  • Page 48 Français Caractères gravés 4. Jeu d’adaptateur de mandrin de foreuse: N° de Code 321823 Utiliser la foreuse en vente. REMARQUE Les spécifi cations sont sujettes à modifi cation sans aucune obligation de la part de HITACHI.
  • Page 49: Significado De Las Palabras De Señalización

    Para evitar lesiones o el daño de la herramienta eléctrica, los riesgos están identifi cados con ADVERTENCIAS en dicha herramienta y en este Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específi camente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 50 Español Mantenga el cable alejado del calor, del g) Si se proporcionan dispositivos para aceite, de bordes afi lados o piezas móviles. la conexión de extracción de polvo e Los cables dañados o enredados aumentan el instalaciones recogida, asegúrese riesgo de descarga eléctrica. de que están conectados y se utilizan e) Cuando utilice una herramienta eléctrica adecuadamente.
  • Page 51: Normas Y Símbolos Específicos De Seguridad

    Español La utilización de la herramienta eléctrica para ADVERTENCIA operaciones diferentes a pretendidas podría dar lugar a una situación peligrosa. Algunos polvos creados por el lijado mecánico, 5) Utilización y cuidado de las herramientas a pilas el aserrado, el esmerilado, el taladrado y otras a) Recargue sólo con el cargador especifi...
  • Page 52: Instrucciones Importantes Para La Utilización Del Atornillador De Impacto A Batería

    6. Utilice SIEMPRE la broca adecuada al tamaño del centro de reparaciones autorizado por Hitachi. tornillo. 15. Maneje con cuidado las herramientas eléctricas. 7. Inserte SIEMPRE los tornillos con el atornillador de Si una herramienta eléctrica se ha caído o ha chocado...
  • Page 53 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería c. Que el calibre del cable sea sufi ciente para el HITACHI de tipo de la serie BSL18. Otros tipos de amperaje de CA del cargador de baterías, como baterías podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Page 54: Instrucciones Importantes De Seguridad Para La Batería Y El Cargador De Baterías

    En este caso, cárguela inmediatamente. PRECAUCIÓN 2. Si la herramienta se sobrecarga, el motor puede ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA HITACHI DEL detenerse. En este caso, suelte el interruptor de la TIPO DE LA SERIE BSL18. LOS DEMÁS TIPOS herramienta y elimine las causas de la sobrecarga. A DE BATERÍAS PODRÍAN EXPLOTAR Y CAUSAR...
  • Page 55 Español 8. No coloque o exponga la batería a temperaturas A PROPÓSITO DEL TRANSPORTE DE LA elevadas o alta presión como en un microondas, una BATERÍA DE IONES DE LITIO secadora o un contenedor de gran presión. Al transportar una batería de iones de litio, tenga en 9.
  • Page 56: Precauciones Relacionadas Con Las Funciones De Resistencia Al Polvoe Impermeabilización

    Español PRECAUCIONES RELACIONADAS CON LAS FUNCIONES DE RESISTENCIA AL POLVO E IMPERMEABILIZACIÓN Este producto cumple los requisitos del grado de protección IP56 (resistencia al polvo e impermeabilización) para equipos eléctricos según estipulan las normas IEC internacionales (solo la unidad principal cumple los requisitos del grado de protección IP56 cuando está...
  • Page 57: Descripción Funcional

    Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 58: Especificaciones

    Español ESPECIFICACIONES 1. Atornillador de impacto inalámbrico Modelo WH18DBDL2 Modo potente 0 – 2,900 /min Modo normal Velocidad sin carga Modo suave 0 – 900 /min Modo de tornillo autorroscante 0 – 2,900 /min Tornillo pequeño 5/32" (M4) – 3/8" (M10) Perno ordinario 3/16"...
  • Page 59: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN 1. Conecte el cable de alimentación del cargador a APLICACIONES una toma. Cuando el cable de alimentación esté ○ Atornillamiento y desatornillamiento de tornillos conectado, el testigo indicador de carga parpadeará para metales, tornillos para madera, tornillos que no en color rojo.
  • Page 60 Español Tabla 2 Indicaciones del testigo indicador de carga Se enciende durante 0.5 segundos. Antes de Parpadea No se enciende durante 0.5 segundos Conectada a la fuente de la carga (ROJO) (apagada durante 0.5 segundos). alimentación Se enciende durante 0.5 segundos. Parpadea No se enciende durante 1 segundo.
  • Page 61: Cómo Recargar El Dispositivo Usb

    Español Descarga eléctrica en caso de baterías nuevas, etc. CÓMO RECARGAR EL DISPOSITIVO USB ADVERTENCIA Como la substancia química interna de las baterías nuevas o las que no se hayan utilizado durante mucho ○ Antes de usar, compruebe el cable de conexión tiempo no está...
  • Page 62: Antes De La Utilización

    Español (1) Tire del manguito guía hacia delante. Cubierta de goma (2) Inserte la punta del atornillador en el orifi cio hexagonal en el yunque. Interruptor de (3) Suelte el manguito guía y devuélvalo a su posición alimentación USB original. Testigo de Cable USB Puerto...
  • Page 63 Español 6. Uso del gancho 7. Acerca del indicador de batería restante El gancho se usa para colgarse la herramienta con Si presiona el interruptor de indicador de batería alimentación eléctrica del cinturón mientras se restante, el indicador luminoso de color rojo se trabaja.
  • Page 64 Español Indicador Interruptor selector luminoso del del modo de apriete modo de apriete Panel de interruptores Interruptor Indicador de la luminoso sección de de batería restante Fig. 14 Fig. 15 Tabla 6 (1) Interruptor selector del modo de apriete Modo Modo de Modo siempre...
  • Page 65: Precauciones Operacionales

    Español Ejemplos de los ajustes de la función del selector de modo de apriete Modo de tornillo Modo suave Modo normal Modo potente autorroscante Velocidad de 0 – 900/min 0 – 2.900/min rotación “Trabajo delicado” “Trabajo normal” “Trabajo pesado” Apriete de tornillos Apriete de tornillos con Apriete de tornillos Apriete de tornillos...
  • Page 66 Español 4. Tensiónde apriete apropiada para los pernos y tuercas La tensión de apriete óptima para pernos y tuercas difi ere según su material y tamaño. Una tensión de apriete excesiva para un perno pequeño podría deformarlo o romperlo. La tensión de apriete aumenta proporcionalmente al teimpo de operación.
  • Page 67: Mantenimiento E Inspección

    6. Almacenamiento Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para Guarde la herramienta en un lugar con menos de solicitar la reparación o cualquier otro tipo de 104°F (40°C) y fuera del alcance de niños.
  • Page 68: Guia De Identificacion De Problemas

    (apagado) y retire el enchufe de la lijadora de la fuente de alimentación antes de hacer cualquier ajuste. ● Todas las reparaciones eléctricas o mecánicas deberán ser realizadas únicamente por técnicos de servicio califi cados. Póngase en contacto con un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Problema Posible Causa Posible Solución...
  • Page 69 El ventilador de enfriamiento no está Contacte con un Centro de reparaciones funcionando. autorizado por Hitachi para las reparaciones. El indicador luminoso de La capacidad de la batería es baja. Sustituya la batería por una que tenga alimentación USB se ha...
  • Page 70: Accessorios

    HITACHI. La utilización de otros accesorios puede resultar peligrosa y causar lesiones o daños mecánicos. NOTA Las especifi caciones están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI. ACCESORIOS ESTÁNDAR WH18DBDL2 (2LYCK) 1 Batería (BSL1860) .................
  • Page 71: Accesorios Opcionales

    996197 Caracteres grabados 4. Juego adaptador de portabrocas: No. de código 321823 Monte las brocas que se venden en el mercado para perforar orifi cios. NOTA Las especifi cationes están sujetas a cambio sin ninguna obligación por parte de HITACHI.
  • Page 76 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Table des Matières