Hitachi WH 14DCAL Instructions De Sécurité Et Mode D'emploi
Masquer les pouces Voir aussi pour WH 14DCAL:

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read
and understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this
manual available for other users and owners before they use the power tool. This
manual should be stored in safe place.
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner
la mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de
ce produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser
l'outil motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs
et propriétaires avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être
conservé dans un endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto.
Lea y comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde
este manual para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta
eléctrica. Este manual debe ser guardado en un lugar seguro.
WH 14DCAL
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Cordless Angle Impact Driver
Visseuse à choc d'angle sans fil
Atornillador de impacto ángular a batería

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Hitachi WH 14DCAL

  • Page 1 Model Cordless Angle Impact Driver Modèle WH 14DCAL Visseuse à choc d'angle sans fil Modelo Atornillador de impacto ángular a batería SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety.
  • Page 2: Table Des Matières

    CONTENTS English Page Page ASSEMBLY AND OPERATION ....... 11 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..... 3 APPLICATIONS ........... 11 MEANINGS OF SIGNAL WORDS ...... 3 REMOVAL AND INSTALLATION METHOD SAFETY ..............3 OF BATTERY ..........11 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..3 CHARGING METHOD .........
  • Page 3: Important Safety Instructions

    Hazards that must be avoided to prevent bodily injury or machine damage are identified by WARNINGS on the power tool and in this Instruction Manual. NEVER use this power tool in a manner that has not been specifically recommended by HITACHI. MEANINGS OF SIGNAL WORDS WARNING indicates a potentially hazardous situations which, if ignored, could result in death or serious injury.
  • Page 4 English A moment of inattention while operating Maintain power tools. Check for power tools may result in serious personal misalignment or binding of moving parts, injury. breakage of parts and any other condition Use personal protective equipment. Always that may affect the power tool’s operation. wear eye protection.
  • Page 5: Specific Safety Rules And Symbols

    NEVER place hands or other body parts near the defective, stop using it immediately and arrange drill bit or chuck during operation. Hold the drill by for repairs by a Hitachi authorized service center. its handle only. 15. Carefully handle power tools.
  • Page 6: Important Safety Instructions For Battery Charger

    That extension cord is properly wired and in (2) battery, and (3) product using battery. good electrical condition; and 3. To reduce risk of injury, charge HITACHI That wire size is large enough for AC ampere rechargeable battery type BCL1430. Other type of...
  • Page 7: Caution On Lithium-Ion Battery

    English 1. NEVER disassemble the battery. During work make sure that swarf and dust do not 2. NEVER incinerate the battery, even if it is fall on the battery. damaged or is completely worn out. The battery Make sure that any swarf b§ dust falling on the can explode in a fire.
  • Page 8 English SAVE THESE INSTRUCTIONS MAKE THEM AVAILABLE TO OTHER USERS OWNERS OF THIS TOOL!
  • Page 9: Functional Description

    English FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The information contained in this Instruction Manual is designed to assist you in the safe operation and maintenance of the power tool. NEVER operate, or attempt any maintenance on the tool unless you have first read and understood all safety instructions contained in this manual.
  • Page 10: Specifications

    English 2. Battery Charger (UC18YRL) Overheat lamp (green) Charge status lamp (red) Battery installation hole Caution plate Cooling fan Body Nameplate Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Cordless Angle Impact Driver (WH14DCAL) Motor DC motor No-load speed 0 – 2,100 / min Small screw 5/32"...
  • Page 11: Assembly And Operation

    English ASSEMBLY AND OPERATION 1. Insert the plug of battery charger into the receptacle. APPLICATIONS When the plug of battery charger has been inserted Driving and removing of small screws, small bolts, etc. into the receptacle, the charge status lamp will blink in red.
  • Page 12 English Table 2 Indications of the pilot lamp Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 Before Charge (RED) seconds. (off for 0.5 seconds) charging status lamp (RED) Lights continuously While Lights charging (RED) Charging Blinks Lights for 0.5 seconds. Does not light for 0.5 complete (RED) seconds.
  • Page 13: Before Use

    English the charge time lamp flashes red, and the battery Selector cannot be charged immediately. Leave the battery button inserted in the charger, and charging will commence when the battery cools down. ● If the lamp goes out while charging, disconnect the power cord, and leave for 3 to 5 minutes before reconnecting.
  • Page 14: Operational Cautions

    English NOTE: CAUTION: A buzzing noise is produced when the motor is about Do not touch the hammer case, as it gets very hot to rotate. This is only a noise, not a machine failure. during continuous work. (Fig. 1) Do not use the angle impact driver with the lock button in an intermediate position.
  • Page 15: Maintenance And Inspection

    Repair, modification and inspection of Hitachi Replace worn bits with new ones. Power Tools must be carried out by an Hitachi Authorized Service Center. CAUTION: This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Page 16: Accessories

    ALWAYS use Only authorized HITACHI replacement parts and accessories. NEVER use replacement parts or accessories which are not intended for use with this tool. Contact HITACHI if you are not sure whether it is safe to use a particular replacement part or accessory with your tool.
  • Page 17 Les dangers qui doivent être évités pour prévenir des blessures corporelles ou un endommagement de la machine sont identifiés par AVERTISSEMENTS sur l’outil motorisé et dans ce mode d’emploi. NE JAMAIS utiliser cet outil motorisé d’une manière qui n’est pas spécifiquement recommandée par HITACHI. SIGNIFICATION DES MOTS D’AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique des situations potentiellement dangereuses qui, si elles sont ignorées, pourraient...
  • Page 18 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Page 19 Français Lorsque la batterie est inutilisée, la garder à TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors l’écart d’objets métalliques comme des de l’utilisation de l’outil pendant de trombones, des pièces de monnaie, des clés, longues périodes. des clous, des vis ou autres petits objets Une exposition prolongée à...
  • Page 20 QUE les batteries rechargeables HITACHI utilisées défectueux, arrêter de l’utiliser immédiatement et dans le modèle BCL1430. Les autres types de le faire réparer par un centre de service Hitachi batterie pourraient exploser et provoquer des autorisé. blessures ou des dommages.
  • Page 21 UTILISER EXCLUSIVEMENT LE BATTERIE Dans les cas 1 et 2 décrits ci-dessous, il est possible HITACHI DE BCL1430. LES AUTRES TYPES DE que le moteur s'arrête lorsque vous utilisez ce produit, BATTERIE POURRAIENT EXPLOSER OU même si vous actionnez le commutateur. Il ne s'agit PROVOQUER DES BLESSURES.
  • Page 22 Français Assurez-vous que les copeaux et la poussière qui Maintenez à la batterie à l’écart de toute flamme tombent sur l’outil lorsque vous travaillez ne en cas de détection d’une fuite ou d’une mauvaise s’accumulent pas sur la batterie. odeur. Ne conservez pas une batterie inutilisée dans un 10.
  • Page 23 Français DESCRIPTION FONCTIONNELLE REMARQUE: Les informations contenues dans ce mode d’emploi sont conçues pour assister l’utilisateur dans une utilisation sans danger et un entretien de l’outil motorisé. NE JAMAIS utiliser ni entreprendre une révision de l’outil sans avoir d’abord lu et compris toutes les instructions de sécurité...
  • Page 24 Français 2. Chargeur de batterie (UC18YRL) Voyant de surchauffe (vert) Voyant d’état de charge (rouge) Orifice d’installation de la batterie Plaque de Ventilateur de précaution refroidissement Corps Plaque signalétique Fig. 2 SPECIFICATIONS 1. Visseuse à choc d’angle sans fil (WH14DCAL) Moteur DC motor Vitesse à...
  • Page 25: Assemblage Et Fonctionnement

    Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT AVERTISSEMENT: UTILISATIONS Ne pas utiliser le cordon électrique s’il Serrage et enlévement de petites vis, de petits boulons, est endommagé. Le faire réparer etc. immédiatement. MÉTHODE DE RETRAIT ET D’INSTALLATION DE LA BATTERIE Installation de la batterie Insérer la batterie dans le chargeur de batterie.
  • Page 26 Français Tableau 2 Indications de la lampe témoin S’allume pendant 0.5 seconde. Clignote Voyant d’état Avant la Ne s’allume pas pendant 0.5 seconde. de charge (ROUGE) recharge (Eteint pendant 0.5 seconde) (rouge) Pendant la S’allume S’allume sans interruption recharge (ROUGE) Clignote S’allume pendant 0.5 seconde.
  • Page 27: Avant L'utilisation

    Français Consultez votre électricien. Utiliser le chargeur (1) Tirer le manchon-guide vers l’avant. dans ces conditions peut entraîner un incendie. (2) Insérer la mèche dans l’orifice hexagonel de ● Si le voyant d’état de charge clignote rapidement l’enclume. (par intervalles de 0.2 seconde) et que l’avertisseur (3) Relâcher le manchon-guide et le replacer à...
  • Page 28: Precautions D'utilisation

    Français L’interrupteur est activé lorsque le levier interrupteur 6. Serrage et desserrage des vis est tiré après avoir glissé le bouton de verrouillage Installer une mèche correspondant à la vis, faire sur la position ON. Il est désactivé lorsque le levier coincider la mèche avec les rainures sur la tête de la interrupteur est relâché.
  • Page 29: Entretien Et Inspection

    Ne pas utiliser rechange autorisées seront utilisées, tous les entretiens de décolorant, chlorure, essence ou diluant, car ces et les réparations doivent être effectués uniquement produits pourraient endommager le plastique. par UN CENTRE DE SERVICE HITACHI AUTORISÉ.
  • Page 30 PRECAUTION: Les réparations, modifications et inspections des outils électriques Hitachi doivent être confiées à un service après-vente Hitachi agréé. Il sera utile de présenter cette liste de pièces au service après- vente Hitachi agréé lorsqu’on apporte un outil nécessitant des réparations ou tout autre entretien.
  • Page 31: Accesoires

    être utilissl avec cet outil. En cas de doute, contacter HITACHI pour savoir si une pièce de rechange ou un accessoire particulier peuvent être utilisés en toute sécurité avec votre outil.
  • Page 32 Manual de instrucciones. No utilice NUNCA esta herramienta eléctrica de ninguna forma que no esté específicamente recomendada por HITACHI. SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE SEÑALIZACIÓN ADVERTENCIA indica situaciones potencialmente peligrosas que, si se ignoran, pueden resultar en la muerte o en lesiones de gravedad.
  • Page 33 Español Mantenga el cable alejado del calor, del La utilización de un sistema de recogida de aceite, de bordes afilados o piezas móviles. polvo puede reducir los riesgos relacionados Los cables dañados o enredados aumentan con el polvo. el riesgo de descarga eléctrica. Utilización y mantenimiento de las herramientas Cuando utilice una herramienta eléctrica al eléctricas...
  • Page 34 Español Utilice herramientas eléctricas sólo con NORMAS Y SÍMBOLOS ESPECÍFICOS DE paquetes de pilas específicamente diseñados. SEGURIDAD La utilización de otros paquetes de pilas Sujete las herramientas eléctricas por las podría crear riesgo de daños e incendio. superficies de empuñadura aisladas cuando realice Cuando no se utilice el paquete de pilas, una operación en que la herramienta de corte manténgalo alejado de otros objetos...
  • Page 35 Si la herramienta parece que funciona 3. Para reducir el riesgo de lesiones, cargue la batería anormalmente, produciendo ruidos extraños, etc., HITACHI de tipo de BCL1430. Otros tipos de baterías deje inmediatamente de utilizarla y solicite su podrían explotar causando lesiones y daños.
  • Page 36 12. SIEMPRE utilice el cargador con un tomacorriente PRECAUCIÓN: (120 voltios). La utilización de un cargador con ¡UTILICE SOLAMENTE BATERÍA HITACHI DEL cualquier otra tensión podría hacer que éste se TIPO DE LA SERIE BCL1430. LOS DEMÁS TIPOS recalentase y dañase.
  • Page 37 Español No utilice la batería con las polaridades cambiadas. ADVERTENCIA DE LA BATERÍA DE LITIO No conecte la batería directamente a salidas Para ampliar su duración, la batería de litio está eléctricas o a los encendedores de cigarros de los equipada con la función de protección para detener la coches.
  • Page 38 Español DESCRIPCIÓN FUNCIONAL NOTA: La información contenida en este Manual de instrucciones ha sido diseñada para ayudarle a utilizar con seguridad y mantener esta herramienta eléctrica. NUNCA haga funcionar ni efectúe el mantenimiento de la herramienta antes de leer y comprender todas las instrucciones de seguridad contenidas en este manual.
  • Page 39 Español 2. Cargador de baterías (UC18YRL) Lámpara indicadora de sobrecalentamiento (verde) Lámpara de indicación del estado de la carga (roja) Orificio de instalación de la batería Placa de precaución Ventilador de refrigeración Cuerpo Placa de características Fig. 2 ESPECIFICACIONES 1. Atornillador de impacto ángular a batería (WH14DCAL) Motor Motor de c.d.
  • Page 40: Montaje Y Operación

    Español MONTAJE Y OPERACIÓN ADVERTENCIA: APLICACIONES No utilice el cargador si su cable está Apretedo y aflojado de tornillos pequeños, pernos dañado. Haga que se lo reparen pequeños etc. inmediatamente. MÉTODO DE EXTRACCIÓN E INSTALACIÓN DE LA BATERÍA Forma de instalar la batería 2.
  • Page 41 Español Tabla 2 Indicaciones de la lámpara piloto Lámpara de Se encenderá durante 0.5 segundos. Parpadeo Antes de indicación del (ROJA) No se encenderá durante 0.5 segundos. la carga estado de la carga (Apagada durante 0.5 segundos) (ROJA) Durante la Iluminación Iluminación permanente carga...
  • Page 42: Antes De La Utilización

    Español Consulte con el electricista. El uso del cargador (1) Tire del manguito guía hacia adelante. en estas condiciones podría provocar un incendio. (2) Inserte la punta de atornillador en el orificio ● Si la lámpara del estado de carga destella hexagonal en el yunque.
  • Page 43: Precauciones Operacionales

    Español El interruptor se activa cuando se tira de la palanca 6. Apretado y aflojado de pernos (Llave de impacto) interruptora tras deslizar el botón de bloqueo a la Instale la punta de destornillador adecuada al posición ON, y se apaga cuando se suelta la palanca tornillo, alinéela con las ranuras de la cabeza del interruptora.
  • Page 44: Mantenimiento E Inspección

    No utilice lejía, cloro, gasolina, ni diluidor de pintura, SOLAMENTE EN UN CENTRO DE REPARACIONES porque podrían dañar el plástico. AUTORIZADO POR HITACHI.
  • Page 45 PRECAUCIÓN: La reparación, modificación e inspección de las herramientas eléctricas Hitachi deben ser realizadas por un Centro de Servicio Autorizado de Hitachi. Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada junto con la heramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi para solicitar la reparación o cualquier otro tipo de mantenimiento.
  • Page 46: Accesorios

    ACCESSORIOS ADVERTENCIA: UTILICE únicamente repuestos y accesorios autorizados por HITACHI. No utilice nunca repuestos o accesorios no previstos para usar con esta herramienta. Si tiene dudas en cuanto a la seguridad de usar determinado repuesto o accesorio junto con su herramienta, póngase en contacto con HITACHI.
  • Page 48 Please contact HITACHI KOKI U.S.A. LTD. at 1-800-59-TOOLS (toll free), or HITACHI AUTHORIZED POWER TOOL SERVICE CENTER regarding COLLECTION. Pour le RAMASSAGE, contacter HITACHI KOKI U.S.A. LTD. au 1-800-59-TOOLS (appel gratuit), ou UN SERVICE APRÈS-VENTE D’OUTILS ÉLECTRIQUE AGRÉÉ PAR HITACHI.

Table des Matières